Proofreading library/mailbox.po

Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com>
Co-Authored-By: Jules Lasne (jlasne - seluj78) <jules.lasne@gmail.com>
This commit is contained in:
Julien Palard 2019-02-26 15:37:23 +01:00
parent 90147b4e87
commit 25a2f2e03e

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-26 15:35+0100\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -16,11 +16,12 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/mailbox.rst:2 #: ../Doc/library/mailbox.rst:2
msgid ":mod:`mailbox` --- Manipulate mailboxes in various formats" msgid ":mod:`mailbox` --- Manipulate mailboxes in various formats"
msgstr ":mod:`mailbox` --- Manipuler les boîtes mail dans différents formats" msgstr ""
":mod:`mailbox` — Manipuler les boîtes de courriels dans différents formats"
#: ../Doc/library/mailbox.rst:10 #: ../Doc/library/mailbox.rst:10
msgid "**Source code:** :source:`Lib/mailbox.py`" msgid "**Source code:** :source:`Lib/mailbox.py`"
msgstr "**Code source :** :source:`Lib/mailbox.py`" msgstr "**Code source :** :source:`Lib/mailbox.py`"
#: ../Doc/library/mailbox.rst:14 #: ../Doc/library/mailbox.rst:14
msgid "" msgid ""
@ -32,12 +33,13 @@ msgid ""
"mailbox formats are Maildir, mbox, MH, Babyl, and MMDF." "mailbox formats are Maildir, mbox, MH, Babyl, and MMDF."
msgstr "" msgstr ""
"Ce module définit deux classes, :class:`Mailbox` et :class:`Message`, pour " "Ce module définit deux classes, :class:`Mailbox` et :class:`Message`, pour "
"accéder et manipuler les boîtes mail sur le disque et les messages qu'elles " "accéder et manipuler les boîtes de courriel sur le disque et les messages "
"contiennent. :class:`Mailbox` offre un dictionnaire-compatible avec des clés " "qu'elles contiennent. :class:`Mailbox` offre une interface ressemblant aux "
"et des messages. :class:`Message` étand le module :mod:`email.message` " "dictionnaires avec des clés et des messages. La classe :class:`Message` "
"de la classe :class:`~email.message.Message` avec un état et un comportement " "étend le module :mod:`email.message` de la classe :class:`~email.message."
"spécifiques à son format. Les formats de boîtes mail supportées sont " "Message` avec un état et un comportement spécifiques à son format. Les "
"Maildir, mbox, MH, Babyl et MMDF." "formats de boîtes de courriel gérés sont *Maildir*, *mbox*, *MH*, *Babyl* et "
"*MMDF*."
#: ../Doc/library/mailbox.rst:24 #: ../Doc/library/mailbox.rst:24
msgid "Module :mod:`email`" msgid "Module :mod:`email`"
@ -53,7 +55,7 @@ msgstr "Objets :class:`Mailbox`"
#: ../Doc/library/mailbox.rst:35 #: ../Doc/library/mailbox.rst:35
msgid "A mailbox, which may be inspected and modified." msgid "A mailbox, which may be inspected and modified."
msgstr "Une boîte mail, qui peut être instectée et modifiée." msgstr "Une boîte mail, qui peut être inspectée et modifiée."
#: ../Doc/library/mailbox.rst:37 #: ../Doc/library/mailbox.rst:37
msgid "" msgid ""
@ -62,7 +64,7 @@ msgid ""
"class:`Mailbox` and your code should instantiate a particular subclass." "class:`Mailbox` and your code should instantiate a particular subclass."
msgstr "" msgstr ""
"La classe :class:`Mailbox` définit une interface et n'est pas destinée à " "La classe :class:`Mailbox` définit une interface et n'est pas destinée à "
"être instanciée. Les sous-classes de format spécifique devraient plutôt " "être instanciée. Les sous-classes de format spécifique doivent plutôt "
"hériter de :class:`Mailbox` et votre code doit instancier une sous-classe " "hériter de :class:`Mailbox` et votre code doit instancier une sous-classe "
"particulière." "particulière."
@ -75,12 +77,12 @@ msgid ""
"corresponding message is modified, such as by replacing it with another " "corresponding message is modified, such as by replacing it with another "
"message." "message."
msgstr "" msgstr ""
"L'interface :class:`Mailbox` est un dictionnaire-compatible, avec de courtes " "L'interface :class:`Mailbox` est un compatible avec celle des dictionnaires, "
"clés correspondant aux messages. Les clés sont générées par l'instance " "avec de courtes clés correspondant aux messages. Les clés sont générées par "
":class:`Mailbox` avec laquelle elles seront utilisées et seront seulement " "l'instance :class:`Mailbox` avec laquelle elles sont utilisées et n'ont de "
"significatives pour cette instance :class:`Mailbox`. Une clé continue " "sens que pour cette instance :class:`Mailbox`. Une clé continue d'identifier "
"d'identifier un message même si le message correspondant est modifié ou " "un message même si le message correspondant est modifié ou remplacé par un "
"remplacé par un autre message." "autre message."
#: ../Doc/library/mailbox.rst:47 #: ../Doc/library/mailbox.rst:47
msgid "" msgid ""
@ -89,9 +91,9 @@ msgid ""
"methods :meth:`remove` and :meth:`discard`." "methods :meth:`remove` and :meth:`discard`."
msgstr "" msgstr ""
"Les messages peuvent être ajoutés à une instance :class:`Mailbox` en " "Les messages peuvent être ajoutés à une instance :class:`Mailbox` en "
"utilisant une méthode set-compatible :meth:`add` et supprimés en utilisant " "utilisant la méthode :meth:`add` (comme pour les ensembles), et supprimés en "
"une instruction ``del`` ou les méthodes set-compatible :meth:`remove` et " "utilisant soit l'instruction ``del`` soit les méthodes :meth:`remove` et :"
":meth:`discard`." "meth:`discard` (comme pour les ensembles)."
#: ../Doc/library/mailbox.rst:51 #: ../Doc/library/mailbox.rst:51
msgid "" msgid ""
@ -103,13 +105,14 @@ msgid ""
"copied. In neither case is a reference to the message representation kept by " "copied. In neither case is a reference to the message representation kept by "
"the :class:`Mailbox` instance." "the :class:`Mailbox` instance."
msgstr "" msgstr ""
"L'interface sémantique :class:`Mailbox` diffère des sémantiques du " "La sémantique de l'interface :class:`Mailbox` diffère de la sémantique des "
"dictionnaire sur plusieurs aspects. À chaque fois qu'un message est demandé, " "dictionnaires sur plusieurs aspects. À chaque fois qu'un message est "
"une nouvelle représentation (généralement une instance :class:`Message`) est " "demandé, une nouvelle représentation (généralement une instance :class:"
"générée en se basant sur l'état actuel de la boîte mail. De la même manière, " "`Message`) est générée en se basant sur l'état actuel de la boîte mail. De "
"lorsqu'un message est ajouté à l'instance :class:`Mailbox`, le contenu de la " "la même manière, lorsqu'un message est ajouté à l'instance :class:`Mailbox`, "
"représentation du message donné est copié. En aucun cas une référence vers " "le contenu de la représentation du message donné est copié. En aucun cas une "
"la représentation du message n'est gardée par l'instance :class:`Mailbox`. " "référence vers la représentation du message n'est gardée par l'instance :"
"class:`Mailbox`."
#: ../Doc/library/mailbox.rst:59 #: ../Doc/library/mailbox.rst:59
msgid "" msgid ""
@ -122,14 +125,14 @@ msgid ""
"`KeyError` exception if the corresponding message is subsequently removed." "`KeyError` exception if the corresponding message is subsequently removed."
msgstr "" msgstr ""
"L'itérateur par défaut de :class:`Mailbox` itère sur les représentations des " "L'itérateur par défaut de :class:`Mailbox` itère sur les représentations des "
"messages et non les clés, de la même manière que le ferait l'itérateur " "messages et pas sur les clés (comme le fait par défaut l'itérateur des "
"dictionnaire par défaut. De plus, les modifications sur une boîte mail " "dictionnaires). De plus, les modifications sur une boîte mail durant "
"durant l'itération sont sûres et clairement définies. Les messages ajoutés à " "l'itération sont sûres et clairement définies. Les messages ajoutés à la "
"la boîte mail après la création d'un itérateur ne seront pas vus par " "boîte mail après la création d'un itérateur ne sont pas vus par l'itérateur. "
"l'itérateur. Les messages supprimés de la boîte mail avant que l'itérateur " "Les messages supprimés de la boîte mail avant que l'itérateur les traite "
"les traite seront silencieusement ignorés. Toutefois, utiliser une clé " "seront ignorés silencieusement. Toutefois, utiliser une clé depuis un "
"depuis un itérateur pourrait aboutir à une exception :exc:`KeyError` si le " "itérateur peut aboutir à une exception :exc:`KeyError` si le message "
"message correspondant est supprimé par la suite." "correspondant est supprimé par la suite."
#: ../Doc/library/mailbox.rst:70 #: ../Doc/library/mailbox.rst:70
msgid "" msgid ""
@ -142,25 +145,25 @@ msgid ""
"Failing to lock the mailbox runs the risk of losing messages or corrupting " "Failing to lock the mailbox runs the risk of losing messages or corrupting "
"the entire mailbox." "the entire mailbox."
msgstr "" msgstr ""
"Soyez très prudent lorsque vous éditez des boîtes mail qui pourraient être " "Soyez très prudent lorsque vous éditez des boîtes mail qui peuvent être "
"modifiées par d'autres processus. Le format de boîte mail le plus sûr " "modifiées par d'autres processus. Le format de boîte mail le plus sûr à "
"à utiliser pour ces tâches est Maildir, essayez d'éviter les formats à " "utiliser pour ces tâches est *Maildir*, essayez d'éviter les formats à "
"fichier unique tels que mbox afin d'empêcher les écritures concurrentes. " "fichier unique tels que *mbox* afin d'empêcher les écritures concurrentes. "
"Si vous modifiez une boîte mail, vous *devez* la verrouiller en appelant " "Si vous modifiez une boîte mail, vous *devez* la verrouiller en appelant les "
"les méthodes :meth:`lock` et :meth:`unlock` *avant* de lire les messages " "méthodes :meth:`lock` et :meth:`unlock` *avant* de lire les messages dans le "
"dans le fichier ou d'y appliquer des changements en y ajoutant ou supprimant " "fichier ou d'y appliquer des changements en y ajoutant ou supprimant des "
"des messages. Ne pas verrouiller la boîte mail encourt le risque de perdre " "messages. Ne pas verrouiller la boîte mail vous fait prendre le risque de "
"des messages ou de corrompre la boîte mail entière." "perdre des messages ou de corrompre la boîte mail entière."
#: ../Doc/library/mailbox.rst:79 #: ../Doc/library/mailbox.rst:79
msgid ":class:`Mailbox` instances have the following methods:" msgid ":class:`Mailbox` instances have the following methods:"
msgstr "Les instances :class:`Mailbox` contiennent les méthodes suivantes :" msgstr "Les instances :class:`Mailbox` contiennent les méthodes suivantes :"
#: ../Doc/library/mailbox.rst:84 #: ../Doc/library/mailbox.rst:84
msgid "" msgid ""
"Add *message* to the mailbox and return the key that has been assigned to it." "Add *message* to the mailbox and return the key that has been assigned to it."
msgstr "" msgstr ""
"Ajoute *message* à la boîte mail et retourne la clé qui lui a été assignée." "Ajoute *message* à la boîte mail et renvoie la clé qui lui a été assigné."
#: ../Doc/library/mailbox.rst:87 #: ../Doc/library/mailbox.rst:87
msgid "" msgid ""
@ -172,18 +175,18 @@ msgid ""
"format-specific information is used. Otherwise, reasonable defaults for " "format-specific information is used. Otherwise, reasonable defaults for "
"format-specific information are used." "format-specific information are used."
msgstr "" msgstr ""
"Le paramètre *message* peut être une instance :class:`Message`, une instance " "Le paramètre *message* peut être une instance :class:`Message`, une "
":class:`email.message.Message`, une chaîne de caractères, une chaîne de " "instance :class:`email.message.Message`, une chaîne de caractères, une "
"bits ou un objet fichier-compatible (qui doit être ouvert en mode binaire). " "séquence d'octets ou un objet fichier-compatible (qui doit être ouvert en "
"Si *message* est une instance de la sous-classe :class:`Message` au format " "mode binaire). Si *message* est une instance de la sous-classe :class:"
"correspondant (e.g., s'il s'agit d'une instance :class:`mboxMessage` et " "`Message` au format correspondant (par exemple s'il s'agit d'une instance :"
"d'une instance :class:`mbox`), les informations spécifiques à son format " "class:`mboxMessage` et d'une instance :class:`mbox`), les informations "
"sont utilisées. Sinon, des valeurs par défaut raisonnables pour son format " "spécifiques à son format sont utilisées. Sinon, des valeurs par défaut "
"sont utilisées." "raisonnables pour son format sont utilisées."
#: ../Doc/library/mailbox.rst:96 #: ../Doc/library/mailbox.rst:96
msgid "Support for binary input was added." msgid "Support for binary input was added."
msgstr "Le support pour une entrée binaire a été ajouté." msgstr "Ajout de la gestion des messages binaires."
#: ../Doc/library/mailbox.rst:104 #: ../Doc/library/mailbox.rst:104
msgid "Delete the message corresponding to *key* from the mailbox." msgid "Delete the message corresponding to *key* from the mailbox."
@ -199,18 +202,18 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Si ce message n'existe pas, une exception :exc:`KeyError` est levée si la " "Si ce message n'existe pas, une exception :exc:`KeyError` est levée si la "
"méthode a été appelée en tant que :meth:`remove` ou :meth:`__delitem__` mais " "méthode a été appelée en tant que :meth:`remove` ou :meth:`__delitem__` mais "
"aucune exception n'est levée si la méthode a été appelée en tant que " "aucune exception n'est levée si la méthode a été appelée en tant que :meth:"
":meth:`discard`. Le comportement de :meth:`discard` pourrait être préféré " "`discard`. Vous préférerez sûrement le comportement de :meth:`discard` si le "
"si le format de boîte mail sous-jacent supporte la modification concurrente " "format de boîte mail sous-jacent accepte la modification concurrente par les "
"par les autres processus." "autres processus."
#: ../Doc/library/mailbox.rst:115 #: ../Doc/library/mailbox.rst:115
msgid "" msgid ""
"Replace the message corresponding to *key* with *message*. Raise a :exc:" "Replace the message corresponding to *key* with *message*. Raise a :exc:"
"`KeyError` exception if no message already corresponds to *key*." "`KeyError` exception if no message already corresponds to *key*."
msgstr "" msgstr ""
"Remplace le message correspondant à *key* par *message*. Lève une exception " "Remplace le message correspondant à *key* par *message*. Lève une exception :"
":exc:`KeyError` s'il n'y a pas déjà de message correspondant à *key*." "exc:`KeyError` s'il n'y a pas déjà de message correspondant à *key*."
#: ../Doc/library/mailbox.rst:118 #: ../Doc/library/mailbox.rst:118
msgid "" msgid ""
@ -223,24 +226,24 @@ msgid ""
"specific information of the message that currently corresponds to *key* is " "specific information of the message that currently corresponds to *key* is "
"left unchanged." "left unchanged."
msgstr "" msgstr ""
"Comme pour :meth:`add`, le paramètre *message* peut être une instance " "Comme pour :meth:`add`, le paramètre *message* peut être une instance :class:"
":class:`Message`, une instance :class:`email.message.Message`, une chaîne " "`Message`, une instance :class:`email.message.Message`, une chaîne de "
"de caractères, une chaîne de bits ou un objet fichier-compatible (qui doit " "caractères, une chaîne d'octets ou un objet fichier-compatible (qui doit "
"être ouvert en mode binaire). Si *message* est une instance de la " "être ouvert en mode binaire). Si *message* est une instance de la sous-"
"sous-classe :class:`Message` au format correspondant (e.g., s'il s'agit " "classe :class:`Message` au format correspondant (par exemple s'il s'agit "
"d'une instance :class:`mboxMessage` et d'une instance :class:`mbox`), " "d'une instance :class:`mboxMessage` et d'une instance :class:`mbox`), les "
"les informations spécifiques à son format sont utilisées. Sinon, les " "informations spécifiques à son format sont utilisées. Sinon, les "
"informations spécifiques au format du message qui correspond à *key* n'est " "informations spécifiques au format du message qui correspond à *key* ne sont "
"pas modifié." "modifiées."
#: ../Doc/library/mailbox.rst:132 #: ../Doc/library/mailbox.rst:132
msgid "" msgid ""
"Return an iterator over all keys if called as :meth:`iterkeys` or return a " "Return an iterator over all keys if called as :meth:`iterkeys` or return a "
"list of keys if called as :meth:`keys`." "list of keys if called as :meth:`keys`."
msgstr "" msgstr ""
"Retourne un itérateur sur toutes les clés s'il est appelé en tant que " "Renvoie un itérateur sur toutes les clés s'il est appelé en tant que :meth:"
":meth:`iterkeys` ou retourne une liste de clés s'il est appelé en tant que " "`iterkeys` ou renvoie une liste de clés s'il est appelé en tant que :meth:"
":meth:`keys`." "`keys`."
#: ../Doc/library/mailbox.rst:140 #: ../Doc/library/mailbox.rst:140
msgid "" msgid ""
@ -251,11 +254,11 @@ msgid ""
"message factory was specified when the :class:`Mailbox` instance was " "message factory was specified when the :class:`Mailbox` instance was "
"initialized." "initialized."
msgstr "" msgstr ""
"Retourne un itérateur sur les représentations de tous les messages s'il est " "Renvoie un itérateur sur les représentations de tous les messages s'il est "
"appelé en tant que :meth:`itervalues` ou :meth:``__iter__` et retourne une " "appelé en tant que :meth:`itervalues` ou :meth:`__iter__` et renvoie une "
"liste de ces représentations s'il est appelé en tant que :meth:`values`. " "liste de ces représentations s'il est appelé en tant que :meth:`values`. Les "
"Les messages sont représentés en tant qu'instances de la sous-classe " "messages sont représentés en tant qu'instances de la sous-classe :class:"
":class:`Message` au format correspondant à moins qu'une fabrique de messages " "`Message` au format correspondant à moins qu'une fabrique de messages "
"personnalisée soit spécifiée lorsque l'instance :class:`Mailbox` a été " "personnalisée soit spécifiée lorsque l'instance :class:`Mailbox` a été "
"initialisée." "initialisée."