library/venv fix fuzzy (#1250)

* library/venv fix fuzzy

* correction espaces insécables

* encore une espace insécable

* corrections revue ChristopheNan
This commit is contained in:
Zepmanbc 2020-05-02 18:22:30 +02:00 committed by GitHub
parent 1fab2873a1
commit 31454e16ec
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23

View File

@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-04 20:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-01 18:36+0200\n"
"Last-Translator: ZepmanBC <zepman@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: ../Doc/library/venv.rst:2
msgid ":mod:`venv` --- Creation of virtual environments"
@ -67,7 +67,6 @@ msgstr ""
"exécutant la commande ``venv`` ::"
#: Doc/using/venv-create.inc:6
#, fuzzy
msgid ""
"Running this command creates the target directory (creating any parent "
"directories that don't exist already) and places a ``pyvenv.cfg`` file in it "
@ -80,16 +79,16 @@ msgid ""
"this is ``Lib\\site-packages``). If an existing directory is specified, it "
"will be re-used."
msgstr ""
"Lancer cette commande crée le dossier du **venv** (en créant tous les "
"dossiers parents qui n'existent pas déjà) et crée un fichier ``pyenv.cfg`` à "
"lintérieur de ce dossier avec une clé ``home`` qui pointe sur "
"l'installation Python depuis laquelle cette commande a été lancée. Il crée "
"aussi un sous-dossier ``bin`` (ou ``Scripts`` sur Windows) contenant une "
"copie (ou un lien symbolique) du ou des binaire ``python`` (dépend de la "
"plateforme et des paramètres donnés à la création de l'environnement). Il "
"crée aussi un sous-dossier (initialement vide) ``lib/pythonX.Y/site-"
"packages`` (Sur Windows, c'est ``Lib\\site-packages``). Si un dossier "
"existant est spécifié, il sera réutilisé."
"Lancer cette commande crée le dossier cible (en créant tous les dossiers "
"parents qui n'existent pas déjà) et y ajoute un fichier ``pyenv.cfg`` "
"contenant une variable ``home`` qui pointe sur l'installation Python depuis "
"laquelle cette commande a été lancée (un nom habituel pour ce dossier cible "
"est ``.venv``). Cela crée également un sous-dossier ``bin`` (ou ``Scripts`` "
"sous Windows) contenant une copie (ou un lien symbolique) du ou des binaires "
"``python`` (dépend de la plateforme et des paramètres donnés à la création "
"de l'environnement). Elle crée aussi un sous-dossier (initialement vide) "
"``lib/pythonX.Y/site-packages`` (Sous Windows, c'est ``Lib\\site-"
"packages``). Si un dossier existant est spécifié, il sera réutilisé."
#: Doc/using/venv-create.inc:17
msgid ""
@ -279,18 +278,15 @@ msgstr ""
"l'activer, et se lancer avec l'environnement virtuel Python automatiquement."
#: Doc/using/venv-create.inc:120
#, fuzzy
msgid ""
"You can deactivate a virtual environment by typing \"deactivate\" in your "
"shell. The exact mechanism is platform-specific and is an internal "
"implementation detail (typically a script or shell function will be used)."
msgstr ""
"Vous pouvez désactiver un environnement virtuel en écrivant \"**deactivate**"
"\" dans votre shell. Le mécanisme est spécifique à chaque plateforme : Par "
"exemple, le script d'activation pour Bash défini une fonction "
"\"**deactivate**\", alors que sur Windows il y a des scripts séparés appelés "
"``deactivate.bat`` et ``Deactivate.ps1`` qui sont installés quand "
"l'environnement virtuel est créé."
"Vous pouvez désactiver un environnement virtuel en écrivant « *deactivate* » "
"dans votre shell. Le mécanisme exact est spécifique à la plate-forme et est "
"un détail d'implémentation interne (généralement un script ou une fonction "
"shell sera utilisé)."
#: Doc/using/venv-create.inc:124
msgid "``fish`` and ``csh`` activation scripts."
@ -301,6 +297,8 @@ msgid ""
"PowerShell activation scripts installed under POSIX for PowerShell Core "
"support."
msgstr ""
"Scripts d'activation PowerShell installés sous POSIX pour le support de "
"PowerShell Core."
#: ../Doc/library/venv.rst:41
msgid ""
@ -326,14 +324,13 @@ msgstr ""
"environnement virtuel."
#: ../Doc/library/venv.rst:50
#, fuzzy
msgid ""
"Common installation tools such as setuptools_ and pip_ work as expected with "
"virtual environments. In other words, when a virtual environment is active, "
"they install Python packages into the virtual environment without needing to "
"be told to do so explicitly."
msgstr ""
"Les outils d'installations communs comme ``Setuptools`` et ``pip`` "
"Les outils d'installations communs comme `setuptools`_ et `pip`_ "
"fonctionnent comme prévu avec des environnements virtuels. En d'autres "
"termes, quand un environnement virtuel est actif, ils installent les paquets "
"Python dans l'environnement virtuel sans avoir besoin de leur préciser "
@ -363,7 +360,6 @@ msgstr ""
"Python qui n'est pas un environnement virtuel)."
#: ../Doc/library/venv.rst:66
#, fuzzy
msgid ""
"When a virtual environment is active, any options that change the "
"installation path will be ignored from all :mod:`distutils` configuration "
@ -371,12 +367,11 @@ msgid ""
"virtual environment."
msgstr ""
"Quand un environnement virtuel est actif, toute option qui change le chemin "
"d'installation sera ignoré de tous les fichiers de configuration "
"**distutils** pour éviter que des projets soient accidentellement installés "
"en dehors de l'environnement virtuel."
"d'installation sera ignoré de tous les fichiers de configuration :mod:"
"`distutils` pour éviter que des projets soient accidentellement installés en "
"dehors de l'environnement virtuel."
#: ../Doc/library/venv.rst:71
#, fuzzy
msgid ""
"When working in a command shell, users can make a virtual environment active "
"by running an ``activate`` script in the virtual environment's executables "
@ -401,13 +396,13 @@ msgstr ""
"le dossier des exécutables de l'environnement virtuel dans la variable "
"d'environnement ``PATH``. Il ne devrait jamais y avoir besoin dans d'autre "
"circonstances d'activer un environnement virtuel. Des scripts installés dans "
"un environnement virtuel ont un **shebang** qui pointe vers linterpréteur "
"un environnement virtuel ont un « *shebang* » qui pointe vers linterpréteur "
"Python de l'environnement virtuel. Cela veux dire que le script sera lancé "
"avec cet interpréteur peut importe la valeur de ``PATH``. Sur Windows, le "
"**shebang** est interprété si vous avez le Lanceur Python pour Windows "
"« *shebang* » est interprété si vous avez le Lanceur Python pour Windows "
"installé (Cela a été ajouté à Python 3.3 -- Voir :pep:`397` pour plus de "
"détails). De ce fait, double cliquer un script installé dans une fenêtre de "
"l'Explorateur Windows devrai lancer le script avec le bon interpréteur sans "
"l'Explorateur Windows devrait lancer le script avec le bon interpréteur sans "
"avoir besoin de référencer son environnement virtuel dans ``PATH``."
#: ../Doc/library/venv.rst:91
@ -499,13 +494,13 @@ msgid "Added the ``prompt`` parameter"
msgstr "Ajout du paramètre ``prompt``"
#: ../Doc/library/venv.rst:133
#, fuzzy
msgid ""
"Creators of third-party virtual environment tools will be free to use the "
"provided :class:`EnvBuilder` class as a base class."
msgstr ""
"Les créateurs des outils de création d'environnement virtuel externes seront "
"libres d'utiliser la classe ``EnvBuilder`` en tant que classe de base."
"Les créateurs d'outils externes de gestion d'environnements virtuels sont "
"libres d'utiliser la classe :class:`EnvBuilder` mise à disposition en tant "
"que classe de base."
#: ../Doc/library/venv.rst:136
msgid "The returned env-builder is an object which has a method, ``create``:"
@ -513,25 +508,23 @@ msgstr ""
"Le **env-builder** retourné est un objet qui a une méthode, ``create`` :"
#: ../Doc/library/venv.rst:140
#, fuzzy
msgid ""
"Create a virtual environment by specifying the target directory (absolute or "
"relative to the current directory) which is to contain the virtual "
"environment. The ``create`` method will either create the environment in "
"the specified directory, or raise an appropriate exception."
msgstr ""
"Cette méthode prends en argument obligatoire le chemin (absolu ou relatif "
"par rapport au dossier courant) du dossier cible qui doit contenir "
"l'environnement virtuel. La méthode ``create`` doit soit créer un "
"environnement dans le dossier spécifié, soit lever une exception."
"Crée un environnement virtuel en spécifiant le chemin cible (absolu ou "
"relatif par rapport au dossier courant) qui contiendra l'environnement "
"virtuel. La méthode ``create`` crée l'environnement dans le dossier spécifié "
"ou lève une exception appropriée."
#: ../Doc/library/venv.rst:146
#, fuzzy
msgid ""
"The ``create`` method of the :class:`EnvBuilder` class illustrates the hooks "
"available for subclass customization::"
msgstr ""
"La méthode ``create`` de la classe ``EnvBuilder`` illustre les points "
"La méthode ``create`` de la classe :class:`EnvBuilder` illustre les points "
"d'entrées disponibles pour la personnalisation de sous-classes ::"
#: ../Doc/library/venv.rst:161