Traduction de namespace par espace de nommage, sauf pour le XML (#626)

This commit is contained in:
Christophe Nanteuil 2019-04-03 23:49:45 +02:00 committed by Julien Palard
parent b8ad383629
commit 33cb2dd861
22 changed files with 277 additions and 264 deletions

View File

@ -98,7 +98,7 @@ Now you're ready to start a work session. Each time you'll start a new file, sta
# upstream/3.7 branch. We will name our branch "library-sys" but you shall name yours # upstream/3.7 branch. We will name our branch "library-sys" but you shall name yours
# whatever you want. Usually you'll name a branch based on the file you're working on. # whatever you want. Usually you'll name a branch based on the file you're working on.
# For example, If you're working on "library/venv.po" you can name your branch "library-venv" # For example, If you're working on "library/venv.po" you can name your branch "library-venv"
# Update your local version to the latest # Update your local version to the latest
git fetch upstream git fetch upstream
# Create a new branch named "library-sys" based on "upstream/3.7" # Create a new branch named "library-sys" based on "upstream/3.7"
@ -274,7 +274,8 @@ list comprehension liste en compréhension (liste en intension est
little-endian, big-endian `petit-boutiste, gros-boutiste little-endian, big-endian `petit-boutiste, gros-boutiste
<https://fr.wikipedia.org/wiki/Endianness>`_ <https://fr.wikipedia.org/wiki/Endianness>`_
mutable muable mutable muable
namespace *namespace*, espace de noms namespace espace de nommage
(sauf pour le XML où c'est espace de noms)
parameter paramètre parameter paramètre
prompt invite prompt invite
raise lever raise lever

View File

@ -303,7 +303,7 @@ msgstr ""
"les références vers des noms non-qualifiés au sein d'une méthode n'ont pas à " "les références vers des noms non-qualifiés au sein d'une méthode n'ont pas à "
"être cherchés dans l'annuaire d'instances. En d'autres termes, les variables " "être cherchés dans l'annuaire d'instances. En d'autres termes, les variables "
"locales et les variables d'instance vivent dans deux différents espaces de " "locales et les variables d'instance vivent dans deux différents espaces de "
"noms, et vous devez dire à Python quel espace de noms utiliser." "nommage, et vous devez dire à Python quel espace de nommage utiliser."
#: ../Doc/faq/design.rst:150 #: ../Doc/faq/design.rst:150
msgid "Why can't I use an assignment in an expression?" msgid "Why can't I use an assignment in an expression?"
@ -823,8 +823,8 @@ msgid ""
"about these). Python is, however, aggressive about cleaning up memory on " "about these). Python is, however, aggressive about cleaning up memory on "
"exit and does try to destroy every single object." "exit and does try to destroy every single object."
msgstr "" msgstr ""
"Les objets référencés depuis les espaces de noms globaux des modules Python " "Les objets référencés depuis les espaces de nommage globaux des modules "
"ne sont pas toujours désalloués lorsque Python s'arrête. Cela peut se " "Python ne sont pas toujours désalloués lorsque Python s'arrête. Cela peut se "
"produire s'il y a des références circulaires. Il y a aussi certaines parties " "produire s'il y a des références circulaires. Il y a aussi certaines parties "
"de mémoire qui sont alloués par la bibliothèque C qui sont impossibles à " "de mémoire qui sont alloués par la bibliothèque C qui sont impossibles à "
"libérer (par exemple un outil comme *Purify* s'en plaindra). Python est, " "libérer (par exemple un outil comme *Purify* s'en plaindra). Python est, "

View File

@ -832,7 +832,7 @@ msgstr ""
"C'est pareil que trouver le nom du chat qui traîne devant votre porte : Le " "C'est pareil que trouver le nom du chat qui traîne devant votre porte : Le "
"chat (objet) ne peux pas vous dire lui même son nom, et il s'en moque un peu " "chat (objet) ne peux pas vous dire lui même son nom, et il s'en moque un peu "
"-- alors le meilleur moyen de savoir comment il s'appelle est de demander à " "-- alors le meilleur moyen de savoir comment il s'appelle est de demander à "
"tous vos voisins (espaces de noms) si c'est leur chat (objet)…." "tous vos voisins (espaces de nommage) si c'est leur chat (objet)…."
#: ../Doc/faq/programming.rst:692 #: ../Doc/faq/programming.rst:692
msgid "" msgid ""

View File

@ -1714,7 +1714,7 @@ msgid ""
"into Python by the process of :term:`importing`." "into Python by the process of :term:`importing`."
msgstr "" msgstr ""
"Objet utilisé pour organiser une portion unitaire de code en Python. Les " "Objet utilisé pour organiser une portion unitaire de code en Python. Les "
"modules ont un espace de noms et peuvent contenir n'importe quels objets " "modules ont un espace de nommage et peuvent contenir n'importe quels objets "
"Python. Charger des modules est appelé :term:`importer <importing>`." "Python. Charger des modules est appelé :term:`importer <importing>`."
#: ../Doc/glossary.rst:713 #: ../Doc/glossary.rst:713
@ -1730,7 +1730,7 @@ msgid ""
"A namespace containing the import-related information used to load a module. " "A namespace containing the import-related information used to load a module. "
"An instance of :class:`importlib.machinery.ModuleSpec`." "An instance of :class:`importlib.machinery.ModuleSpec`."
msgstr "" msgstr ""
"Espace de noms contenant les informations, relatives à l'importation, " "Espace de nommage contenant les informations, relatives à l'importation, "
"utilisées pour charger un module. C'est une instance de la classe :class:" "utilisées pour charger un module. C'est une instance de la classe :class:"
"`importlib.machinery.ModuleSpec`." "`importlib.machinery.ModuleSpec`."
@ -1789,7 +1789,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/glossary.rst:738 #: ../Doc/glossary.rst:738
msgid "namespace" msgid "namespace"
msgstr "espace de noms" msgstr "espace de nommage"
#: ../Doc/glossary.rst:740 #: ../Doc/glossary.rst:740
msgid "" msgid ""
@ -1803,20 +1803,21 @@ msgid ""
"func:`itertools.islice` makes it clear that those functions are implemented " "func:`itertools.islice` makes it clear that those functions are implemented "
"by the :mod:`random` and :mod:`itertools` modules, respectively." "by the :mod:`random` and :mod:`itertools` modules, respectively."
msgstr "" msgstr ""
"L'endroit où une variable est stockée. Les espaces de noms sont implémentés " "L'endroit où une variable est stockée. Les espaces de nommage sont "
"avec des dictionnaires. Il existe des espaces de noms globaux, natifs ou " "implémentés avec des dictionnaires. Il existe des espaces de nommage "
"imbriqués dans les objets (dans les méthodes). Les espaces de noms " "globaux, natifs ou imbriqués dans les objets (dans les méthodes). Les "
"favorisent la modularité car ils permettent d'éviter les conflits de noms. " "espaces de nommage favorisent la modularité car ils permettent d'éviter les "
"Par exemple, les fonctions :func:`builtins.open <.open>` et :func:`os.open` " "conflits de noms. Par exemple, les fonctions :func:`builtins.open <.open>` "
"sont différenciées par leurs espaces de nom. Les espaces de noms aident " "et :func:`os.open` sont différenciées par leurs espaces de nom. Les espaces "
"aussi à la lisibilité et la maintenabilité en rendant clair quel module " "de nommage aident aussi à la lisibilité et la maintenabilité en rendant "
"implémente une fonction. Par exemple, écrire :func:`random.seed` ou :func:" "clair quel module implémente une fonction. Par exemple, écrire :func:`random."
"`itertools.islice` affiche clairement que ces fonctions sont implémentées " "seed` ou :func:`itertools.islice` affiche clairement que ces fonctions sont "
"respectivement dans les modules :mod:`random` et :mod:`itertools`." "implémentées respectivement dans les modules :mod:`random` et :mod:"
"`itertools`."
#: ../Doc/glossary.rst:750 #: ../Doc/glossary.rst:750
msgid "namespace package" msgid "namespace package"
msgstr "paquet-espace de noms" msgstr "paquet-espace de nommage"
#: ../Doc/glossary.rst:752 #: ../Doc/glossary.rst:752
msgid "" msgid ""
@ -1826,9 +1827,9 @@ msgid ""
"``__init__.py`` file." "``__init__.py`` file."
msgstr "" msgstr ""
"Un :term:`paquet` tel que défini dans la :pep:`421` qui ne sert qu'à " "Un :term:`paquet` tel que défini dans la :pep:`421` qui ne sert qu'à "
"contenir des sous-paquets. Les paquets-espace de noms peuvent n'avoir aucune " "contenir des sous-paquets. Les paquets-espace de nommage peuvent n'avoir "
"représentation physique et, plus spécifiquement, ne sont pas comme un :term:" "aucune représentation physique et, plus spécifiquement, ne sont pas comme "
"`paquet classique` puisqu'ils n'ont pas de fichier ``__init__.py``." "un :term:`paquet classique` puisqu'ils n'ont pas de fichier ``__init__.py``."
#: ../Doc/glossary.rst:757 #: ../Doc/glossary.rst:757
msgid "See also :term:`module`." msgid "See also :term:`module`."
@ -1851,10 +1852,10 @@ msgstr ""
"englobante. Typiquement, une fonction définie à l'intérieur d'une autre " "englobante. Typiquement, une fonction définie à l'intérieur d'une autre "
"fonction a accès aux variables de cette dernière. Souvenez-vous cependant " "fonction a accès aux variables de cette dernière. Souvenez-vous cependant "
"que cela ne fonctionne que pour accéder à des variables, pas pour les " "que cela ne fonctionne que pour accéder à des variables, pas pour les "
"assigner. Les variables locales sont lues et assignées dans l'espace de noms " "assigner. Les variables locales sont lues et assignées dans l'espace de "
"le plus proche. Tout comme les variables globales qui sont stockés dans " "nommage le plus proche. Tout comme les variables globales qui sont stockés "
"l'espace de noms global, le mot clef :keyword:`nonlocal` permet d'écrire " "dans l'espace de nommage global, le mot clef :keyword:`nonlocal` permet "
"dans l'espace de noms dans lequel est déclarée la variable." "d'écrire dans l'espace de nommage dans lequel est déclarée la variable."
#: ../Doc/glossary.rst:767 #: ../Doc/glossary.rst:767
msgid "new-style class" msgid "new-style class"
@ -2134,7 +2135,7 @@ msgid ""
"contribute to a namespace package, as defined in :pep:`420`." "contribute to a namespace package, as defined in :pep:`420`."
msgstr "" msgstr ""
"Jeu de fichiers dans un seul dossier (pouvant être stocké sous forme de " "Jeu de fichiers dans un seul dossier (pouvant être stocké sous forme de "
"fichier zip) qui contribue à l'espace de noms d'un paquet, tel que défini " "fichier zip) qui contribue à l'espace de nommage d'un paquet, tel que défini "
"dans la :pep:`420`." "dans la :pep:`420`."
#: ../Doc/glossary.rst:886 #: ../Doc/glossary.rst:886
@ -2243,7 +2244,7 @@ msgid ""
"top-level functions and classes, the qualified name is the same as the " "top-level functions and classes, the qualified name is the same as the "
"object's name::" "object's name::"
msgstr "" msgstr ""
"Nom, comprenant des points, montrant le \"chemin\" de l'espace de noms " "Nom, comprenant des points, montrant le \"chemin\" de l'espace de nommage "
"global d'un module vers une classe, fonction ou méthode définie dans ce " "global d'un module vers une classe, fonction ou méthode définie dans ce "
"module, tel que défini dans la :pep:`3155`. Pour les fonctions et classes de " "module, tel que défini dans la :pep:`3155`. Pour les fonctions et classes de "
"premier niveau, le nom qualifié est le même que le nom de l'objet : ::" "premier niveau, le nom qualifié est le même que le nom de l'objet : ::"
@ -2293,7 +2294,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/glossary.rst:970 #: ../Doc/glossary.rst:970
msgid "See also :term:`namespace package`." msgid "See also :term:`namespace package`."
msgstr "Voir aussi :term:`paquet-espace de noms`." msgstr "Voir aussi :term:`paquet-espace de nommage <namespace package>`."
#: ../Doc/glossary.rst:971 #: ../Doc/glossary.rst:971
msgid "__slots__" msgid "__slots__"

View File

@ -1361,8 +1361,8 @@ msgid ""
"See :meth:`types.SimpleNamespace` for a mutable namespace based on an " "See :meth:`types.SimpleNamespace` for a mutable namespace based on an "
"underlying dictionary instead of a tuple." "underlying dictionary instead of a tuple."
msgstr "" msgstr ""
"Voir :meth:`types.SimpleNamespace` pour un espace de noms muable basé sur un " "Voir :meth:`types.SimpleNamespace` pour un espace de nommage muable basé sur "
"dictionnaire sous-jacent à la place d'un tuple." "un dictionnaire sous-jacent à la place d'un tuple."
#: ../Doc/library/collections.rst:1031 #: ../Doc/library/collections.rst:1031
msgid "" msgid ""

View File

@ -820,7 +820,7 @@ msgid ""
"With an argument, attempt to return a list of valid attributes for that " "With an argument, attempt to return a list of valid attributes for that "
"object." "object."
msgstr "" msgstr ""
"Sans arguments, elle donne la liste des noms dans l'espace de noms local. " "Sans arguments, elle donne la liste des noms dans l'espace de nommage local. "
"Avec un argument, elle essaye de donner une liste d'attributs valides pour " "Avec un argument, elle essaye de donner une liste d'attributs valides pour "
"cet objet." "cet objet."
@ -969,7 +969,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"L'argument *expression* est analysé et évalué comme une expression Python " "L'argument *expression* est analysé et évalué comme une expression Python "
"(techniquement, une *condition list*) en utilisant les dictionnaires " "(techniquement, une *condition list*) en utilisant les dictionnaires "
"*globals* et *locals* comme espaces de noms globaux et locaux. Si le " "*globals* et *locals* comme espaces de nommage globaux et locaux. Si le "
"dictionnaire *globals* est présent mais ne contient pas de valeur pour la " "dictionnaire *globals* est présent mais ne contient pas de valeur pour la "
"clé ``'__builtins__'``, une référence au dictionnaire du module :mod:" "clé ``'__builtins__'``, une référence au dictionnaire du module :mod:"
"`builtins` y est inséré avant qu'*expression* ne soit évalué. Cela signifie " "`builtins` y est inséré avant qu'*expression* ne soit évalué. Cela signifie "
@ -1354,7 +1354,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"This function is added to the built-in namespace by the :mod:`site` module." "This function is added to the built-in namespace by the :mod:`site` module."
msgstr "" msgstr ""
"Cette fonction est ajoutée à l'espace de noms natif par le module :mod:" "Cette fonction est ajoutée à l'espace de nommage natif par le module :mod:"
"`site`." "`site`."
#: ../Doc/library/functions.rst:677 #: ../Doc/library/functions.rst:677
@ -2863,7 +2863,7 @@ msgstr ""
"forme dynamique de l'instruction :keyword:`class`. La chaîne *name* est le " "forme dynamique de l'instruction :keyword:`class`. La chaîne *name* est le "
"nom de la classe et deviendra l'attribut :attr:`~definition.__name__` ; le " "nom de la classe et deviendra l'attribut :attr:`~definition.__name__` ; le "
"*tuple* *bases* contient les classes mères et deviendra l'attribut :attr:" "*tuple* *bases* contient les classes mères et deviendra l'attribut :attr:"
"`~class.__bases__` ; et le dictionnaire *dict* est l'espace de noms " "`~class.__bases__` ; et le dictionnaire *dict* est l'espace de nommage "
"contenant les définitions du corps de la classe, il est copié vers un " "contenant les définitions du corps de la classe, il est copié vers un "
"dictionnaire standard pour devenir l'attribut :attr:`~object.__dict__`. Par " "dictionnaire standard pour devenir l'attribut :attr:`~object.__dict__`. Par "
"exemple, les deux instructions suivantes créent deux instances identiques " "exemple, les deux instructions suivantes créent deux instances identiques "

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-29 16:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-11-29 16:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-28 12:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-27 16:17+0100\n"
"Last-Translator: François Magimel <francois.magimel@alumni.enseeiht.fr>\n" "Last-Translator: François Magimel <francois.magimel@alumni.enseeiht.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -237,8 +237,8 @@ msgstr ""
"Python. :mod:`!gettext` définit une classe \"translations\" qui analyse " "Python. :mod:`!gettext` définit une classe \"translations\" qui analyse "
"syntaxiquement les fichiers au format GNU :file:`.mo`, et qui possède des " "syntaxiquement les fichiers au format GNU :file:`.mo`, et qui possède des "
"méthodes pour renvoyer des chaînes de caractères. Les instances de cette " "méthodes pour renvoyer des chaînes de caractères. Les instances de cette "
"classe \"translations\" peuvent également s'installer dans l'espace de noms " "classe \"translations\" peuvent également s'installer dans l'espace de "
"natif en tant que fonction :func:`_`." "nommage natif en tant que fonction :func:`_`."
#: ../Doc/library/gettext.rst:147 #: ../Doc/library/gettext.rst:147
msgid "" msgid ""
@ -354,9 +354,9 @@ msgid ""
"on *domain*, *localedir*, and *codeset* which are passed to the function :" "on *domain*, *localedir*, and *codeset* which are passed to the function :"
"func:`translation`." "func:`translation`."
msgstr "" msgstr ""
"Positionne la fonction :func:`_` dans l'espace de noms natif à Python, en se " "Positionne la fonction :func:`_` dans l'espace de nommage natif de Python, "
"basant sur *domain*, *localedir* et *codeset*, qui sont passés en argument " "en se basant sur *domain*, *localedir* et *codeset*, qui sont passés en "
"de la fonction :func:`translation`." "argument de la fonction :func:`translation`."
#: ../Doc/library/gettext.rst:202 #: ../Doc/library/gettext.rst:202
msgid "" msgid ""
@ -382,8 +382,8 @@ msgid ""
"application." "application."
msgstr "" msgstr ""
"Pour plus de confort, il vaut mieux positionner la fonction :func:`_` dans " "Pour plus de confort, il vaut mieux positionner la fonction :func:`_` dans "
"l'espace de noms natif à Python pour la rendre plus accessible dans tous les " "l'espace de nommage natif de Python pour la rendre plus accessible dans tous "
"modules de votre application." "les modules de votre application."
#: ../Doc/library/gettext.rst:217 #: ../Doc/library/gettext.rst:217
msgid "The :class:`NullTranslations` class" msgid "The :class:`NullTranslations` class"
@ -503,8 +503,8 @@ msgid ""
"This method installs :meth:`.gettext` into the built-in namespace, binding " "This method installs :meth:`.gettext` into the built-in namespace, binding "
"it to ``_``." "it to ``_``."
msgstr "" msgstr ""
"Cette méthode positionne :meth:`.gettext` dans l'espace de noms natif, en le " "Cette méthode positionne :meth:`.gettext` dans l'espace de nommage natif, en "
"liant à ``_``." "le liant à ``_``."
#: ../Doc/library/gettext.rst:302 #: ../Doc/library/gettext.rst:302
msgid "" msgid ""
@ -515,8 +515,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Si le paramètre *names* est renseigné, celui-ci doit être une séquence " "Si le paramètre *names* est renseigné, celui-ci doit être une séquence "
"contenant les noms des fonctions que vous souhaitez positionner dans " "contenant les noms des fonctions que vous souhaitez positionner dans "
"l'espace de noms natif, en plus de :func:`_`. Les noms pris en charge sont " "l'espace de nommage natif, en plus de :func:`_`. Les noms pris en charge "
"``'gettext'``, ``'ngettext'``, ``'lgettext'`` et ``'lngettext'``." "sont ``'gettext'``, ``'ngettext'``, ``'lgettext'`` et ``'lngettext'``."
#: ../Doc/library/gettext.rst:307 #: ../Doc/library/gettext.rst:307
msgid "" msgid ""
@ -528,18 +528,18 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Notez que ce n'est là qu'un moyen parmi d'autres, quoique le plus pratique, " "Notez que ce n'est là qu'un moyen parmi d'autres, quoique le plus pratique, "
"pour rendre la fonction :func:`_` accessible à votre application. Puisque " "pour rendre la fonction :func:`_` accessible à votre application. Puisque "
"cela affecte toute l'application, et plus particulièrement l'espace de noms " "cela affecte toute l'application, et plus particulièrement l'espace de "
"natif, les modules localisés ne devraient jamais y positionner :func:`_`. " "nommage natif, les modules localisés ne devraient jamais y positionner :func:"
"Au lieu de cela, ces derniers doivent plutôt utiliser le code suivant pour " "`_`. Au lieu de cela, ces derniers doivent plutôt utiliser le code suivant "
"rendre :func:`_` accessible par leurs modules : ::" "pour rendre :func:`_` accessible par leurs modules : ::"
#: ../Doc/library/gettext.rst:317 #: ../Doc/library/gettext.rst:317
msgid "" msgid ""
"This puts :func:`_` only in the module's global namespace and so only " "This puts :func:`_` only in the module's global namespace and so only "
"affects calls within this module." "affects calls within this module."
msgstr "" msgstr ""
"Cela met :func:`_` dans l'espace de noms global du module uniquement et donc " "Cela met :func:`_` dans l'espace de nommage global du module uniquement et "
"n'affectera ses appels que dans ce module." "donc n'affectera ses appels que dans ce module."
#: ../Doc/library/gettext.rst:322 #: ../Doc/library/gettext.rst:322
msgid "The :class:`GNUTranslations` class" msgid "The :class:`GNUTranslations` class"
@ -880,7 +880,7 @@ msgid ""
"``gettext`` API but instead the class-based API." "``gettext`` API but instead the class-based API."
msgstr "" msgstr ""
"Si vous localisez votre module, veillez à ne pas faire de changements " "Si vous localisez votre module, veillez à ne pas faire de changements "
"globaux, e.g. dans l'espace de nom natif. Vous ne devriez pas utiliser " "globaux, e.g. dans l'espace de nommage natif. Vous ne devriez pas utiliser "
"l'API GNU ``gettext`` mais plutôt celle basée sur les classes." "l'API GNU ``gettext`` mais plutôt celle basée sur les classes."
#: ../Doc/library/gettext.rst:505 #: ../Doc/library/gettext.rst:505
@ -907,8 +907,8 @@ msgid ""
"just use ``_('...')`` without having to explicitly install it in each file." "just use ``_('...')`` without having to explicitly install it in each file."
msgstr "" msgstr ""
"Si vous localisez votre application, vous pouvez positionner la fonction :" "Si vous localisez votre application, vous pouvez positionner la fonction :"
"func:`_` de manière globale dans l'espace de noms natif, généralement dans " "func:`_` de manière globale dans l'espace de nommage natif, généralement "
"le fichier principal de votre application. Cela permettra à tous les " "dans le fichier principal de votre application. Cela permettra à tous les "
"fichiers de votre application de n'utiliser que ``_('...')`` sans devoir le " "fichiers de votre application de n'utiliser que ``_('...')`` sans devoir le "
"redéfinir explicitement dans chaque fichier." "redéfinir explicitement dans chaque fichier."
@ -981,9 +981,9 @@ msgstr ""
"Cela fonctionne car la définition factice de :func:`_` renvoie simplement la " "Cela fonctionne car la définition factice de :func:`_` renvoie simplement la "
"chaîne de caractères passée en entrée. Et cette définition factice va " "chaîne de caractères passée en entrée. Et cette définition factice va "
"temporairement outrepasser toute autre définition de :func:`_` dans l'espace " "temporairement outrepasser toute autre définition de :func:`_` dans l'espace "
"de noms natif (jusqu'à l'utilisation de la commande :keyword:`del`). " "de nommage natif (jusqu'à l'utilisation de la commande :keyword:`del`). "
"Attention toutefois si vous avez déjà une autre définition de :func:`_` dans " "Attention toutefois si vous avez déjà une autre définition de :func:`_` dans "
"l'espace de noms local." "l'espace de nommage local."
#: ../Doc/library/gettext.rst:601 #: ../Doc/library/gettext.rst:601
msgid "" msgid ""

View File

@ -947,8 +947,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
":mod:`multiprocessing` utilise les exceptions habituelles :exc:`queue.Empty` " ":mod:`multiprocessing` utilise les exceptions habituelles :exc:`queue.Empty` "
"et :exc:`queue.Full` pour signaler un dépassement du temps maximal autorisé. " "et :exc:`queue.Full` pour signaler un dépassement du temps maximal autorisé. "
"Elles ne sont pas disponibles dans l'espace de nom :mod:`multiprocessing` " "Elles ne sont pas disponibles dans l'espace de nommage :mod:"
"donc vous devez les importer depuis le module :mod:`queue`." "`multiprocessing` donc vous devez les importer depuis le module :mod:`queue`."
#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:700 #: ../Doc/library/multiprocessing.rst:700
msgid "" msgid ""
@ -2830,9 +2830,9 @@ msgid ""
"A namespace object has no public methods, but does have writable attributes. " "A namespace object has no public methods, but does have writable attributes. "
"Its representation shows the values of its attributes." "Its representation shows the values of its attributes."
msgstr "" msgstr ""
"Un espace de nom n'a pas de méthodes publiques, mais possède des attributs " "Un espace de nommage n'a pas de méthodes publiques, mais possède des "
"accessibles en écriture. Sa représentation montre les valeurs de ses " "attributs accessibles en écriture. Sa représentation montre les valeurs de "
"attributs." "ses attributs."
#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:1801 #: ../Doc/library/multiprocessing.rst:1801
msgid "" msgid ""
@ -2840,8 +2840,8 @@ msgid ""
"with ``'_'`` will be an attribute of the proxy and not an attribute of the " "with ``'_'`` will be an attribute of the proxy and not an attribute of the "
"referent:" "referent:"
msgstr "" msgstr ""
"Cependant, en utilisant un mandataire pour un espace de nom, un attribut " "Cependant, en utilisant un mandataire pour un espace de nommage, un attribut "
"débutant par ``'_'`` sera un attribut du mandataire et non de l'objet cible." "débutant par ``'_'`` est un attribut du mandataire et non de l'objet cible :"
#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:1817 #: ../Doc/library/multiprocessing.rst:1817
msgid "Customized managers" msgid "Customized managers"

View File

@ -5,9 +5,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:03+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-24 14:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-27 12:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-19 23:31+0100\n"
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n" "Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -6526,7 +6526,7 @@ msgid ""
"n)`` is completely equivalent to calling ``m.__func__(m.__self__, arg-1, " "n)`` is completely equivalent to calling ``m.__func__(m.__self__, arg-1, "
"arg-2, ..., arg-n)``." "arg-2, ..., arg-n)``."
msgstr "" msgstr ""
"Si vous accédez à une méthode (une fonction définie dans l'espace de nom " "Si vous accédez à une méthode (une fonction définie dans l'espace de nommage "
"d'une classe) via une instance, vous obtenez un objet spécial, une :dfn:" "d'une classe) via une instance, vous obtenez un objet spécial, une :dfn:"
"`bound method` (aussi appelée :dfn:`instance method`). Lorsqu'elle est " "`bound method` (aussi appelée :dfn:`instance method`). Lorsqu'elle est "
"appelée, elle ajoute l'argument ``self`` à la liste des arguments. Les " "appelée, elle ajoute l'argument ``self`` à la liste des arguments. Les "

View File

@ -109,7 +109,8 @@ msgstr ":pep:`3115` -- Méta-classes dans Python 3000"
#: ../Doc/library/types.rst:70 #: ../Doc/library/types.rst:70
msgid "Introduced the ``__prepare__`` namespace hook" msgid "Introduced the ``__prepare__`` namespace hook"
msgstr "" msgstr ""
"introduction de la fonction automatique ``__prepare__`` de l'espace de noms" "introduction de la fonction automatique ``__prepare__`` de l'espace de "
"nommage"
#: ../Doc/library/types.rst:74 #: ../Doc/library/types.rst:74
msgid "Resolve MRO entries dynamically as specified by :pep:`560`." msgid "Resolve MRO entries dynamically as specified by :pep:`560`."

View File

@ -484,7 +484,7 @@ msgstr ""
"*Unittest* prend en charge une découverte simple des tests. Afin d'être " "*Unittest* prend en charge une découverte simple des tests. Afin d'être "
"compatible avec le système de découverte de tests, tous les fichiers de test " "compatible avec le système de découverte de tests, tous les fichiers de test "
"doivent être des :ref:`modules <tut-modules>` ou des :ref:`paquets <tut-" "doivent être des :ref:`modules <tut-modules>` ou des :ref:`paquets <tut-"
"packages>` (incluant des :term:`paquets-espaces de noms <namespace " "packages>` (incluant des :term:`paquets-espaces de nommage <namespace "
"package>`) importables du répertoire du projet (cela signifie que leurs noms " "package>`) importables du répertoire du projet (cela signifie que leurs noms "
"doivent être des :ref:`identifiants <identifiers>` valables)." "doivent être des :ref:`identifiants <identifiers>` valables)."
@ -595,7 +595,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/unittest.rst:332 #: ../Doc/library/unittest.rst:332
msgid "Test discovery supports :term:`namespace packages <namespace package>`." msgid "Test discovery supports :term:`namespace packages <namespace package>`."
msgstr "" msgstr ""
"La découverte de tests prend en charge :term:`les paquets-espaces de noms " "La découverte de tests prend en charge :term:`les paquets-espaces de nommage "
"<namespace package>`." "<namespace package>`."
#: ../Doc/library/unittest.rst:339 #: ../Doc/library/unittest.rst:339
@ -2893,7 +2893,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Les modules qui lèvent :exc:`SkipTest` lors de l'importation sont " "Les modules qui lèvent :exc:`SkipTest` lors de l'importation sont "
"enregistrés comme des sauts et non des erreurs. Le mécanisme de découverte " "enregistrés comme des sauts et non des erreurs. Le mécanisme de découverte "
"fonctionne pour les :term:`paquets d'espaces de noms <namespace package>`. " "fonctionne pour les :term:`paquets-espaces de nommage <namespace package>`. "
"Les chemins sont triés avant d'être importés pour que l'ordre d'exécution " "Les chemins sont triés avant d'être importés pour que l'ordre d'exécution "
"soit le même, même si l'ordre du système de fichiers sous-jacent ne dépend " "soit le même, même si l'ordre du système de fichiers sous-jacent ne dépend "
"pas du nom du fichier." "pas du nom du fichier."

View File

@ -6,13 +6,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-29 19:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-27 16:19+0100\n"
"Last-Translator: Cyprien Le Pannérer <cyplp+tradpython@free.fr>\n" "Last-Translator: Cyprien Le Pannérer <cyplp+tradpython@free.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
#: ../Doc/library/xml.dom.rst:2 #: ../Doc/library/xml.dom.rst:2
msgid ":mod:`xml.dom` --- The Document Object Model API" msgid ":mod:`xml.dom` --- The Document Object Model API"
@ -236,17 +237,17 @@ msgid ""
"the DOM. This is typically found as the :attr:`namespaceURI` of a node, or " "the DOM. This is typically found as the :attr:`namespaceURI` of a node, or "
"used as the *namespaceURI* parameter to a namespaces-specific method." "used as the *namespaceURI* parameter to a namespaces-specific method."
msgstr "" msgstr ""
"La valeur utilisée pour indiquer qu'aucun espace de nom n'est associé à un " "La valeur utilisée pour indiquer qu'aucun espace de noms n'est associé à un "
"nœud dans le DOM. Typiquement, ceci est trouvé comme :attr:`namespaceURI` " "nœud dans le DOM. Typiquement, ceci est trouvé comme :attr:`namespaceURI` "
"dans un nœud ou utilisé comme le paramètre *namespaceURI* dans une méthode " "dans un nœud ou utilisé comme le paramètre *namespaceURI* dans une méthode "
"spécifique aux espaces de nom." "spécifique aux espaces de noms."
#: ../Doc/library/xml.dom.rst:121 #: ../Doc/library/xml.dom.rst:121
msgid "" msgid ""
"The namespace URI associated with the reserved prefix ``xml``, as defined by " "The namespace URI associated with the reserved prefix ``xml``, as defined by "
"`Namespaces in XML <https://www.w3.org/TR/REC-xml-names/>`_ (section 4)." "`Namespaces in XML <https://www.w3.org/TR/REC-xml-names/>`_ (section 4)."
msgstr "" msgstr ""
"L'URI de l'espace de nom associé avec le préfixe réservé ``xml`` comme " "L'URI de l'espace de noms associé avec le préfixe réservé ``xml`` comme "
"défini par `Namespaces in XML <https://www.w3.org/TR/REC-xml-names/>`_ " "défini par `Namespaces in XML <https://www.w3.org/TR/REC-xml-names/>`_ "
"(section 4)." "(section 4)."
@ -256,7 +257,7 @@ msgid ""
"Model (DOM) Level 2 Core Specification <https://www.w3.org/TR/DOM-Level-2-" "Model (DOM) Level 2 Core Specification <https://www.w3.org/TR/DOM-Level-2-"
"Core/core.html>`_ (section 1.1.8)." "Core/core.html>`_ (section 1.1.8)."
msgstr "" msgstr ""
"L'URI de l'espace de nom pour la déclaration des espaces de noms, tel que " "L'URI de l'espace de noms pour la déclaration des espaces de noms, tel que "
"défini par `Document Object Model (DOM) Level 2 Core Specification <https://" "défini par `Document Object Model (DOM) Level 2 Core Specification <https://"
"www.w3.org/TR/DOM-Level-2-Core/core.html>`_ (section 1.1.8)." "www.w3.org/TR/DOM-Level-2-Core/core.html>`_ (section 1.1.8)."
@ -265,8 +266,9 @@ msgid ""
"The URI of the XHTML namespace as defined by `XHTML 1.0: The Extensible " "The URI of the XHTML namespace as defined by `XHTML 1.0: The Extensible "
"HyperText Markup Language <https://www.w3.org/TR/xhtml1/>`_ (section 3.1.1)." "HyperText Markup Language <https://www.w3.org/TR/xhtml1/>`_ (section 3.1.1)."
msgstr "" msgstr ""
"L'URI de l'espace de nom XHTML tel que défini par `XHTML 1.0: The Extensible " "L'URI de l'espace de noms XHTML tel que défini par `XHTML 1.0: The "
"HyperText Markup Language <https://www.w3.org/TR/xhtml1/>`_ (section 3.1.1)." "Extensible HyperText Markup Language <https://www.w3.org/TR/xhtml1/>`_ "
"(section 3.1.1)."
#: ../Doc/library/xml.dom.rst:138 #: ../Doc/library/xml.dom.rst:138
msgid "" msgid ""
@ -620,8 +622,8 @@ msgid ""
"The namespace associated with the element name. This will be a string or " "The namespace associated with the element name. This will be a string or "
"``None``. This is a read-only attribute." "``None``. This is a read-only attribute."
msgstr "" msgstr ""
"L'espace de nom associé (*namespace*) au nom de l'élément. Cette valeur sera " "L'espace de noms associé (*namespace* en anglais) au nom de l'élément. Cette "
"une chaîne ou ``None``. Cet attribut est en lecture seule." "valeur est une chaîne ou ``None``. Cet attribut est en lecture seule."
#: ../Doc/library/xml.dom.rst:322 #: ../Doc/library/xml.dom.rst:322
msgid "" msgid ""

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-24 14:22+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-24 14:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-19 22:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-19 23:19+0100\n"
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -651,8 +651,8 @@ msgid ""
"used when the function is called." "used when the function is called."
msgstr "" msgstr ""
"Une définition de fonction est une instruction qui est exécutée. Son " "Une définition de fonction est une instruction qui est exécutée. Son "
"exécution lie le nom de la fonction, dans l'espace de noms local courant, à " "exécution lie le nom de la fonction, dans l'espace de nommage local courant, "
"un objet fonction (un objet qui encapsule le code exécutable de la " "à un objet fonction (un objet qui encapsule le code exécutable de la "
"fonction). Cet objet fonction contient une référence à l'espace des noms " "fonction). Cet objet fonction contient une référence à l'espace des noms "
"globaux courant comme espace des noms globaux à utiliser lorsque la fonction " "globaux courant comme espace des noms globaux à utiliser lorsque la fonction "
"est appelée." "est appelée."
@ -913,14 +913,14 @@ msgid ""
"original local namespace." "original local namespace."
msgstr "" msgstr ""
"La suite de la classe est ensuite exécutée dans un nouveau cadre d'exécution " "La suite de la classe est ensuite exécutée dans un nouveau cadre d'exécution "
"(voir :ref:`naming`), en utilisant un espace de noms local nouvellement créé " "(voir :ref:`naming`), en utilisant un espace de nommage local nouvellement "
"et l'espace de noms global d'origine (habituellement, la suite contient " "créé et l'espace de nommage global d'origine (habituellement, la suite "
"principalement des définitions de fonctions). Lorsque la suite de la classe " "contient principalement des définitions de fonctions). Lorsque la suite de "
"termine son exécution, son cadre d'exécution est abandonné mais son espace " "la classe termine son exécution, son cadre d'exécution est abandonné mais "
"des noms locaux est sauvegardé [#]_. Un objet classe est alors créé en " "son espace des noms locaux est sauvegardé [#]_. Un objet classe est alors "
"utilisant la liste d'héritage pour les classes de base et l'espace de noms " "créé en utilisant la liste d'héritage pour les classes de base et l'espace "
"sauvegardé comme dictionnaire des attributs. Le nom de classe est lié à " "de nommage sauvegardé comme dictionnaire des attributs. Le nom de classe est "
"l'objet classe dans l'espace de noms local original." "lié à l'objet classe dans l'espace de nommage local original."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:667 #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:667
msgid "" msgid ""
@ -1165,8 +1165,8 @@ msgid ""
"term:`docstring`." "term:`docstring`."
msgstr "" msgstr ""
"Une chaîne littérale apparaissant comme première instruction dans le corps " "Une chaîne littérale apparaissant comme première instruction dans le corps "
"de la classe est transformée en élément ``__doc__`` de l'espace de noms et " "de la classe est transformée en élément ``__doc__`` de l'espace de nommage "
"donc en :term:`docstring` de la classe." "et donc en :term:`docstring` de la classe."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Currently, control \"flows off the end\" except in the case of an " #~ "Currently, control \"flows off the end\" except in the case of an "

View File

@ -884,8 +884,8 @@ msgid ""
"the global namespace of the module in which the function was defined." "the global namespace of the module in which the function was defined."
msgstr "" msgstr ""
"Référence pointant vers le dictionnaire contenant les variables globales de " "Référence pointant vers le dictionnaire contenant les variables globales de "
"la fonction -- l'espace de noms global du module dans lequel la fonction est " "la fonction -- l'espace de nommage global du module dans lequel la fonction "
"définie." "est définie."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:501 ../Doc/reference/datamodel.rst:512 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:501 ../Doc/reference/datamodel.rst:512
msgid "Read-only" msgid "Read-only"
@ -897,7 +897,7 @@ msgstr ":attr:`~object.__dict__`"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:508 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:508
msgid "The namespace supporting arbitrary function attributes." msgid "The namespace supporting arbitrary function attributes."
msgstr "Espace de noms accueillant les attributs de la fonction." msgstr "Espace de nommage accueillant les attributs de la fonction."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:512 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:512
msgid ":attr:`__closure__`" msgid ":attr:`__closure__`"
@ -1285,7 +1285,7 @@ msgstr ""
"par le :ref:`mécanisme d'import <importsystem>` soit avec l'instruction :" "par le :ref:`mécanisme d'import <importsystem>` soit avec l'instruction :"
"keyword:`import`, soit en appelant des fonctions telles que :func:`importlib." "keyword:`import`, soit en appelant des fonctions telles que :func:`importlib."
"import_module` ou la fonction native :func:`__import__`. Un objet module " "import_module` ou la fonction native :func:`__import__`. Un objet module "
"possède un espace de noms implémenté par un objet dictionnaire (c'est le " "possède un espace de nommage implémenté par un objet dictionnaire (c'est le "
"dictionnaire référencé par l'attribut ``__globals__`` des fonctions définies " "dictionnaire référencé par l'attribut ``__globals__`` des fonctions définies "
"dans le module). Les références à un attribut sont traduites en recherches " "dans le module). Les références à un attribut sont traduites en recherches "
"dans ce dictionnaire, par exemple ``m.x`` est équivalent à ``m.__dict__[\"x" "dans ce dictionnaire, par exemple ``m.x`` est équivalent à ``m.__dict__[\"x"
@ -1298,8 +1298,9 @@ msgid ""
"Attribute assignment updates the module's namespace dictionary, e.g., ``m.x " "Attribute assignment updates the module's namespace dictionary, e.g., ``m.x "
"= 1`` is equivalent to ``m.__dict__[\"x\"] = 1``." "= 1`` is equivalent to ``m.__dict__[\"x\"] = 1``."
msgstr "" msgstr ""
"L'assignation d'un attribut met à jour le dictionnaire d'espace de noms du " "L'assignation d'un attribut met à jour le dictionnaire d'espace de nommage "
"module, par exemple ``m.x = 1`` est équivalent à ``m.__dict__[\"x\"] = 1``." "du module, par exemple ``m.x = 1`` est équivalent à ``m.__dict__[\"x\"] = "
"1``."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:723 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:723
msgid "" msgid ""
@ -1332,7 +1333,7 @@ msgid ""
"namespace as a dictionary object." "namespace as a dictionary object."
msgstr "" msgstr ""
"Attribut spécial en lecture seule : :attr:`~object.__dict__` est l'objet " "Attribut spécial en lecture seule : :attr:`~object.__dict__` est l'objet "
"dictionnaire répertoriant l'espace de noms du module." "dictionnaire répertoriant l'espace de nommage du module."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:741 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:741
msgid "" msgid ""
@ -1368,7 +1369,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Le type d'une classe déclarée par le développeur est créé au moment de la " "Le type d'une classe déclarée par le développeur est créé au moment de la "
"définition de la classe (voir la section :ref:`class`). Une classe possède " "définition de la classe (voir la section :ref:`class`). Une classe possède "
"un espace de noms implémenté sous la forme d'un objet dictionnaire. Les " "un espace de nommage implémenté sous la forme d'un objet dictionnaire. Les "
"références vers les attributs de la classe sont traduits en recherches dans " "références vers les attributs de la classe sont traduits en recherches dans "
"ce dictionnaire, par exemple ``C.x`` est traduit en ``C.__dict__[\"x\"]`` " "ce dictionnaire, par exemple ``C.x`` est traduit en ``C.__dict__[\"x\"]`` "
"(bien qu'il existe un certain nombre de fonctions automatiques qui " "(bien qu'il existe un certain nombre de fonctions automatiques qui "
@ -1429,8 +1430,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Attributs spéciaux : :attr:`~definition.__name__` est le nom de la classe ; :" "Attributs spéciaux : :attr:`~definition.__name__` est le nom de la classe ; :"
"attr:`__module__` est le nom du module dans lequel la classe est définie ; :" "attr:`__module__` est le nom du module dans lequel la classe est définie ; :"
"attr:`~object.__dict__` est le dictionnaire contenant l'espace de noms de la " "attr:`~object.__dict__` est le dictionnaire contenant l'espace de nommage de "
"classe ; :attr:`~class.__bases__` est un tuple contenant les classes de " "la classe ; :attr:`~class.__bases__` est un tuple contenant les classes de "
"base, dans l'ordre d'apparition dans la liste des classes de base ; :attr:" "base, dans l'ordre d'apparition dans la liste des classes de base ; :attr:"
"`__doc__` est la chaîne de documentation de la classe (ou ``None`` si elle " "`__doc__` est la chaîne de documentation de la classe (ou ``None`` si elle "
"n'existe pas) ; :attr:`__annotations__` (optionnel) est un dictionnaire " "n'existe pas) ; :attr:`__annotations__` (optionnel) est un dictionnaire "
@ -1458,9 +1459,9 @@ msgid ""
"method, that is called to satisfy the lookup." "method, that is called to satisfy the lookup."
msgstr "" msgstr ""
"Une instance de classe est créée en appelant un objet classe (voir ci-" "Une instance de classe est créée en appelant un objet classe (voir ci-"
"dessus). Une instance de classe possède un espace de noms implémenté sous la " "dessus). Une instance de classe possède un espace de nommage implémenté sous "
"forme d'un dictionnaire qui est le premier endroit où sont recherchées les " "la forme d'un dictionnaire qui est le premier endroit où sont recherchées "
"références aux attributs. Quand un attribut n'est pas trouvé dans ce " "les références aux attributs. Quand un attribut n'est pas trouvé dans ce "
"dictionnaire et que la classe de l'instance contient un attribut avec ce " "dictionnaire et que la classe de l'instance contient un attribut avec ce "
"nom, la recherche continue avec les attributs de la classe. Si un attribut " "nom, la recherche continue avec les attributs de la classe. Si un attribut "
"de classe est trouvé et que c'est un objet fonction définie par " "de classe est trouvé et que c'est un objet fonction définie par "
@ -3210,7 +3211,7 @@ msgid ""
"result of ``type(name, bases, namespace)``." "result of ``type(name, bases, namespace)``."
msgstr "" msgstr ""
"Par défaut, les classes sont construites en utilisant :func:`type`. Le corps " "Par défaut, les classes sont construites en utilisant :func:`type`. Le corps "
"de la classe est exécuté dans un nouvel espace de noms et le nom de la " "de la classe est exécuté dans un nouvel espace de nommage et le nom de la "
"classe est lié localement au résultat de `type(name, bases, namespace)``." "classe est lié localement au résultat de `type(name, bases, namespace)``."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1845 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1845
@ -3251,9 +3252,8 @@ msgid "the appropriate metaclass is determined;"
msgstr "la méta-classe appropriée est déterminée ;" msgstr "la méta-classe appropriée est déterminée ;"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1866 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1866
#, fuzzy
msgid "the class namespace is prepared;" msgid "the class namespace is prepared;"
msgstr "l'espace de noms de la classe est préparé ;" msgstr "l'espace de nommage de la classe est préparé ;"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1867 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1867
#, fuzzy #, fuzzy
@ -3344,7 +3344,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1908 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1908
msgid "Preparing the class namespace" msgid "Preparing the class namespace"
msgstr "Préparation de l'espace de noms de la classe" msgstr "Préparation de l'espace de nommage de la classe"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1913 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1913
msgid "" msgid ""
@ -3353,8 +3353,8 @@ msgid ""
"as ``namespace = metaclass.__prepare__(name, bases, **kwds)`` (where the " "as ``namespace = metaclass.__prepare__(name, bases, **kwds)`` (where the "
"additional keyword arguments, if any, come from the class definition)." "additional keyword arguments, if any, come from the class definition)."
msgstr "" msgstr ""
"Une fois que la méta-classe appropriée est identifiée, l'espace de noms de " "Une fois que la méta-classe appropriée est identifiée, l'espace de nommage "
"la classe est préparé. Si la méta-classe possède un attribut " "de la classe est préparé. Si la méta-classe possède un attribut "
"``__prepare__``, il est appelé avec ``namespace = metaclass." "``__prepare__``, il est appelé avec ``namespace = metaclass."
"__prepare__(name, bases, **kwds)`` (où les arguments nommés supplémentaires, " "__prepare__(name, bases, **kwds)`` (où les arguments nommés supplémentaires, "
"s'il y en a, viennent de la définition de la classe)." "s'il y en a, viennent de la définition de la classe)."
@ -3365,8 +3365,8 @@ msgid ""
"is initialised as an empty ordered mapping." "is initialised as an empty ordered mapping."
msgstr "" msgstr ""
"Si la méta-classe ne possède pas d'attribut ``__prepare__``, alors l'espace " "Si la méta-classe ne possède pas d'attribut ``__prepare__``, alors l'espace "
"de noms de la classe est initialisé en tant que tableau de correspondances " "de nommage de la classe est initialisé en tant que tableau de "
"ordonné." "correspondances ordonné."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1923 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1923
msgid ":pep:`3115` - Metaclasses in Python 3000" msgid ":pep:`3115` - Metaclasses in Python 3000"
@ -3375,7 +3375,8 @@ msgstr ":pep:`3115` -- Méta-classes dans Python 3000"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1924 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1924
msgid "Introduced the ``__prepare__`` namespace hook" msgid "Introduced the ``__prepare__`` namespace hook"
msgstr "" msgstr ""
"introduction de la fonction automatique ``__prepare__`` de l'espace de noms" "introduction de la fonction automatique ``__prepare__`` de l'espace de "
"nommage"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1928 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1928
msgid "Executing the class body" msgid "Executing the class body"
@ -3422,7 +3423,7 @@ msgid ""
"**kwds)`` (the additional keywords passed here are the same as those passed " "**kwds)`` (the additional keywords passed here are the same as those passed "
"to ``__prepare__``)." "to ``__prepare__``)."
msgstr "" msgstr ""
"Quand l'espace de noms a été rempli en exécutant le corps de la classe, " "Quand l'espace de nommage a été rempli en exécutant le corps de la classe, "
"l'objet classe est créé en appelant ``metaclass(name, bases, namespace, " "l'objet classe est créé en appelant ``metaclass(name, bases, namespace, "
"**kwds)`` (les arguments nommés supplémentaires passés ici sont les mêmes " "**kwds)`` (les arguments nommés supplémentaires passés ici sont les mêmes "
"que ceux passés à ``__prepare__``)." "que ceux passés à ``__prepare__``)."
@ -3455,7 +3456,7 @@ msgid ""
"`DeprecationWarning` in Python 3.6, and a :exc:`RuntimeError` in Python 3.8." "`DeprecationWarning` in Python 3.6, and a :exc:`RuntimeError` in Python 3.8."
msgstr "" msgstr ""
"Dans CPython 3.6 et suivants, la cellule ``__class__`` est passée à la méta-" "Dans CPython 3.6 et suivants, la cellule ``__class__`` est passée à la méta-"
"classe en tant qu'entrée ``__classcell__`` dans l'espace de noms de la " "classe en tant qu'entrée ``__classcell__`` dans l'espace de nommage de la "
"classe. Si elle est présente, elle doit être propagée à l'appel ``type .__ " "classe. Si elle est présente, elle doit être propagée à l'appel ``type .__ "
"new__`` pour que la classe soit correctement initialisée. Ne pas le faire se " "new__`` pour que la classe soit correctement initialisée. Ne pas le faire se "
"traduit par un avertissement :exc:`DeprecationWarning` dans Python 3.6 et " "traduit par un avertissement :exc:`DeprecationWarning` dans Python 3.6 et "
@ -3477,8 +3478,9 @@ msgid ""
"first, ``type.__new__`` collects all of the descriptors in the class " "first, ``type.__new__`` collects all of the descriptors in the class "
"namespace that define a :meth:`~object.__set_name__` method;" "namespace that define a :meth:`~object.__set_name__` method;"
msgstr "" msgstr ""
"d'abord, ``type.__new__`` récupère, dans l'espace de noms de la classe, tous " "d'abord, ``type.__new__`` récupère, dans l'espace de nommage de la classe, "
"les descripteurs qui définissent une méthode :meth:`~object.__set_name__` ;" "tous les descripteurs qui définissent une méthode :meth:`~object."
"__set_name__` ;"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1983 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1983
#, fuzzy #, fuzzy
@ -3506,7 +3508,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Après la création de l'objet classe, il est passé aux décorateurs de la " "Après la création de l'objet classe, il est passé aux décorateurs de la "
"classe, y compris ceux inclus dans la définition de la classe (s'il y en a) " "classe, y compris ceux inclus dans la définition de la classe (s'il y en a) "
"et l'objet résultant est lié à l'espace de noms local en tant que classe " "et l'objet résultant est lié à l'espace de nommage local en tant que classe "
"définie." "définie."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1992 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1992
@ -3517,10 +3519,10 @@ msgid ""
"becomes the :attr:`~object.__dict__` attribute of the class object." "becomes the :attr:`~object.__dict__` attribute of the class object."
msgstr "" msgstr ""
"Quand une nouvelle classe est créée *via* ``type.__new__``, l'objet fourni " "Quand une nouvelle classe est créée *via* ``type.__new__``, l'objet fourni "
"en tant que paramètre d'espace de noms est copié vers un nouveau tableau de " "en tant que paramètre d'espace de nommage est copié vers un nouveau tableau "
"correspondances ordonné et l'objet original est laissé de côté. La nouvelle " "de correspondances ordonné et l'objet original est laissé de côté. La "
"copie est encapsulée dans un mandataire en lecture seule qui devient " "nouvelle copie est encapsulée dans un mandataire en lecture seule qui "
"l'attribut :attr:`~object.__dict__` de l'objet classe." "devient l'attribut :attr:`~object.__dict__` de l'objet classe."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1999 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1999
msgid ":pep:`3135` - New super" msgid ":pep:`3135` - New super"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 09:48+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-21 09:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-19 22:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-19 23:21+0100\n"
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -211,14 +211,14 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Si l'instruction :keyword:`global` apparaît dans un bloc, toutes les " "Si l'instruction :keyword:`global` apparaît dans un bloc, toutes les "
"utilisations du nom spécifié dans l'instruction font référence à la liaison " "utilisations du nom spécifié dans l'instruction font référence à la liaison "
"de ce nom dans l'espace de noms de plus haut niveau. Les noms sont résolus " "de ce nom dans l'espace de nommage de plus haut niveau. Les noms sont "
"dans cet espace de noms de plus haut niveau en recherchant l'espace des noms " "résolus dans cet espace de nommage de plus haut niveau en recherchant "
"globaux, c'est-à-dire l'espace de noms du module contenant le bloc de code " "l'espace des noms globaux, c'est-à-dire l'espace de nommage du module "
"ainsi que dans l'espace de noms natifs, celui du module :mod:`builtins`. La " "contenant le bloc de code ainsi que dans l'espace de nommage natif, celui du "
"recherche commence dans l'espace de noms globaux. Si le nom n'y est pas " "module :mod:`builtins`. La recherche commence dans l'espace de nommage "
"trouvé, la recherche se poursuit dans l'espace de noms natifs. " "globaux. Si le nom n'y est pas trouvé, la recherche se poursuit dans "
"L'instruction :keyword:`!global` doit précéder toute utilisation du nom " "l'espace de nommage natif. L'instruction :keyword:`!global` doit précéder "
"considéré." "toute utilisation du nom considéré."
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:129 #: ../Doc/reference/executionmodel.rst:129
msgid "" msgid ""
@ -249,7 +249,7 @@ msgid ""
"The namespace for a module is automatically created the first time a module " "The namespace for a module is automatically created the first time a module "
"is imported. The main module for a script is always called :mod:`__main__`." "is imported. The main module for a script is always called :mod:`__main__`."
msgstr "" msgstr ""
"L'espace de noms pour un module est créé automatiquement la première fois " "L'espace de nommage pour un module est créé automatiquement la première fois "
"que le module est importé. Le module principal d'un script s'appelle " "que le module est importé. Le module principal d'un script s'appelle "
"toujours :mod:`__main__`." "toujours :mod:`__main__`."
@ -272,7 +272,7 @@ msgstr ""
"qui peut utiliser et définir des noms. Toutes ces références suivent les " "qui peut utiliser et définir des noms. Toutes ces références suivent les "
"règles normales de la résolution des noms à l'exception des variables " "règles normales de la résolution des noms à l'exception des variables "
"locales non liées qui sont recherchées dans l'espace des noms globaux. " "locales non liées qui sont recherchées dans l'espace des noms globaux. "
"L'espace de noms de la définition de classe devient le dictionnaire des " "L'espace de nommage de la définition de classe devient le dictionnaire des "
"attributs de la classe. La portée des noms définis dans un bloc de classe " "attributs de la classe. La portée des noms définis dans un bloc de classe "
"est limitée au bloc de la classe ; elle ne s'étend pas aux blocs de code des " "est limitée au bloc de la classe ; elle ne s'étend pas aux blocs de code des "
"méthodes -- y compris les compréhensions et les expressions générateurs " "méthodes -- y compris les compréhensions et les expressions générateurs "
@ -292,7 +292,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"L'utilisateur ne doit pas toucher à ``__builtins__``; c'est et cela doit " "L'utilisateur ne doit pas toucher à ``__builtins__``; c'est et cela doit "
"rester réservé aux besoins de l'implémentation. Les utilisateurs qui " "rester réservé aux besoins de l'implémentation. Les utilisateurs qui "
"souhaitent surcharger des valeurs dans l'espace de noms natifs doivent :" "souhaitent surcharger des valeurs dans l'espace de nommage natif doivent :"
"keyword:`importer <import>` le module :mod:`builtins` et modifier ses " "keyword:`importer <import>` le module :mod:`builtins` et modifier ses "
"attributs judicieusement." "attributs judicieusement."
@ -306,9 +306,9 @@ msgid ""
"other module, ``__builtins__`` is an alias for the dictionary of the :mod:" "other module, ``__builtins__`` is an alias for the dictionary of the :mod:"
"`builtins` module itself." "`builtins` module itself."
msgstr "" msgstr ""
"L'espace de noms natifs associé à l'exécution d'un bloc de code est " "L'espace de nommage natif associé à l'exécution d'un bloc de code est "
"effectivement trouvé en cherchant le nom ``__builtins__`` dans l'espace de " "effectivement trouvé en cherchant le nom ``__builtins__`` dans l'espace de "
"noms globaux ; ce doit être un dictionnaire ou un module (dans ce dernier " "nommage globaux ; ce doit être un dictionnaire ou un module (dans ce dernier "
"cas, le dictionnaire du module est utilisé). Par défaut, lorsque l'on se " "cas, le dictionnaire du module est utilisé). Par défaut, lorsque l'on se "
"trouve dans le module :mod:`__main__`, ``__builtins__`` est le module natif :" "trouve dans le module :mod:`__main__`, ``__builtins__`` est le module natif :"
"mod:`builtins` ; lorsque l'on se trouve dans tout autre module, " "mod:`builtins` ; lorsque l'on se trouve dans tout autre module, "
@ -339,12 +339,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Les fonctions :func:`eval` et :func:`exec` n'ont pas accès à l'environnement " "Les fonctions :func:`eval` et :func:`exec` n'ont pas accès à l'environnement "
"complet pour résoudre les noms. Les noms doivent être résolus dans les " "complet pour résoudre les noms. Les noms doivent être résolus dans les "
"espaces de noms locaux et globaux de l'appelant. Les variables libres ne " "espaces de nommage locaux et globaux de l'appelant. Les variables libres ne "
"sont pas résolues dans l'espace de noms englobant le plus proche mais dans " "sont pas résolues dans l'espace de nommage englobant le plus proche mais "
"l'espace de noms globaux [#]_. Les fonctions :func:`eval` et :func:`exec` " "dans l'espace de nommage globaux [#]_. Les fonctions :func:`eval` et :func:"
"possèdent des arguments optionnels pour surcharger les espaces de noms " "`exec` possèdent des arguments optionnels pour surcharger les espaces de "
"globaux et locaux. Si seulement un espace de noms est spécifié, il est " "nommage globaux et locaux. Si seulement un espace de nommage est spécifié, "
"utilisé pour les deux." "il est utilisé pour les deux."
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:210 #: ../Doc/reference/executionmodel.rst:210
msgid "Exceptions" msgid "Exceptions"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 09:48+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-21 09:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-20 23:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-19 23:14+0100\n"
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -210,7 +210,7 @@ msgid ""
"additional attributes to the module when it is imported." "additional attributes to the module when it is imported."
msgstr "" msgstr ""
"Python définit deux types de paquets, les :term:`paquets classiques <regular " "Python définit deux types de paquets, les :term:`paquets classiques <regular "
"package>` et les :term:`paquets espaces de noms <namespace package>`. Les " "package>` et les :term:`paquets espaces de nommage <namespace package>`. Les "
"paquets classiques sont les paquets traditionnels tels qu'ils existaient " "paquets classiques sont les paquets traditionnels tels qu'ils existaient "
"dans Python 3.2 et antérieurs. Un paquet classique est typiquement " "dans Python 3.2 et antérieurs. Un paquet classique est typiquement "
"implémenté sous la forme d'un répertoire contenant un fichier ``__init__." "implémenté sous la forme d'un répertoire contenant un fichier ``__init__."
@ -239,7 +239,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/reference/import.rst:127 #: ../Doc/reference/import.rst:127
msgid "Namespace packages" msgid "Namespace packages"
msgstr "Paquets espaces de noms" msgstr "Paquets espaces de nommage"
#: ../Doc/reference/import.rst:133 #: ../Doc/reference/import.rst:133
msgid "" msgid ""
@ -251,14 +251,14 @@ msgid ""
"objects on the file system; they may be virtual modules that have no " "objects on the file system; they may be virtual modules that have no "
"concrete representation." "concrete representation."
msgstr "" msgstr ""
"Un paquet-espace de noms est la combinaison de plusieurs :term:`portions " "Un paquet-espace de nommage est la combinaison de plusieurs :term:`portions "
"<portion>` où chaque portion fournit un sous-paquet au paquet parent. Les " "<portion>` où chaque portion fournit un sous-paquet au paquet parent. Les "
"portions peuvent être situées à différents endroits du système de fichiers. " "portions peuvent être situées à différents endroits du système de fichiers. "
"Les portions peuvent aussi être stockées dans des fichiers zip, sur le " "Les portions peuvent aussi être stockées dans des fichiers zip, sur le "
"réseau ou à tout autre endroit dans lequel Python cherche pendant " "réseau ou à tout autre endroit dans lequel Python cherche pendant "
"l'importation. Les paquets-espaces de noms peuvent correspondre directement " "l'importation. Les paquets-espaces de nommage peuvent correspondre "
"à des objets du système de fichiers, ou pas ; ils peuvent être des modules " "directement à des objets du système de fichiers, ou pas ; ils peuvent être "
"virtuels qui n'ont aucune représentation concrète." "des modules virtuels qui n'ont aucune représentation concrète."
#: ../Doc/reference/import.rst:141 #: ../Doc/reference/import.rst:141
msgid "" msgid ""
@ -268,7 +268,7 @@ msgid ""
"that package if the path of their parent package (or :data:`sys.path` for a " "that package if the path of their parent package (or :data:`sys.path` for a "
"top level package) changes." "top level package) changes."
msgstr "" msgstr ""
"Les paquets-espaces de noms n'utilisent pas une liste ordinaire pour leur " "Les paquets-espaces de nommage n'utilisent pas une liste ordinaire pour leur "
"attribut ``__path__``. Ils utilisent en lieu et place un type itérable " "attribut ``__path__``. Ils utilisent en lieu et place un type itérable "
"personnalisé qui effectue automatiquement une nouvelle recherche de portions " "personnalisé qui effectue automatiquement une nouvelle recherche de portions "
"de paquets à la tentative suivante d'importation dans le paquet si le chemin " "de paquets à la tentative suivante d'importation dans le paquet si le chemin "
@ -284,18 +284,19 @@ msgid ""
"create a namespace package for the top-level ``parent`` package whenever it " "create a namespace package for the top-level ``parent`` package whenever it "
"or one of its subpackages is imported." "or one of its subpackages is imported."
msgstr "" msgstr ""
"Pour les paquets-espaces de noms, il n'existe pas de fichier ``parent/" "Pour les paquets-espaces de nommage, il n'existe pas de fichier ``parent/"
"__init__.py``. En fait, il peut y avoir plusieurs répertoires ``parent`` " "__init__.py``. En fait, il peut y avoir plusieurs répertoires ``parent`` "
"trouvés pendant le processus d'importation, où chacun est apporté par une " "trouvés pendant le processus d'importation, où chacun est apporté par une "
"portion différente. Ainsi, ``parent/one`` n'est pas forcément physiquement à " "portion différente. Ainsi, ``parent/one`` n'est pas forcément physiquement à "
"côté de ``parent/two``. Dans ce cas, Python crée un paquet-espace de noms " "côté de ``parent/two``. Dans ce cas, Python crée un paquet-espace de nommage "
"pour le paquet de plus haut niveau ``parent`` dès que lui ou l'un de ses " "pour le paquet de plus haut niveau ``parent`` dès que lui ou l'un de ses "
"sous-paquet est importé." "sous-paquet est importé."
#: ../Doc/reference/import.rst:154 #: ../Doc/reference/import.rst:154
msgid "See also :pep:`420` for the namespace package specification." msgid "See also :pep:`420` for the namespace package specification."
msgstr "" msgstr ""
"Voir aussi la :pep:`420` pour les spécifications des paquets-espaces de noms." "Voir aussi la :pep:`420` pour les spécifications des paquets-espaces de "
"nommage."
#: ../Doc/reference/import.rst:158 #: ../Doc/reference/import.rst:158
msgid "Searching" msgid "Searching"
@ -718,7 +719,7 @@ msgid ""
"which gets to decide what gets populated and how." "which gets to decide what gets populated and how."
msgstr "" msgstr ""
"L'exécution du module est le moment clé du chargement dans lequel l'espace " "L'exécution du module est le moment clé du chargement dans lequel l'espace "
"de noms du module est peuplé. L'exécution est entièrement déléguée au " "de nommage du module est peuplé. L'exécution est entièrement déléguée au "
"chargeur qui doit décider ce qui est peuplé et comment." "chargeur qui doit décider ce qui est peuplé et comment."
#: ../Doc/reference/import.rst:395 #: ../Doc/reference/import.rst:395
@ -909,7 +910,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Quand un sous-module est chargé, quel que soit le mécanisme (par exemple " "Quand un sous-module est chargé, quel que soit le mécanisme (par exemple "
"avec les instructions ``import``, ``import-from`` ou avec la fonction native " "avec les instructions ``import``, ``import-from`` ou avec la fonction native "
"``__import__()``), une liaison est créée dans l'espace de noms du module " "``__import__()``), une liaison est créée dans l'espace de nommage du module "
"parent vers l'objet sous-module. Par exemple, si le paquet ``spam`` possède " "parent vers l'objet sous-module. Par exemple, si le paquet ``spam`` possède "
"un sous-module ``foo``, après l'importation de ``spam.foo``, ``spam`` " "un sous-module ``foo``, après l'importation de ``spam.foo``, ``spam`` "
"possède un attribut ``foo`` qui est lié au sous-module. Supposons que nous " "possède un attribut ``foo`` qui est lié au sous-module. Supposons que nous "
@ -1095,7 +1096,7 @@ msgid ""
"details on the semantics of ``__path__`` are given :ref:`below <package-path-" "details on the semantics of ``__path__`` are given :ref:`below <package-path-"
"rules>`." "rules>`."
msgstr "" msgstr ""
"Si le module est un paquet (classique ou espace de noms), l'attribut " "Si le module est un paquet (classique ou espace de nommage), l'attribut "
"``__path__`` de l'objet module doit être défini. La valeur doit être un " "``__path__`` de l'objet module doit être défini. La valeur doit être un "
"itérable mais peut être vide si ``__path__`` n'a pas de sens dans le " "itérable mais peut être vide si ``__path__`` n'a pas de sens dans le "
"contexte. Si ``__path__`` n'est pas vide, il doit produire des chaînes " "contexte. Si ``__path__`` n'est pas vide, il doit produire des chaînes "
@ -1195,11 +1196,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Le fichier ``__init__.py`` d'un paquet peut définir ou modifier l'attribut " "Le fichier ``__init__.py`` d'un paquet peut définir ou modifier l'attribut "
"``__path__`` d'un paquet, et c'est ainsi qu'étaient implémentés les paquets-" "``__path__`` d'un paquet, et c'est ainsi qu'étaient implémentés les paquets-"
"espaces de noms avant la :pep:`420`. Depuis l'adoption de la :pep:`420`, les " "espaces de nommage avant la :pep:`420`. Depuis l'adoption de la :pep:`420`, "
"paquets-espaces de noms n'ont plus besoin d'avoir des fichiers ``__init__." "les paquets-espaces de nommage n'ont plus besoin d'avoir des fichiers "
"py`` qui ne font que de la manipulation de ``__path__`` ; le mécanisme " "``__init__.py`` qui ne font que de la manipulation de ``__path__`` ; le "
"d'importation définit automatiquement ``__path__`` correctement pour un " "mécanisme d'importation définit automatiquement ``__path__`` correctement "
"paquet-espace de noms." "pour un paquet-espace de nommage."
#: ../Doc/reference/import.rst:640 #: ../Doc/reference/import.rst:640
msgid "Module reprs" msgid "Module reprs"
@ -1671,8 +1672,8 @@ msgid ""
"the :meth:`~importlib.abc.PathEntryFinder.find_spec` method." "the :meth:`~importlib.abc.PathEntryFinder.find_spec` method."
msgstr "" msgstr ""
"Afin de gérer les importations de modules, l'initialisation des paquets et " "Afin de gérer les importations de modules, l'initialisation des paquets et "
"d'être capables de contribuer aux portions des paquets-espaces de noms, les " "d'être capables de contribuer aux portions des paquets-espaces de nommage, "
"chercheurs d'entrée dans *path* doivent implémenter la méthode :meth:" "les chercheurs d'entrée dans *path* doivent implémenter la méthode :meth:"
"`~importlib.abc.PathEntryFinder.find_spec`." "`~importlib.abc.PathEntryFinder.find_spec`."
#: ../Doc/reference/import.rst:853 #: ../Doc/reference/import.rst:853
@ -1695,7 +1696,7 @@ msgid ""
"``None`` and \"submodule_search_locations\" to a list containing the portion." "``None`` and \"submodule_search_locations\" to a list containing the portion."
msgstr "" msgstr ""
"Pour indiquer au mécanisme d'importation que le spécificateur représente " "Pour indiquer au mécanisme d'importation que le spécificateur représente "
"une :term:`portion <portion>` d'un espace de noms, le chercheur d'entrée " "une :term:`portion <portion>` d'un espace de nommage, le chercheur d'entrée "
"dans *path* définit le chargeur du spécificateur à ``None`` et l'attribut " "dans *path* définit le chargeur du spécificateur à ``None`` et l'attribut "
"*submodule_search_locations* à une liste contenant la portion." "*submodule_search_locations* à une liste contenant la portion."
@ -1741,15 +1742,15 @@ msgstr ""
"La méthode :meth:`~importlib.abc.PathEntryFinder.find_loader` prend un " "La méthode :meth:`~importlib.abc.PathEntryFinder.find_loader` prend un "
"argument, le nom complètement qualifié du module en cours d'importation. " "argument, le nom complètement qualifié du module en cours d'importation. "
"``find_loader()`` renvoie un couple dont le premier élément est le chargeur " "``find_loader()`` renvoie un couple dont le premier élément est le chargeur "
"et le second est une :term:`portion <portion>` d'espace de noms. Quand le " "et le second est une :term:`portion <portion>` d'espace de nommage. Quand le "
"premier élément (c'est-à-dire le chargeur) est ``None``, cela signifie que, " "premier élément (c'est-à-dire le chargeur) est ``None``, cela signifie que, "
"bien que le chercheur d'entrée dans *path* n'a pas de chargeur pour le " "bien que le chercheur d'entrée dans *path* n'a pas de chargeur pour le "
"module considéré, il sait que cette entrée contribue à une portion d'espace " "module considéré, il sait que cette entrée contribue à une portion d'espace "
"de noms pour le module considéré. C'est presque toujours le cas quand vous " "de nommage pour le module considéré. C'est presque toujours le cas quand "
"demandez à Python d'importer un paquet-espace de noms qui n'est pas présent " "vous demandez à Python d'importer un paquet-espace de nommage qui n'est pas "
"physiquement sur le système de fichiers. Quand un chercheur d'entrée dans " "présent physiquement sur le système de fichiers. Quand un chercheur d'entrée "
"*path* renvoie ``None`` pour le chargeur, la valeur du second élément du " "dans *path* renvoie ``None`` pour le chargeur, la valeur du second élément "
"couple renvoyé doit être une séquence, éventuellement vide." "du couple renvoyé doit être une séquence, éventuellement vide."
#: ../Doc/reference/import.rst:886 #: ../Doc/reference/import.rst:886
msgid "" msgid ""
@ -1788,8 +1789,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"La méthode ``find_module()`` des chercheurs d'entrée dans *path* est " "La méthode ``find_module()`` des chercheurs d'entrée dans *path* est "
"obsolète car elle n'autorise pas le chercheur d'entrée dans *path* à " "obsolète car elle n'autorise pas le chercheur d'entrée dans *path* à "
"contribuer aux portions d'espaces de noms des paquets-espaces de noms. Si à " "contribuer aux portions d'espaces de nommage des paquets-espaces de nommage. "
"la fois ``find_loader()`` et ``find_module()`` sont définies pour un " "Si à la fois ``find_loader()`` et ``find_module()`` sont définies pour un "
"chercheur d'entrée dans *path*, le système d'importation utilise toujours " "chercheur d'entrée dans *path*, le système d'importation utilise toujours "
"``find_loader()`` plutôt que ``find_module()``." "``find_loader()`` plutôt que ``find_module()``."
@ -1935,7 +1936,7 @@ msgstr ""
"que ``__main__.__spec__`` est défini en conséquence, ils seront toujours " "que ``__main__.__spec__`` est défini en conséquence, ils seront toujours "
"considérés comme des modules *distincts*. Cela est dû au fait que le bloc " "considérés comme des modules *distincts*. Cela est dû au fait que le bloc "
"encadré par ``if __name__ == \"__main__\":`` ne s'exécute que quand le " "encadré par ``if __name__ == \"__main__\":`` ne s'exécute que quand le "
"module est utilisé pour peupler l'espace de noms de ``__main__``, et pas " "module est utilisé pour peupler l'espace de nommage de ``__main__``, et pas "
"durant une importation normale." "durant une importation normale."
#: ../Doc/reference/import.rst:971 #: ../Doc/reference/import.rst:971
@ -2011,7 +2012,7 @@ msgid ""
"Python 3.3. :pep:`420` also introduced the :meth:`find_loader` protocol as " "Python 3.3. :pep:`420` also introduced the :meth:`find_loader` protocol as "
"an alternative to :meth:`find_module`." "an alternative to :meth:`find_module`."
msgstr "" msgstr ""
"La :pep:`420` a introduit les :term:`paquets-espaces de noms <namespace " "La :pep:`420` a introduit les :term:`paquets-espaces de nommage <namespace "
"package>` pour Python 3.3. :pep:`420` a aussi introduit le protocole :meth:" "package>` pour Python 3.3. :pep:`420` a aussi introduit le protocole :meth:"
"`recherche du chargeur <find_loader>` comme une alternative à :meth:" "`recherche du chargeur <find_loader>` comme une alternative à :meth:"
"`find_module`." "`find_module`."

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-24 14:22+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-24 14:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-20 23:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-19 23:15+0100\n"
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -190,7 +190,8 @@ msgid ""
"outer namespace determined by :keyword:`nonlocal`, respectively." "outer namespace determined by :keyword:`nonlocal`, respectively."
msgstr "" msgstr ""
"Sinon : le nom est lié à l'objet dans l'espace des noms globaux ou dans un " "Sinon : le nom est lié à l'objet dans l'espace des noms globaux ou dans un "
"espace de noms plus large déterminé par :keyword:`nonlocal`, respectivement." "espace de nommage plus large déterminé par :keyword:`nonlocal`, "
"respectivement."
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:156 #: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:156
msgid "" msgid ""
@ -1009,7 +1010,7 @@ msgid ""
"in the local namespace in one of three ways:" "in the local namespace in one of three ways:"
msgstr "" msgstr ""
"Si le module requis est bien récupéré, il est mis à disposition de l'espace " "Si le module requis est bien récupéré, il est mis à disposition de l'espace "
"de noms locaux suivant l'une des trois façons suivantes :" "de nommage local suivant l'une des trois façons suivantes :"
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:759 #: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:759
msgid "" msgid ""
@ -1111,7 +1112,7 @@ msgid ""
"API (such as library modules which were imported and used within the module)." "API (such as library modules which were imported and used within the module)."
msgstr "" msgstr ""
"Les *noms publics* définis par un module sont déterminés en cherchant dans " "Les *noms publics* définis par un module sont déterminés en cherchant dans "
"l'espace de noms du module une variable nommée ``__all__`` ; Si elle est " "l'espace de nommage du module une variable nommée ``__all__`` ; Si elle est "
"définie, elle doit être une séquence de chaînes désignant les noms définis " "définie, elle doit être une séquence de chaînes désignant les noms définis "
"ou importés par ce module. Les noms donnés dans ``__all__`` sont tous " "ou importés par ce module. Les noms donnés dans ``__all__`` sont tous "
"considérés publics et doivent exister. Si ``__all__`` n'est pas définie, " "considérés publics et doivent exister. Si ``__all__`` n'est pas définie, "

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-02 22:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-19 23:26+0100\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -53,7 +53,7 @@ msgstr ""
"modules intégrés et standard sont disponibles mais aucun n'a été initialisé, " "modules intégrés et standard sont disponibles mais aucun n'a été initialisé, "
"à l'exception de :mod:`sys` (divers services système), :mod:`builtins` " "à l'exception de :mod:`sys` (divers services système), :mod:`builtins` "
"(fonctions natives, exceptions et ``None``) et :mod:`__main__`. Ce dernier " "(fonctions natives, exceptions et ``None``) et :mod:`__main__`. Ce dernier "
"est utilisé pour avoir des espaces de noms locaux et globaux pour " "est utilisé pour avoir des espaces de nommage locaux et globaux pour "
"l'exécution du programme complet." "l'exécution du programme complet."
#: ../Doc/reference/toplevel_components.rst:36 #: ../Doc/reference/toplevel_components.rst:36
@ -76,7 +76,7 @@ msgstr ""
"il ne lit et n'exécute pas un programme complet mais lit et exécute une " "il ne lit et n'exécute pas un programme complet mais lit et exécute une "
"seule instruction (éventuellement composée) à la fois. L'environnement " "seule instruction (éventuellement composée) à la fois. L'environnement "
"initial est identique à celui d'un programme complet ; chaque instruction " "initial est identique à celui d'un programme complet ; chaque instruction "
"est exécutée dans l'espace de noms de :mod:`__main__`." "est exécutée dans l'espace de nommage de :mod:`__main__`."
#: ../Doc/reference/toplevel_components.rst:55 #: ../Doc/reference/toplevel_components.rst:55
msgid "" msgid ""

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-02 22:11+0200\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-02 22:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-01 00:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-19 23:11+0100\n"
"Last-Translator: Christophe Nanteuil <christophe.nanteuil@gmail.com>\n" "Last-Translator: Christophe Nanteuil <christophe.nanteuil@gmail.com>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -147,7 +147,7 @@ msgstr ""
"instructions depuis un fichier, ni quand :file:`/dev/tty` est donné " "instructions depuis un fichier, ni quand :file:`/dev/tty` est donné "
"explicitement comme fichier source (pour tout le reste, Python se comporte " "explicitement comme fichier source (pour tout le reste, Python se comporte "
"alors comme dans une session interactive). Les instructions de ce fichier " "alors comme dans une session interactive). Les instructions de ce fichier "
"sont exécutées dans le même espace de noms que vos commandes, donc les " "sont exécutées dans le même espace de nommage que vos commandes, donc les "
"objets définis et modules importés peuvent être utilisés directement dans la " "objets définis et modules importés peuvent être utilisés directement dans la "
"session interactive. Dans ce fichier, il est aussi possible de changer les " "session interactive. Dans ce fichier, il est aussi possible de changer les "
"invites de commande ``sys.ps1`` et ``sys.ps2``." "invites de commande ``sys.ps1`` et ``sys.ps2``."

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 09:48+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-21 09:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-03 17:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-19 23:10+0100\n"
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -135,7 +135,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/tutorial/classes.rst:61 #: ../Doc/tutorial/classes.rst:61
msgid "Python Scopes and Namespaces" msgid "Python Scopes and Namespaces"
msgstr "Portées et espaces de noms en Python" msgstr "Portées et espaces de nommage en Python"
#: ../Doc/tutorial/classes.rst:63 #: ../Doc/tutorial/classes.rst:63
msgid "" msgid ""
@ -147,9 +147,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Avant de présenter les classes, nous devons aborder la notion de portée en " "Avant de présenter les classes, nous devons aborder la notion de portée en "
"Python. Les définitions de classes font d'habiles manipulations avec les " "Python. Les définitions de classes font d'habiles manipulations avec les "
"espaces de noms, vous devez donc savoir comment les portées et les espaces " "espaces de nommage, vous devez donc savoir comment les portées et les "
"de noms fonctionnent. Soit dit en passant, la connaissance de ce sujet est " "espaces de nommage fonctionnent. Soit dit en passant, la connaissance de ce "
"aussi utile aux développeurs Python expérimentés." "sujet est aussi utile aux développeurs Python expérimentés."
#: ../Doc/tutorial/classes.rst:69 #: ../Doc/tutorial/classes.rst:69
msgid "Let's begin with some definitions." msgid "Let's begin with some definitions."
@ -169,19 +169,19 @@ msgid ""
"may both define a function ``maximize`` without confusion --- users of the " "may both define a function ``maximize`` without confusion --- users of the "
"modules must prefix it with the module name." "modules must prefix it with the module name."
msgstr "" msgstr ""
"Un *espace de noms* est une table de correspondance entre des noms et des " "Un *espace de nommage* est une table de correspondance entre des noms et des "
"objets. La plupart des espaces de noms sont actuellement implémentés sous " "objets. La plupart des espaces de nommage sont actuellement implémentés sous "
"forme de dictionnaires Python, mais ceci n'est normalement pas visible (sauf " "forme de dictionnaires Python, mais ceci n'est normalement pas visible (sauf "
"pour les performances) et peut changer dans le futur. Comme exemples " "pour les performances) et peut changer dans le futur. Comme exemples "
"d'espaces de noms, nous pouvons citer les primitives (fonctions comme :func:" "d'espaces de nommage, nous pouvons citer les primitives (fonctions comme :"
"`abs` et les noms des exceptions de base) ; les noms globaux dans un " "func:`abs` et les noms des exceptions de base) ; les noms globaux dans un "
"module ; et les noms locaux lors d'un appel de fonction. D'une certaine " "module ; et les noms locaux lors d'un appel de fonction. D'une certaine "
"manière, l'ensemble des attributs d'un objet forme lui-même un espace de " "manière, l'ensemble des attributs d'un objet forme lui-même un espace de "
"noms. L'important à retenir concernant les espaces de noms est qu'il n'y a " "nommage. L'important à retenir concernant les espaces de nommage est qu'il "
"absolument aucun lien entre les noms de différents espaces de noms ; par " "n'y a absolument aucun lien entre les noms de différents espaces de "
"exemple, deux modules différents peuvent définir une fonction ``maximize`` " "nommage ; par exemple, deux modules différents peuvent définir une fonction "
"sans qu'il n'y ait de confusion. Les utilisateurs des modules doivent " "``maximize`` sans qu'il n'y ait de confusion. Les utilisateurs des modules "
"préfixer le nom de la fonction avec celui du module." "doivent préfixer le nom de la fonction avec celui du module."
#: ../Doc/tutorial/classes.rst:82 #: ../Doc/tutorial/classes.rst:82
msgid "" msgid ""
@ -200,7 +200,7 @@ msgstr ""
"nomfonction``, ``nommodule`` est un objet module et ``nomfonction`` est un " "nomfonction``, ``nommodule`` est un objet module et ``nomfonction`` est un "
"attribut de cet objet. Dans ces conditions, il existe une correspondance " "attribut de cet objet. Dans ces conditions, il existe une correspondance "
"directe entre les attributs du module et les noms globaux définis dans le " "directe entre les attributs du module et les noms globaux définis dans le "
"module : ils partagent le même espace de noms [#]_ !" "module : ils partagent le même espace de nommage [#]_ !"
#: ../Doc/tutorial/classes.rst:90 #: ../Doc/tutorial/classes.rst:90
msgid "" msgid ""
@ -229,17 +229,17 @@ msgid ""
"`__main__`, so they have their own global namespace. (The built-in names " "`__main__`, so they have their own global namespace. (The built-in names "
"actually also live in a module; this is called :mod:`builtins`.)" "actually also live in a module; this is called :mod:`builtins`.)"
msgstr "" msgstr ""
"Les espaces de noms sont créés à différents moments et ont différentes " "Les espaces de nommage sont créés à différents moments et ont différentes "
"durées de vie. L'espace de noms contenant les primitives est créé au " "durées de vie. L'espace de nommage contenant les primitives est créé au "
"démarrage de l'interpréteur Python et n'est jamais effacé. L'espace de noms " "démarrage de l'interpréteur Python et n'est jamais effacé. L'espace de "
"globaux pour un module est créé lorsque la définition du module est lue. " "nommage globaux pour un module est créé lorsque la définition du module est "
"Habituellement, les espaces de noms des modules durent aussi jusqu'à l'arrêt " "lue. Habituellement, les espaces de nommage des modules durent aussi jusqu'à "
"de l'interpréteur. Les instructions exécutées par la première invocation de " "l'arrêt de l'interpréteur. Les instructions exécutées par la première "
"l'interpréteur, qu'elles soient lues depuis un fichier de script ou de " "invocation de l'interpréteur, qu'elles soient lues depuis un fichier de "
"manière interactive, sont considérées comme faisant partie d'un module " "script ou de manière interactive, sont considérées comme faisant partie d'un "
"appelé :mod:`__main__`, de façon qu'elles possèdent leur propre espace de " "module appelé :mod:`__main__`, de façon qu'elles possèdent leur propre "
"noms (les primitives vivent elles-mêmes dans un module, appelé :mod:" "espace de nommage (les primitives vivent elles-mêmes dans un module, appelé :"
"`builtins`)." "mod:`builtins`)."
#: ../Doc/tutorial/classes.rst:106 #: ../Doc/tutorial/classes.rst:106
msgid "" msgid ""
@ -253,7 +253,7 @@ msgstr ""
"effacé lorsqu'elle renvoie un résultat ou lève une exception non prise en " "effacé lorsqu'elle renvoie un résultat ou lève une exception non prise en "
"charge (en fait, « oublié » serait une meilleure façon de décrire ce qui se " "charge (en fait, « oublié » serait une meilleure façon de décrire ce qui se "
"passe réellement). Bien sûr, des invocations récursives ont chacune leur " "passe réellement). Bien sûr, des invocations récursives ont chacune leur "
"propre espace de noms." "propre espace de nommage."
#: ../Doc/tutorial/classes.rst:112 #: ../Doc/tutorial/classes.rst:112
msgid "" msgid ""
@ -261,9 +261,10 @@ msgid ""
"directly accessible. \"Directly accessible\" here means that an unqualified " "directly accessible. \"Directly accessible\" here means that an unqualified "
"reference to a name attempts to find the name in the namespace." "reference to a name attempts to find the name in the namespace."
msgstr "" msgstr ""
"La *portée* est la zone textuelle d'un programme Python où un espace de noms " "La *portée* est la zone textuelle d'un programme Python où un espace de "
"est directement accessible. « Directement accessible » signifie ici qu'une " "nommage est directement accessible. « Directement accessible » signifie ici "
"référence non qualifiée à un nom est cherchée dans l'espace de noms." "qu'une référence non qualifiée à un nom est cherchée dans l'espace de "
"nommage."
#: ../Doc/tutorial/classes.rst:116 #: ../Doc/tutorial/classes.rst:116
msgid "" msgid ""
@ -273,7 +274,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Bien que les portées soient déterminées de manière statique, elles sont " "Bien que les portées soient déterminées de manière statique, elles sont "
"utilisées de manière dynamique. À n'importe quel moment de l'exécution, il y " "utilisées de manière dynamique. À n'importe quel moment de l'exécution, il y "
"a au minimum trois portées imbriquées dont les espaces de noms sont " "a au minimum trois portées imbriquées dont les espaces de nommage sont "
"directement accessibles :" "directement accessibles :"
#: ../Doc/tutorial/classes.rst:120 #: ../Doc/tutorial/classes.rst:120
@ -300,8 +301,8 @@ msgid ""
"the outermost scope (searched last) is the namespace containing built-in " "the outermost scope (searched last) is the namespace containing built-in "
"names" "names"
msgstr "" msgstr ""
"la portée englobante, consultée en dernier, est l'espace de noms contenant " "la portée englobante, consultée en dernier, est l'espace de nommage "
"les primitives." "contenant les primitives."
#: ../Doc/tutorial/classes.rst:126 #: ../Doc/tutorial/classes.rst:126
msgid "" msgid ""
@ -331,8 +332,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Habituellement, la portée locale référence les noms locaux de la fonction " "Habituellement, la portée locale référence les noms locaux de la fonction "
"courante. En dehors des fonctions, la portée locale référence le même espace " "courante. En dehors des fonctions, la portée locale référence le même espace "
"de noms que la portée globale : l'espace de noms du module. Les définitions " "de nommage que la portée globale : l'espace de nommage du module. Les "
"de classes créent un nouvel espace de noms dans la portée locale." "définitions de classes créent un nouvel espace de nommage dans la portée "
"locale."
#: ../Doc/tutorial/classes.rst:138 #: ../Doc/tutorial/classes.rst:138
msgid "" msgid ""
@ -346,11 +348,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Il est important de réaliser que les portées sont déterminées de manière " "Il est important de réaliser que les portées sont déterminées de manière "
"textuelle : la portée globale d'une fonction définie dans un module est " "textuelle : la portée globale d'une fonction définie dans un module est "
"l'espace de noms de ce module, quelle que soit la provenance de l'appel à la " "l'espace de nommage de ce module, quelle que soit la provenance de l'appel à "
"fonction. En revanche, la recherche réelle des noms est faite dynamiquement " "la fonction. En revanche, la recherche réelle des noms est faite "
"au moment de l'exécution. Cependant la définition du langage est en train " "dynamiquement au moment de l'exécution. Cependant la définition du langage "
"d'évoluer vers une résolution statique des noms au moment de la « " "est en train d'évoluer vers une résolution statique des noms au moment de la "
"compilation », donc ne vous basez pas sur une résolution dynamique (en " "« compilation », donc ne vous basez pas sur une résolution dynamique (en "
"réalité, les variables locales sont déjà déterminées de manière statique) !" "réalité, les variables locales sont déjà déterminées de manière statique) !"
#: ../Doc/tutorial/classes.rst:146 #: ../Doc/tutorial/classes.rst:146
@ -368,11 +370,12 @@ msgstr ""
"n'est active, les affectations de noms vont toujours dans la portée la plus " "n'est active, les affectations de noms vont toujours dans la portée la plus "
"proche. Les affectations ne copient aucune donnée : elles se contentent de " "proche. Les affectations ne copient aucune donnée : elles se contentent de "
"lier des noms à des objets. Ceci est également vrai pour l'effacement : " "lier des noms à des objets. Ceci est également vrai pour l'effacement : "
"l'instruction ``del x`` supprime la liaison de ``x`` dans l'espace de noms " "l'instruction ``del x`` supprime la liaison de ``x`` dans l'espace de "
"référencé par la portée locale. En réalité, toutes les opérations qui " "nommage référencé par la portée locale. En réalité, toutes les opérations "
"impliquent des nouveaux noms utilisent la portée locale : en particulier, " "qui impliquent des nouveaux noms utilisent la portée locale : en "
"les instructions :keyword:`import` et les définitions de fonctions " "particulier, les instructions :keyword:`import` et les définitions de "
"effectuent une liaison du module ou du nom de fonction dans la portée locale." "fonctions effectuent une liaison du module ou du nom de fonction dans la "
"portée locale."
#: ../Doc/tutorial/classes.rst:154 #: ../Doc/tutorial/classes.rst:154
msgid "" msgid ""
@ -388,7 +391,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/tutorial/classes.rst:162 #: ../Doc/tutorial/classes.rst:162
msgid "Scopes and Namespaces Example" msgid "Scopes and Namespaces Example"
msgstr "Exemple de portées et d'espaces de noms" msgstr "Exemple de portées et d'espaces de nommage"
#: ../Doc/tutorial/classes.rst:164 #: ../Doc/tutorial/classes.rst:164
msgid "" msgid ""
@ -397,7 +400,7 @@ msgid ""
"variable binding::" "variable binding::"
msgstr "" msgstr ""
"Ceci est un exemple montrant comment utiliser les différentes portées et " "Ceci est un exemple montrant comment utiliser les différentes portées et "
"espaces de noms, et comment :keyword:`global` et :keyword:`nonlocal` " "espaces de nommage, et comment :keyword:`global` et :keyword:`nonlocal` "
"modifient l'affectation de variable ::" "modifient l'affectation de variable ::"
#: ../Doc/tutorial/classes.rst:191 #: ../Doc/tutorial/classes.rst:191
@ -480,10 +483,10 @@ msgid ""
"new namespace. In particular, function definitions bind the name of the new " "new namespace. In particular, function definitions bind the name of the new "
"function here." "function here."
msgstr "" msgstr ""
"Quand une classe est définie, un nouvel espace de noms est créé et utilisé " "Quand une classe est définie, un nouvel espace de nommage est créé et "
"comme portée locale --- Ainsi, toutes les affectations de variables locales " "utilisé comme portée locale --- Ainsi, toutes les affectations de variables "
"entrent dans ce nouvel espace de noms. En particulier, les définitions de " "locales entrent dans ce nouvel espace de nommage. En particulier, les "
"fonctions y lient le nom de la nouvelle fonction." "définitions de fonctions y lient le nom de la nouvelle fonction."
#: ../Doc/tutorial/classes.rst:247 #: ../Doc/tutorial/classes.rst:247
msgid "" msgid ""
@ -496,12 +499,12 @@ msgid ""
"`ClassName` in the example)." "`ClassName` in the example)."
msgstr "" msgstr ""
"À la fin de la définition d'une classe, un *objet classe* est créé. C'est, " "À la fin de la définition d'une classe, un *objet classe* est créé. C'est, "
"pour simplifier, une encapsulation du contenu de l'espace de noms créé par " "pour simplifier, une encapsulation du contenu de l'espace de nommage créé "
"la définition de classe. Nous revoyons les objets classes dans la prochaine " "par la définition de classe. Nous revoyons les objets classes dans la "
"section. La portée locale initiale (celle qui prévaut avant le début de la " "prochaine section. La portée locale initiale (celle qui prévaut avant le "
"définition de la classe) est ré-instanciée et l'objet de classe est lié ici " "début de la définition de la classe) est ré-instanciée et l'objet de classe "
"au nom de classe donné dans l'en-tête de définition de classe (:class:" "est lié ici au nom de classe donné dans l'en-tête de définition de classe (:"
"`ClassName` dans l'exemple)." "class:`ClassName` dans l'exemple)."
#: ../Doc/tutorial/classes.rst:259 #: ../Doc/tutorial/classes.rst:259
msgid "Class Objects" msgid "Class Objects"
@ -525,8 +528,8 @@ msgstr ""
"Les *références d'attributs* utilisent la syntaxe standard utilisée pour " "Les *références d'attributs* utilisent la syntaxe standard utilisée pour "
"toutes les références d'attributs en Python : ``obj.nom``. Les noms " "toutes les références d'attributs en Python : ``obj.nom``. Les noms "
"d'attribut valides sont tous les noms qui se trouvaient dans l'espace de " "d'attribut valides sont tous les noms qui se trouvaient dans l'espace de "
"noms de la classe quand l'objet classe a été créé. Donc, si la définition de " "nommage de la classe quand l'objet classe a été créé. Donc, si la définition "
"classe est de cette forme ::" "de classe est de cette forme ::"
#: ../Doc/tutorial/classes.rst:276 #: ../Doc/tutorial/classes.rst:276
msgid "" msgid ""
@ -1405,10 +1408,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Il existe une exception : les modules disposent d'un attribut secret en " "Il existe une exception : les modules disposent d'un attribut secret en "
"lecture seule appelé :attr:`~object.__dict__` qui renvoie le dictionnaire " "lecture seule appelé :attr:`~object.__dict__` qui renvoie le dictionnaire "
"utilisé pour implémenter l'espace de noms du module ; le nom :attr:`~object." "utilisé pour implémenter l'espace de nommage du module ; le nom :attr:"
"__dict__` est un attribut mais pas un nom global. Évidemment, si vous " "`~object.__dict__` est un attribut mais pas un nom global. Évidemment, si "
"l'utilisez, vous brisez l'abstraction de l'implémentation des espaces de " "vous l'utilisez, vous brisez l'abstraction de l'implémentation des espaces "
"noms. Il est donc réservé à des choses comme les débogueurs post-mortem." "de nommage. Il est donc réservé à des choses comme les débogueurs post-"
"mortem."
#~ msgid "Exceptions Are Classes Too" #~ msgid "Exceptions Are Classes Too"
#~ msgstr "Les exceptions sont aussi des classes" #~ msgstr "Les exceptions sont aussi des classes"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 09:48+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-21 09:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-03 17:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-19 23:12+0100\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n" "Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -530,7 +530,7 @@ msgid ""
"authors of multi-module packages like NumPy or Pillow from having to worry " "authors of multi-module packages like NumPy or Pillow from having to worry "
"about each other's module names." "about each other's module names."
msgstr "" msgstr ""
"Les paquets sont un moyen de structurer les espaces de noms des modules " "Les paquets sont un moyen de structurer les espaces de nommage des modules "
"Python en utilisant une notation \"pointée\". Par exemple, le nom de module :" "Python en utilisant une notation \"pointée\". Par exemple, le nom de module :"
"mod:`A.B` désigne le sous-module ``B`` du paquet ``A``. De la même manière " "mod:`A.B` désigne le sous-module ``B`` du paquet ``A``. De la même manière "
"que l'utilisation des modules évite aux auteurs de différents modules " "que l'utilisation des modules évite aux auteurs de différents modules "
@ -729,7 +729,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Si ``__all__`` n'est pas définie, l'instruction ``from sound.effects import " "Si ``__all__`` n'est pas définie, l'instruction ``from sound.effects import "
"*`` n'importe *pas* tous les sous-modules du paquet :mod:`sound.effects` " "*`` n'importe *pas* tous les sous-modules du paquet :mod:`sound.effects` "
"dans l'espace de noms courant mais s'assure seulement que le paquet :mod:" "dans l'espace de nommage courant mais s'assure seulement que le paquet :mod:"
"`sound.effects` a été importé (i.e. que tout le code du fichier :file:" "`sound.effects` a été importé (i.e. que tout le code du fichier :file:"
"`__init__.py` a été exécuté) et importe ensuite les noms définis dans le " "`__init__.py` a été exécuté) et importe ensuite les noms définis dans le "
"paquet. Cela inclut tous les noms définis (et sous-modules chargés " "paquet. Cela inclut tous les noms définis (et sous-modules chargés "
@ -745,7 +745,7 @@ msgid ""
"when ``__all__`` is defined.)" "when ``__all__`` is defined.)"
msgstr "" msgstr ""
"Dans cet exemple, les modules :mod:`echo` et :mod:`surround` sont importés " "Dans cet exemple, les modules :mod:`echo` et :mod:`surround` sont importés "
"dans l'espace de noms courant lorsque ``from...import`` est exécuté parce " "dans l'espace de nommage courant lorsque ``from...import`` est exécuté parce "
"qu'ils sont définis dans le paquet :mod:`sound.effects` (cela fonctionne " "qu'ils sont définis dans le paquet :mod:`sound.effects` (cela fonctionne "
"aussi lorsque ``__all__`` est définie)." "aussi lorsque ``__all__`` est définie)."

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-29 16:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-11-29 16:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-29 18:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-19 23:22+0100\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n" "Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -182,11 +182,11 @@ msgid ""
"passed to the interpreter as the script argument." "passed to the interpreter as the script argument."
msgstr "" msgstr ""
"Les noms de paquets sont aussi autorisés (ainsi que les paquets-espace de " "Les noms de paquets sont aussi autorisés (ainsi que les paquets-espace de "
"noms, *namespace packages* en anglais). Quand un nom de paquet est donné à " "nommage, *namespace packages* en anglais). Quand un nom de paquet est donné "
"la place d'un simple module, l'interpréteur exécute ``<pkg>.__main__`` comme " "à la place d'un simple module, l'interpréteur exécute ``<pkg>.__main__`` "
"module principal. Ce comportement est délibérément identique au traitement " "comme module principal. Ce comportement est délibérément identique au "
"d'un dossier ou d'un fichier zip donné en argument à l'interpréteur comme " "traitement d'un dossier ou d'un fichier zip donné en argument à "
"script." "l'interpréteur comme script."
#: ../Doc/using/cmdline.rst:93 #: ../Doc/using/cmdline.rst:93
msgid "" msgid ""
@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Fournir le nom d'un paquet pour exécuter un sous-module ``__main__``."
#: ../Doc/using/cmdline.rst:119 #: ../Doc/using/cmdline.rst:119
msgid "namespace packages are also supported" msgid "namespace packages are also supported"
msgstr "les paquets-espaces de noms sont aussi gérés" msgstr "les paquets-espaces de nommage sont aussi gérés"
#: ../Doc/using/cmdline.rst:125 #: ../Doc/using/cmdline.rst:125
msgid "" msgid ""
@ -936,8 +936,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"S'il s'agit d'un nom de fichier accessible en lecture, les commandes Python " "S'il s'agit d'un nom de fichier accessible en lecture, les commandes Python "
"de ce fichier sont exécutées avant que la première invite ne soit affichée " "de ce fichier sont exécutées avant que la première invite ne soit affichée "
"en mode interactif. Le fichier est exécuté dans le même espace de noms que " "en mode interactif. Le fichier est exécuté dans le même espace de nommage "
"les commandes interactives, de manière à ce que les objets définis ou " "que les commandes interactives, de manière à ce que les objets définis ou "
"importés puissent être utilisés sans qualificatif dans la session " "importés puissent être utilisés sans qualificatif dans la session "
"interactive. Vous pouvez aussi changer les invites :data:`sys.ps1` et :data:" "interactive. Vous pouvez aussi changer les invites :data:`sys.ps1` et :data:"
"`sys.ps2` ainsi que le point d'entrée (*hook* en anglais) :data:`sys." "`sys.ps2` ainsi que le point d'entrée (*hook* en anglais) :data:`sys."