forked from AFPy/python-docs-fr
Poursuite de la traduction + corrections
This commit is contained in:
parent
550b1de73c
commit
464c7acf4a
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-15 21:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-11-04 23:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-11-05 22:48+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Lowic Mangin <louis.gabriel@orange.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -304,7 +304,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Le module *unittest* est utilisable depuis la ligne de commande pour "
|
||||
"exécuter des tests à partir de modules, de classes ou même de méthodes de "
|
||||
"test individuelles: ::"
|
||||
"test individuelles : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.rst:167
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -318,7 +318,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Test modules can be specified by file path as well::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les modules de test peuvent également être spécifiés par un chemin de "
|
||||
"fichier: ::"
|
||||
"fichier : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.rst:174
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -329,10 +329,10 @@ msgid ""
|
|||
"importable as a module you should execute the file directly instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette fonctionnalité permet d'utiliser la complétion de l'interpréteur de "
|
||||
"commandes pour spécifier le module de test. Le chemin est converti en nom de "
|
||||
"module en supprimant le '.py' et en convertissant les séparateurs de chemin "
|
||||
"en '.'. Si vous voulez exécuter un fichier test qui n'est pas importable en "
|
||||
"tant que module, exécutez directement le fichier."
|
||||
"commandes système *shell* pour spécifier le module de test. Le chemin est "
|
||||
"converti en nom de module en supprimant le '.py' et en convertissant les "
|
||||
"séparateurs de chemin en '.'. Si vous voulez exécuter un fichier test qui "
|
||||
"n'est pas importable en tant que module, exécutez directement le fichier."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.rst:180
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -365,11 +365,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.rst:198
|
||||
msgid "Command-line options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Options de la ligne de commande"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.rst:200
|
||||
msgid ":program:`unittest` supports these command-line options:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le programme : `unittest` gère ces options de la ligne de commande :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.rst:206
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -377,6 +377,10 @@ msgid ""
|
|||
"run. Output during a passing test is discarded. Output is echoed normally on "
|
||||
"test fail or error and is added to the failure messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les flux de sortie et d'erreur standard sont mis en mémoire tampon pendant "
|
||||
"l'exécution des tests. Les résultats d'un test réussi ne sont pas pris en "
|
||||
"compte. Un test en échec ou en erreur est affiché sur la sortie et est "
|
||||
"ajouté aux messages d'erreur."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.rst:212
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -384,15 +388,22 @@ msgid ""
|
|||
"then reports all the results so far. A second :kbd:`Control-C` raises the "
|
||||
"normal :exc:`KeyboardInterrupt` exception."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utiliser :kbd:`Control-C` pendant l'exécution des tests attend que le test "
|
||||
"en cours se termine, puis affiche tous les résultats obtenus jusqu'ici. Une "
|
||||
"seconde utilisation de :kbd:`Control-C` provoque l'exception normale :exc:"
|
||||
"`KeyboardInterrupt`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.rst:216
|
||||
msgid ""
|
||||
"See `Signal Handling`_ for the functions that provide this functionality."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voir `Signal Handling`_ pour les fonctions qui utilisent cette "
|
||||
"fonctionnalité."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.rst:220
|
||||
msgid "Stop the test run on the first error or failure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Arrête l'exécution des tests lors du premier cas d'erreur ou défaillance."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.rst:224
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -400,6 +411,10 @@ msgid ""
|
|||
"option may be used multiple times, in which case all test cases that match "
|
||||
"of the given patterns are included."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Exécute uniquement les méthodes de test et les classes qui correspondent au "
|
||||
"motif ou à la chaîne de caractères. Cette option peut être utilisée "
|
||||
"plusieurs fois, auquel cas tous les cas de test qui correspondent aux motifs "
|
||||
"donnés sont inclus."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.rst:228
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -407,12 +422,17 @@ msgid ""
|
|||
"test name using :meth:`fnmatch.fnmatchcase`; otherwise simple case-sensitive "
|
||||
"substring matching is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les motifs qui contiennent un caractère de remplacement (``*``) sont "
|
||||
"comparés au nom du test en utilisant :meth:`fnmatch.fnmatchcase` ; sinon, "
|
||||
"une recherche simple de sous chaîne respectant la casse est faite."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.rst:232
|
||||
msgid ""
|
||||
"Patterns are matched against the fully qualified test method name as "
|
||||
"imported by the test loader."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les motifs sont comparés au nom de la méthode de test complètement qualifiée "
|
||||
"tel qu'importé par le chargeur de test."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.rst:235
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -420,28 +440,34 @@ msgid ""
|
|||
"``bar_tests.SomeTest.test_foo``, but not ``bar_tests.FooTest."
|
||||
"test_something``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Par exemple, ``-k machin`` retient les tests ``machin_tests.UnTest."
|
||||
"test_untruc``, ``truc_tests.UnTest.test_machin``, mais pas ``truc_tests."
|
||||
"MachinTest.test_untruc``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.rst:240
|
||||
msgid "Show local variables in tracebacks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Affiche les variables locales dans les traces d'appels."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.rst:242
|
||||
msgid "The command-line options ``-b``, ``-c`` and ``-f`` were added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les options de ligne de commande ``-b``, ``-c`` et ``-f`` ont été ajoutées."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.rst:245
|
||||
msgid "The command-line option ``--locals``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ajout de l'option de ligne de commande ``--locals``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.rst:248
|
||||
msgid "The command-line option ``-k``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ajout de l'option de ligne de commande ``-k``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.rst:251
|
||||
msgid ""
|
||||
"The command line can also be used for test discovery, for running all of the "
|
||||
"tests in a project or just a subset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La ligne de commande peut également être utilisée pour découvrir les tests, "
|
||||
"pour exécuter tous les tests dans un projet ou juste un sous-ensemble."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.rst:258
|
||||
msgid "Test Discovery"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user