diff --git a/dict b/dict index 7141733c..f84d4cdc 100644 --- a/dict +++ b/dict @@ -73,6 +73,7 @@ indiçage indo-arabes ininterruptible interchangés +intralignes ios ipv4 itérateur diff --git a/library/difflib.po b/library/difflib.po index c5414f75..a080d33a 100644 --- a/library/difflib.po +++ b/library/difflib.po @@ -6,17 +6,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-11-15 18:54+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: FRENCH \n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-18 22:51+0200\n" +"Last-Translator: Loc Cosnier \n" +"Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n" #: ../Doc/library/difflib.rst:2 msgid ":mod:`difflib` --- Helpers for computing deltas" -msgstr "" +msgstr ":mod:`difflib` — Utilitaires pour le calcul des deltas" #: ../Doc/library/difflib.rst:11 msgid "**Source code:** :source:`Lib/difflib.py`" @@ -30,6 +32,12 @@ msgid "" "diffs. For comparing directories and files, see also, the :mod:`filecmp` " "module." msgstr "" +"Ce module fournit des classes et des fonctions permettant de comparer des " +"séquences. Il peut être utilisé, par exemple, pour comparer des fichiers et " +"peut produire des informations sur les différences dans divers formats, y " +"compris HTML et les différences contextuelles et unifiées. Pour la " +"comparaison de répertoires et de fichiers, voir aussi le module :mod:" +"`filecmp`." #: ../Doc/library/difflib.rst:28 msgid "" @@ -46,6 +54,20 @@ msgid "" "minimal edit sequences, but does tend to yield matches that \"look right\" " "to people." msgstr "" +"C'est une classe flexible permettant de comparer des séquences deux à deux " +"de n'importe quel type, tant que les éléments des séquences sont :term:" +"`hachables `. L'algorithme de base est antérieur, et un peu plus " +"sophistiqué, à un algorithme publié à la fin des années 1980 par Ratcliff et " +"Obershelp sous le nom hyperbolique de *gestalt pattern matching*. L'idée est " +"de trouver la plus longue sous-séquence d'appariement contiguë qui ne " +"contient pas d'éléments « indésirables » ; ces éléments « indésirables » " +"sont ceux qui sont inintéressants dans un certain sens, comme les lignes " +"blanches ou les espaces. (Le traitement des éléments indésirables est une " +"extension de l'algorithme de Ratcliff et Obershelp). La même idée est " +"ensuite appliquée récursivement aux morceaux des séquences à gauche et à " +"droite de la sous-séquence correspondante. Cela ne donne pas des séquences " +"de montage minimales, mais tend à donner des correspondances qui « semblent " +"correctes » pour les gens." #: ../Doc/library/difflib.rst:40 msgid "" @@ -55,6 +77,12 @@ msgid "" "dependent in a complicated way on how many elements the sequences have in " "common; best case time is linear." msgstr "" +"**Compléxité temporelle :** l'algorithme de base de Ratcliff-Obershelp est " +"de complexité cubique dans le pire cas et de complexité quadratique dans le " +"cas attendu. :class:`SequenceMatcher` est de complexité quadratique pour le " +"pire cas et son comportement dans le cas attendu dépend de façon complexe du " +"nombre d'éléments que les séquences ont en commun ; le temps dans le " +"meilleur cas est linéaire." #: ../Doc/library/difflib.rst:46 msgid "" @@ -67,10 +95,20 @@ msgid "" "This heuristic can be turned off by setting the ``autojunk`` argument to " "``False`` when creating the :class:`SequenceMatcher`." msgstr "" +"**Heuristique automatique des indésirables:** :class:`SequenceMatcher` " +"utilise une heuristique qui traite automatiquement certains éléments de la " +"séquence comme indésirables. L'heuristique compte combien de fois chaque " +"élément individuel apparaît dans la séquence. Si les doublons d'un élément " +"(après le premier) représentent plus de 1 % de la séquence et que la " +"séquence compte au moins 200 éléments, cet élément est marqué comme " +"« populaire » et est traité comme indésirable aux fins de la comparaison des " +"séquences. Cette heuristique peut être désactivée en réglant l'argument " +"``autojunk`` sur ``False`` lors de la création de la classe :class:" +"`SequenceMatcher`." #: ../Doc/library/difflib.rst:54 ../Doc/library/difflib.rst:387 msgid "The *autojunk* parameter." -msgstr "" +msgstr "Le paramètre *autojunk*." #: ../Doc/library/difflib.rst:60 msgid "" @@ -79,10 +117,17 @@ msgid "" "both to compare sequences of lines, and to compare sequences of characters " "within similar (near-matching) lines." msgstr "" +"Il s'agit d'une classe permettant de comparer des séquences de lignes de " +"texte et de produire des différences ou deltas humainement lisibles. " +"*Differ* utilise :class:`SequenceMatcher` à la fois pour comparer des " +"séquences de lignes, et pour comparer des séquences de caractères dans des " +"lignes similaires (quasi-correspondantes)." #: ../Doc/library/difflib.rst:65 msgid "Each line of a :class:`Differ` delta begins with a two-letter code:" msgstr "" +"Chaque ligne d'un delta :class:`Differ` commence par un code de deux " +"lettres :" #: ../Doc/library/difflib.rst:68 msgid "Code" @@ -98,7 +143,7 @@ msgstr "``'- '``" #: ../Doc/library/difflib.rst:70 msgid "line unique to sequence 1" -msgstr "" +msgstr "ligne n'appartenant qu'à la séquence 1" #: ../Doc/library/difflib.rst:72 msgid "``'+ '``" @@ -106,7 +151,7 @@ msgstr "``'+ '``" #: ../Doc/library/difflib.rst:72 msgid "line unique to sequence 2" -msgstr "" +msgstr "ligne n'appartenant qu'à la séquence 2" #: ../Doc/library/difflib.rst:74 msgid "``' '``" @@ -114,7 +159,7 @@ msgstr "``' '``" #: ../Doc/library/difflib.rst:74 msgid "line common to both sequences" -msgstr "" +msgstr "ligne commune aux deux séquences" #: ../Doc/library/difflib.rst:76 msgid "``'? '``" @@ -122,7 +167,7 @@ msgstr "``'? '``" #: ../Doc/library/difflib.rst:76 msgid "line not present in either input sequence" -msgstr "" +msgstr "ligne non présente dans l'une ou l'autre des séquences d'entrée" #: ../Doc/library/difflib.rst:79 msgid "" @@ -130,6 +175,10 @@ msgid "" "differences, and were not present in either input sequence. These lines can " "be confusing if the sequences contain tab characters." msgstr "" +"Les lignes commençant par ``'?'`` tentent de guider l'œil vers les " +"différences intralignes, et n'étaient présentes dans aucune des séquences " +"d'entrée. Ces lignes peuvent être déroutantes si les séquences contiennent " +"des caractères de tabulation." #: ../Doc/library/difflib.rst:86 msgid "" @@ -138,26 +187,35 @@ msgid "" "text with inter-line and intra-line change highlights. The table can be " "generated in either full or contextual difference mode." msgstr "" +"Cette classe peut être utilisée pour créer un tableau HTML (ou un fichier " +"HTML complet contenant le tableau) montrant une comparaison côte à côte, " +"ligne par ligne, du texte avec les changements inter-lignes et intralignes. " +"Le tableau peut être généré en mode de différence complet ou contextuel." #: ../Doc/library/difflib.rst:91 msgid "The constructor for this class is:" -msgstr "" +msgstr "Le constructeur pour cette classe est :" #: ../Doc/library/difflib.rst:96 msgid "Initializes instance of :class:`HtmlDiff`." -msgstr "" +msgstr "Initialise l'instance de :class:`HtmlDiff`." #: ../Doc/library/difflib.rst:98 msgid "" "*tabsize* is an optional keyword argument to specify tab stop spacing and " "defaults to ``8``." msgstr "" +"*tabsize* est un mot-clé optionnel pour spécifier l'espacement des " +"tabulations et sa valeur par défaut est ``8``." #: ../Doc/library/difflib.rst:101 msgid "" "*wrapcolumn* is an optional keyword to specify column number where lines are " "broken and wrapped, defaults to ``None`` where lines are not wrapped." msgstr "" +"*wrapcolumn* est un mot-clé optionnel pour spécifier le numéro de la colonne " +"où les lignes sont coupées pour être ré-agencées, la valeur par défaut est " +"``None`` lorsque les lignes ne sont pas ré-agencées." #: ../Doc/library/difflib.rst:104 msgid "" @@ -166,10 +224,14 @@ msgid "" "differences). See :func:`ndiff` documentation for argument default values " "and descriptions." msgstr "" +"*linejunk* et *charjunk* sont des arguments de mots-clés optionnels passés " +"dans :func:`ndiff` (utilisés par :class:`HtmlDiff` pour générer les " +"différences HTML côte à côte). Voir la documentation de :func:`ndiff` pour " +"les valeurs par défaut des arguments et les descriptions." #: ../Doc/library/difflib.rst:108 msgid "The following methods are public:" -msgstr "" +msgstr "Les méthodes suivantes sont publiques :" #: ../Doc/library/difflib.rst:113 msgid "" @@ -177,12 +239,19 @@ msgid "" "which is a complete HTML file containing a table showing line by line " "differences with inter-line and intra-line changes highlighted." msgstr "" +"Compare *fromlines* et *tolines* (listes de chaînes de caractères) et " +"renvoie une chaîne de caractères qui est un fichier HTML complet contenant " +"un tableau montrant les différences ligne par ligne avec les changements " +"inter-lignes et intralignes mis en évidence." #: ../Doc/library/difflib.rst:117 msgid "" "*fromdesc* and *todesc* are optional keyword arguments to specify from/to " "file column header strings (both default to an empty string)." msgstr "" +"*fromdesc* et *todesc* sont des arguments mot-clé optionnels pour spécifier " +"les chaînes d'en-tête des colonnes *from/to* du fichier (les deux sont des " +"chaînes vides par défaut)." #: ../Doc/library/difflib.rst:120 msgid "" @@ -196,18 +265,34 @@ msgid "" "hyperlinks to place the next difference highlight at the top of the browser " "without any leading context)." msgstr "" +"*context* et *numlines* sont tous deux des arguments mots-clés facultatifs. " +"Mettre *context* à ``True`` lorsque les différences contextuelles doivent " +"être affichées, sinon la valeur par défaut est ``False`` pour afficher les " +"fichiers complets. Les *numlines* ont pour valeur par défaut ``5``. Lorsque " +"*context* est `True``, *numlines* contrôle le nombre de lignes de contexte " +"qui entourent les différences mise en évidence. Lorsque *context* est " +"``False``, *numlines* contrôle le nombre de lignes qui sont affichées avant " +"un surlignage de différence lors de l'utilisation des hyperliens " +"« suivants » (un réglage à zéro ferait en sorte que les hyperliens " +"« suivants » placeraient le surlignage de différence suivant en haut du " +"navigateur sans aucun contexte introductif)." #: ../Doc/library/difflib.rst:131 msgid "" "*fromdesc* and *todesc* are interpreted as unescaped HTML and should be " "properly escaped while receiving input from untrusted sources." msgstr "" +"*fromdesc* et *todesc* sont interprétés comme du HTML non échappé et doivent " +"être correctement échappés lors de la réception de données provenant de " +"sources non fiables." #: ../Doc/library/difflib.rst:134 msgid "" "*charset* keyword-only argument was added. The default charset of HTML " "document changed from ``'ISO-8859-1'`` to ``'utf-8'``." msgstr "" +"l'argument mot-clé *charset* a été ajouté. Le jeu de caractères par défaut " +"du document HTML est passé de ``'ISO-8859-1'`` à ``'utf-8'``." #: ../Doc/library/difflib.rst:140 msgid "" @@ -215,31 +300,45 @@ msgid "" "which is a complete HTML table showing line by line differences with inter-" "line and intra-line changes highlighted." msgstr "" +"Compare *fromlines* et *tolines* (listes de chaînes) et renvoie une chaîne " +"qui est un tableau HTML complet montrant les différences ligne par ligne " +"avec les changements inter-lignes et intralignes mis en évidence." #: ../Doc/library/difflib.rst:144 msgid "" "The arguments for this method are the same as those for the :meth:" "`make_file` method." msgstr "" +"Les arguments pour cette méthode sont les mêmes que ceux de la méthode :meth:" +"`make_file`." #: ../Doc/library/difflib.rst:147 msgid "" ":file:`Tools/scripts/diff.py` is a command-line front-end to this class and " "contains a good example of its use." msgstr "" +":file:`Tools/scripts/diff.py` est un frontal en ligne de commande de cette " +"classe et contient un bon exemple de son utilisation." #: ../Doc/library/difflib.rst:153 msgid "" "Compare *a* and *b* (lists of strings); return a delta (a :term:`generator` " "generating the delta lines) in context diff format." msgstr "" +"Compare *a* et *b* (listes de chaînes de caractères) ; renvoie un delta (un :" +"term:`generateur ` générant les lignes delta) dans un format de " +"différence de contexte." #: ../Doc/library/difflib.rst:156 msgid "" "Context diffs are a compact way of showing just the lines that have changed " -"plus a few lines of context. The changes are shown in a before/after " -"style. The number of context lines is set by *n* which defaults to three." +"plus a few lines of context. The changes are shown in a before/after style. " +"The number of context lines is set by *n* which defaults to three." msgstr "" +"Les différences de contexte sont une façon compacte de montrer seulement les " +"lignes qui ont changé plus quelques lignes de contexte. Les changements " +"sont affichés dans un style avant/après. Le nombre de lignes de contexte " +"est défini par *n*, qui est de trois par défaut." #: ../Doc/library/difflib.rst:160 msgid "" @@ -249,12 +348,20 @@ msgid "" "with :func:`io.IOBase.writelines` since both the inputs and outputs have " "trailing newlines." msgstr "" +"Par défaut, les lignes de contrôle de la différence (celles avec ``***`` ou " +"``---``) sont créées avec un saut de ligne à la fin. Ceci est utile pour que " +"les entrées créées à partir de :func:`io.IOBase.readlines` résultent en des " +"différences qui peuvent être utilisées avec :func:`io.IOBase.writelines` " +"puisque les entrées et les sorties ont des nouvelles lignes de fin." #: ../Doc/library/difflib.rst:166 ../Doc/library/difflib.rst:297 msgid "" "For inputs that do not have trailing newlines, set the *lineterm* argument " "to ``\"\"`` so that the output will be uniformly newline free." msgstr "" +"Pour les entrées qui n'ont pas de retour à la ligne, mettre l'argument " +"*lineterm* à ``\"\"`` afin que la sortie soit uniformément sans retour à la " +"ligne." #: ../Doc/library/difflib.rst:169 ../Doc/library/difflib.rst:300 msgid "" @@ -264,10 +371,18 @@ msgid "" "normally expressed in the ISO 8601 format. If not specified, the strings " "default to blanks." msgstr "" +"Le format de contexte de différence comporte normalement un en-tête pour les " +"noms de fichiers et les heures de modification. Tout ou partie de ces " +"éléments peuvent être spécifiés en utilisant les chaînes de caractères " +"*fromfile*, *tofile*, *fromfiledate* et *tofiledate*. Les heures de " +"modification sont normalement exprimées dans le format ISO 8601. Si elles ne " +"sont pas spécifiées, les chaînes de caractères sont par défaut vierges." #: ../Doc/library/difflib.rst:192 ../Doc/library/difflib.rst:321 msgid "See :ref:`difflib-interface` for a more detailed example." msgstr "" +"Voir :ref:`une interface de ligne de commandes pour difflib ` pour un exemple plus détaillé." #: ../Doc/library/difflib.rst:197 msgid ""