From 7bc46ce200a13eb7c77f56b4733749381d9d8281 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Loc Cosnier Date: Sun, 28 Jun 2020 23:12:20 +0200 Subject: [PATCH] Fuzzies Translation - datetime (#1352) --- library/datetime.po | 188 ++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 68 insertions(+), 120 deletions(-) diff --git a/library/datetime.po b/library/datetime.po index 22bb2ccc..306145d3 100644 --- a/library/datetime.po +++ b/library/datetime.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-23 11:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-28 01:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-26 13:08+0200\n" "Last-Translator: Loc Cosnier \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" #: ../Doc/library/datetime.rst:2 @@ -25,23 +25,20 @@ msgid "**Source code:** :source:`Lib/datetime.py`" msgstr "**Code source :** :source:`Lib/datetime.py`" #: ../Doc/library/datetime.rst:17 -#, fuzzy msgid "" "The :mod:`datetime` module supplies classes for manipulating dates and times." -msgstr "Le module :mod:`datetime` exporte les constantes suivantes :" +msgstr "" +"Le module :mod:`datetime` fournit des classes permettant de manipuler les " +"dates et les heures." #: ../Doc/library/datetime.rst:19 -#, fuzzy msgid "" "While date and time arithmetic is supported, the focus of the implementation " "is on efficient attribute extraction for output formatting and manipulation." msgstr "" -"Le module :mod:`datetime` fournit des classes pour manipuler de façon simple " -"ou plus complexe des dates et des heures. Bien que les calculs de date et " -"d'heure sont gérés, l'implémentation est essentiellement tournée vers " -"l'efficacité pour extraire des attributs pour les manipuler et les formater " -"pour l'affichage. Pour d'autres fonctionnalités associées, voir aussi les " -"modules :mod:`time` et :mod:`calendar`." +"Bien que les calculs de date et d'heure sont gérés, l'implémentation est " +"essentiellement tournée vers l'efficacité pour extraire des attributs pour " +"les manipuler et les formater pour l'affichage." #: ../Doc/library/datetime.rst:25 msgid "Module :mod:`calendar`" @@ -60,9 +57,8 @@ msgid "Time access and conversions." msgstr "Accès aux données d'horaires et aux conversions associées." #: ../Doc/library/datetime.rst:30 -#, fuzzy msgid "Package `dateutil `_" -msgstr "`dateutil.tz `_" +msgstr "Paquet `dateutil `_" #: ../Doc/library/datetime.rst:31 msgid "Third-party library with expanded time zone and parsing support." @@ -71,21 +67,19 @@ msgstr "" "l'analyse de dates sous forme textuelle." #: ../Doc/library/datetime.rst:36 -#, fuzzy msgid "Aware and Naive Objects" -msgstr "Pour un objet avisé :" +msgstr "Objets « Avisés » et « Naïfs »" #: ../Doc/library/datetime.rst:38 -#, fuzzy msgid "" "Date and time objects may be categorized as \"aware\" or \"naive\" depending " "on whether or not they include timezone information." msgstr "" "Les objets *date* et *time* peuvent être classés comme « avisés » ou " -"« naïfs »." +"« naïfs » selon qu'ils contiennent ou non des informations sur le fuseau " +"horaire." #: ../Doc/library/datetime.rst:41 -#, fuzzy msgid "" "With sufficient knowledge of applicable algorithmic and political time " "adjustments, such as time zone and daylight saving time information, an " @@ -93,14 +87,14 @@ msgid "" "object represents a specific moment in time that is not open to " "interpretation. [#]_" msgstr "" -"Un objet avisé possède suffisamment de connaissance des règles à appliquer " -"et des politiques d'ajustement de l'heure comme les informations sur les " -"fuseaux horaires et l'heure d'été pour se situer de façon relative par " -"rapport à d'autres objets avisés. Un objet avisé est utilisé pour représenté " -"un moment précis de l'histoire qui n'est pas ouvert à l'interprétation [#]_." +"Un objet « avisé » possède suffisamment de connaissance des règles à " +"appliquer et des politiques d'ajustement de l'heure comme les informations " +"sur les fuseaux horaires et l'heure d'été pour se situer de façon relative " +"par rapport à d'autres objets avisés. Un objet avisé est utilisé pour " +"représenter un moment précis de l'histoire qui n'est pas ouvert à " +"l'interprétation [#]_." #: ../Doc/library/datetime.rst:47 -#, fuzzy msgid "" "A **naive** object does not contain enough information to unambiguously " "locate itself relative to other date/time objects. Whether a naive object " @@ -110,7 +104,7 @@ msgid "" "objects are easy to understand and to work with, at the cost of ignoring " "some aspects of reality." msgstr "" -"Un objet naïf ne comporte pas assez d'informations pour se situer sans " +"Un objet **naïf** ne comporte pas assez d'informations pour se situer sans " "ambiguïté par rapport à d'autres objets *date/time*. Le fait qu'un objet " "naïf représente un Temps universel coordonné (UTC), une heure locale ou une " "heure dans un autre fuseau horaire dépend complètement du programme, tout " @@ -135,7 +129,6 @@ msgstr "" "horaire, et si l'heure d'été est en vigueur." #: ../Doc/library/datetime.rst:60 -#, fuzzy msgid "" "Only one concrete :class:`tzinfo` class, the :class:`timezone` class, is " "supplied by the :mod:`datetime` module. The :class:`timezone` class can " @@ -145,20 +138,14 @@ msgid "" "across the world are more political than rational, change frequently, and " "there is no standard suitable for every application aside from UTC." msgstr "" -"Pour les applications qui nécessitent des objets avisés, les objets :class:`." -"datetime` et :class:`.time` ont un attribut optionnel d'information sur le " -"fuseau horaire, :attr:`!tzinfo`, qui peut être réglé sur une instance d'une " -"sous-classe de la classe abstraite :class:`tzinfo`. Ces objets :class:" -"`tzinfo` regroupent l'information à propos du décalage avec le temps UTC, le " -"nom du fuseau horaire, et si l'heure d'été est effective. Notez qu'une " -"seule classe concrète :class:`tzinfo`, la classe :class:`timezone`, est " -"proposée par le module :mod:`datetime`. La classe :class:`timezone` " -"représente des fuseaux horaires simples avec un décalage fixe par rapport à " -"UTC, comme UTC lui-même ou les fuseaux EST et EDT d'Amérique du Nord. Gérer " -"des fuseaux horaires d'un niveau de détails plus avancé est à la charge de " -"l'application. Les règles d'ajustement du temps à travers le monde sont " -"plus politiques que rationnelles, changent fréquemment, et il n'y a pas de " -"standard qui vaille pour toute application, en dehors d'UTC." +"Notez qu'une seule classe concrète :class:`tzinfo`, la classe :class:" +"`timezone`, est proposée par le module :mod:`datetime`. La classe :class:" +"`timezone` représente des fuseaux horaires simples avec un décalage fixe par " +"rapport à UTC, comme UTC lui-même ou les fuseaux EST et EDT d'Amérique du " +"Nord. Gérer des fuseaux horaires d'un niveau de détails plus avancé est à la " +"charge de l'application. Les règles d'ajustement du temps à travers le monde " +"sont plus politiques que rationnelles, changent fréquemment, et il n'y a pas " +"de standard qui vaille pour toute application, en dehors d'UTC." #: ../Doc/library/datetime.rst:69 msgid "Constants" @@ -199,7 +186,6 @@ msgstr "" "`month` et :attr:`day`." #: ../Doc/library/datetime.rst:98 -#, fuzzy msgid "" "An idealized time, independent of any particular day, assuming that every " "day has exactly 24\\*60\\*60 seconds. (There is no notion of \"leap seconds" @@ -208,7 +194,7 @@ msgid "" msgstr "" "Un temps idéalisé, indépendant d'une date particulière, en supposant qu'une " "journée est composée d'exactement 24\\*60\\*60 secondes (il n'y a pas ici de " -"notion de \"seconde bissextile\"). Attributs : :attr:`hour`, :attr:" +"notion de \"seconde bissextile\"). Attributs : :attr:`hour`, :attr:" "`minute`, :attr:`second`, :attr:`microsecond` et :attr:`tzinfo`." #: ../Doc/library/datetime.rst:107 @@ -230,7 +216,6 @@ msgstr "" "class:`time` ou :class:`datetime` en microsecondes." #: ../Doc/library/datetime.rst:122 -#, fuzzy msgid "" "An abstract base class for time zone information objects. These are used by " "the :class:`.datetime` and :class:`.time` classes to provide a customizable " @@ -296,10 +281,11 @@ msgid "Objects of the :class:`date` type are always naive." msgstr "Les objets de type :class:`date` sont toujours naïfs." #: ../Doc/library/datetime.rst:163 -#, fuzzy msgid "" "An object of type :class:`.time` or :class:`.datetime` may be aware or naive." -msgstr "Les objets de type :class:`date` sont toujours naïfs." +msgstr "" +"Un objet du type :class:`.time` ou :class:`.datetime` peut être avisé ou " +"naïf." #: ../Doc/library/datetime.rst:165 msgid "A :class:`.datetime` object *d* is aware if both of the following hold:" @@ -338,12 +324,11 @@ msgid "Otherwise, *t* is naive." msgstr "Autrement, *t* est naïf." #: ../Doc/library/datetime.rst:179 -#, fuzzy msgid "" "The distinction between aware and naive doesn't apply to :class:`timedelta` " "objects." msgstr "" -"La distinction entre naïf et avisé ne s'applique pas aux objets de type :" +"La distinction entre avisé et naïf ne s'applique pas aux objets de type :" "class:`timedelta`." #: ../Doc/library/datetime.rst:185 @@ -359,7 +344,6 @@ msgstr "" "entre deux dates ou heures." #: ../Doc/library/datetime.rst:192 -#, fuzzy msgid "" "All arguments are optional and default to ``0``. Arguments may be integers " "or floats, and may be positive or negative." @@ -369,13 +353,12 @@ msgstr "" "positifs ou négatifs." #: ../Doc/library/datetime.rst:195 -#, fuzzy msgid "" "Only *days*, *seconds* and *microseconds* are stored internally. Arguments " "are converted to those units:" msgstr "" "Seuls les *jours*, les *secondes* et les *microsecondes* sont stockés en " -"interne. Tous les paramètres sont convertis dans ces unités :" +"interne. Tous les paramètres sont convertis dans ces unités :" #: ../Doc/library/datetime.rst:198 msgid "A millisecond is converted to 1000 microseconds." @@ -424,7 +407,6 @@ msgstr "" "attributs résultants ::" #: ../Doc/library/datetime.rst:228 -#, fuzzy msgid "" "If any argument is a float and there are fractional microseconds, the " "fractional microseconds left over from all arguments are combined and their " @@ -434,8 +416,8 @@ msgid "" msgstr "" "Si l'un des arguments est un flottant et qu'il y a des microsecondes " "décimales, les microsecondes décimales laissées par les arguments sont " -"combinées et leur somme est arrondie à la microseconde la plus proche (en " -"arrondissant les demis vers le nombre pair). Si aucun argument n'est " +"combinées et leur somme est arrondie à la microseconde la plus proche (en " +"arrondissant les demis vers le nombre pair). Si aucun argument n'est " "flottant, les processus de conversion et de normalisation seront exacts (pas " "d'informations perdues)." @@ -448,7 +430,6 @@ msgstr "" "`OverflowError` est levée." #: ../Doc/library/datetime.rst:238 -#, fuzzy msgid "" "Note that normalization of negative values may be surprising at first. For " "example::" @@ -626,7 +607,6 @@ msgid "``t1 = t2 // i`` or ``t1 = t2 // t3``" msgstr "``t1 = t2 // i`` or ``t1 = t2 // t3``" #: ../Doc/library/datetime.rst:313 -#, fuzzy msgid "" "The floor is computed and the remainder (if any) is thrown away. In the " "second case, an integer is returned. (3)" @@ -716,12 +696,10 @@ msgid "Notes:" msgstr "Notes :" #: ../Doc/library/datetime.rst:349 -#, fuzzy msgid "This is exact but may overflow." msgstr "Ceci est exact, mais peut provoquer un débordement." #: ../Doc/library/datetime.rst:352 -#, fuzzy msgid "This is exact and cannot overflow." msgstr "Ceci est exact, et ne peut pas provoquer un débordement." @@ -735,15 +713,14 @@ msgstr "" "*-timedelta.max* n'est pas représentable avec un objet :class:`timedelta`." #: ../Doc/library/datetime.rst:361 -#, fuzzy msgid "" "String representations of :class:`timedelta` objects are normalized " "similarly to their internal representation. This leads to somewhat unusual " "results for negative timedeltas. For example::" msgstr "" "La représentation en chaîne de caractères des objets :class:`timedelta` est " -"normalisée similairement à leur représentation interne. Cela amène à des " -"résultats inhabituels pour des *timedeltas* négatifs. Par exemple ::" +"normalisée similairement à leur représentation interne. Cela amène à des " +"résultats inhabituels pour des *timedeltas* négatifs. Par exemple ::" #: ../Doc/library/datetime.rst:371 msgid "" @@ -756,7 +733,6 @@ msgstr "" "produit une valeur alors que la seconde lève une ``OverflowError``." #: ../Doc/library/datetime.rst:375 -#, fuzzy msgid "" "In addition to the operations listed above, :class:`timedelta` objects " "support certain additions and subtractions with :class:`date` and :class:`." @@ -767,7 +743,6 @@ msgstr "" "`date` et :class:`datetime` (voir ci-dessous)." #: ../Doc/library/datetime.rst:379 -#, fuzzy msgid "" "Floor division and true division of a :class:`timedelta` object by another :" "class:`timedelta` object are now supported, as are remainder operations and " @@ -776,15 +751,16 @@ msgid "" msgstr "" "La division entière et la vraie division d'un objet :class:`timedelta` par " "un autre :class:`timedelta` sont maintenant gérées, comme le sont les " -"opérations de reste euclidien et la fonction :func:`divmod`. La vraie " +"opérations de reste euclidien et la fonction :func:`divmod`. La vraie " "division et la multiplication d'un objet :class:`timedelta` par un :class:" "`float` sont maintenant implémentées." #: ../Doc/library/datetime.rst:386 -#, fuzzy msgid "" "Comparisons of :class:`timedelta` objects are supported, with some caveats." -msgstr "Renvoie un objet :class:`timedelta` avec la même valeur. (2)" +msgstr "" +"Les comparaisons des objets :class:`timedelta` sont gérées, avec quelques " +"réserves." #: ../Doc/library/datetime.rst:388 msgid "" @@ -805,15 +781,12 @@ msgstr "" "`TypeError` est levée ::" #: ../Doc/library/datetime.rst:410 -#, fuzzy msgid "" "In Boolean contexts, a :class:`timedelta` object is considered to be true if " "and only if it isn't equal to ``timedelta(0)``." msgstr "" -"Les objets :class:`timedelta` sont :term:`hashable` (utilisables comme clés " -"de dictionnaires), implémentent le protocole *pickle* et, dans un contexte " -"booléen, un :class:`timedelta` est considéré vrai si et seulement si il " -"n'est pas égal à ``timedelta(0)``." +"Dans les contextes booléens, un objet :class:`timedelta` est considéré comme " +"vrai si et seulement s'il n'est pas égal à ``timedelta(0)``." #: ../Doc/library/datetime.rst:413 ../Doc/library/datetime.rst:622 #: ../Doc/library/datetime.rst:1191 ../Doc/library/datetime.rst:1779 @@ -841,18 +814,16 @@ msgstr "" "microsecondes." #: ../Doc/library/datetime.rst:427 -#, fuzzy msgid "Examples of usage: :class:`timedelta`" -msgstr "Exemple d'utilisation de la classe :class:`date` :" +msgstr "Exemples d'utilisation de la classe :class:`timedelta` :" #: ../Doc/library/datetime.rst:429 msgid "An additional example of normalization::" msgstr "Un exemple supplémentaire de normalisation ::" #: ../Doc/library/datetime.rst:441 -#, fuzzy msgid "Examples of :class:`timedelta` arithmetic::" -msgstr "Objets :class:`timedelta` ::" +msgstr "Exemples d'arithmétique avec la classe :class:`timedelta` ::" #: ../Doc/library/datetime.rst:460 msgid ":class:`date` Objects" @@ -877,13 +848,12 @@ msgstr "" "de l'année 1 est appelé jour numéro 2, et ainsi de suite. [#]_" #: ../Doc/library/datetime.rst:471 -#, fuzzy msgid "" "All arguments are required. Arguments must be integers, in the following " "ranges:" msgstr "" -"Tous les arguments sont requis. Les arguments peuvent être des entiers, " -"dans les intervalles suivant :" +"Tous les arguments sont requis. Les arguments peuvent être des entiers, dans " +"les intervalles suivant :" #: ../Doc/library/datetime.rst:474 msgid "``MINYEAR <= year <= MAXYEAR``" @@ -913,11 +883,8 @@ msgid "Return the current local date." msgstr "Renvoie la date locale courante." #: ../Doc/library/datetime.rst:487 -#, fuzzy msgid "This is equivalent to ``date.fromtimestamp(time.time())``." -msgstr "" -"Renvoie la date locale courante. Cela est équivalent à ``date." -"fromtimestamp(time.time())``." +msgstr "Cela est équivalent à ``date.fromtimestamp(time.time())``." #: ../Doc/library/datetime.rst:491 msgid "" @@ -928,7 +895,6 @@ msgstr "" "renvoyée par :func:`time.time`." #: ../Doc/library/datetime.rst:494 -#, fuzzy msgid "" "This may raise :exc:`OverflowError`, if the timestamp is out of the range of " "values supported by the platform C :c:func:`localtime` function, and :exc:" @@ -937,14 +903,12 @@ msgid "" "that include leap seconds in their notion of a timestamp, leap seconds are " "ignored by :meth:`fromtimestamp`." msgstr "" -"Renvoie la date locale correspondant à l'horodatage (*timestamp* en anglais) " -"*POSIX*, tel que renvoyé par :func:`time.time`. Elle peut lever une :exc:" -"`OverflowError`, si l'horodatage est en dehors des bornes gérées par la " -"fonction C :c:func:`localtime` de la plateforme, et une :exc:`OSError` en " -"cas d'échec de :c:func:`localtime`. Il est commun d'être restreint aux " -"années entre 1970 et 2038. Notez que sur les systèmes non *POSIX* qui " -"incluent les secondes de décalage dans leur notion d'horodatage, ces " -"secondes sont ignorées par :meth:`fromtimestamp`." +"Elle peut lever une :exc:`OverflowError`, si l'horodatage est en dehors des " +"bornes gérées par la fonction C :c:func:`localtime` de la plateforme, et " +"une :exc:`OSError` en cas d'échec de :c:func:`localtime`. Il est commun " +"d'être restreint aux années entre 1970 et 2038. Notez que sur les systèmes " +"non *POSIX* qui incluent les secondes de décalage dans leur notion " +"d'horodatage, ces secondes sont ignorées par :meth:`fromtimestamp`." #: ../Doc/library/datetime.rst:501 msgid "" @@ -959,36 +923,28 @@ msgstr "" "plutôt qu'une :exc:`ValueError` en cas d'échec de :c:func:`localtime`." #: ../Doc/library/datetime.rst:510 -#, fuzzy msgid "" "Return the date corresponding to the proleptic Gregorian ordinal, where " "January 1 of year 1 has ordinal 1." msgstr "" "Renvoie la date correspondant à l'ordinal grégorien proleptique, où le 1er " -"janvier de l'an 1 a l'ordinal 1. :exc:`ValueError` est levée à moins que " -"``1 <= ordinal <= date.max.toordinal()``. Pour toute date *d*, ``date." -"fromordinal(d.toordinal()) == d``." +"janvier de l'an 1 a l'ordinal 1." #: ../Doc/library/datetime.rst:513 -#, fuzzy msgid "" ":exc:`ValueError` is raised unless ``1 <= ordinal <= date.max.toordinal()``. " "For any date *d*, ``date.fromordinal(d.toordinal()) == d``." msgstr "" -"Renvoie la date correspondant à l'ordinal grégorien proleptique, où le 1er " -"janvier de l'an 1 a l'ordinal 1. :exc:`ValueError` est levée à moins que " -"``1 <= ordinal <= date.max.toordinal()``. Pour toute date *d*, ``date." -"fromordinal(d.toordinal()) == d``." +":exc:`ValueError` est levée à moins que ``1 <= ordinal <= date.max." +"toordinal()``. Pour toute date *d*, ``date.fromordinal(d.toordinal()) == d``." #: ../Doc/library/datetime.rst:520 -#, fuzzy msgid "" "Return a :class:`date` corresponding to a *date_string* given in the format " "``YYYY-MM-DD``::" msgstr "" -"Renvoie une :class:`date` correspondant à *date_string* dans le format émis " -"par :meth:`date.isoformat`. Spécifiquement, cette fonction gère des chaînes " -"dans le(s) format(s) ``YYYY-MM-DD`` ::" +"Renvoie une :class:`date` correspondant à *date_string* dans le format " +"``YYYY-MM-DD`` ::" #: ../Doc/library/datetime.rst:527 msgid "" @@ -1041,10 +997,9 @@ msgid "``date2 = date1 + timedelta``" msgstr "``date2 = date1 + timedelta``" #: ../Doc/library/datetime.rst:581 -#, fuzzy msgid "*date2* is ``timedelta.days`` days removed from *date1*. (1)" msgstr "" -"*date2* est décalée de ``timedelta.days`` jours par rapport à *date1*. (1)" +"*date2* est décalée de ``timedelta.days`` jours par rapport à *date1*. (1)" #: ../Doc/library/datetime.rst:584 msgid "``date2 = date1 - timedelta``" @@ -1075,7 +1030,6 @@ msgstr "" "*date2* dans le temps. (4)" #: ../Doc/library/datetime.rst:596 -#, fuzzy msgid "" "*date2* is moved forward in time if ``timedelta.days > 0``, or backward if " "``timedelta.days < 0``. Afterward ``date2 - date1 == timedelta.days``. " @@ -1084,7 +1038,7 @@ msgid "" "`MINYEAR` or larger than :const:`MAXYEAR`." msgstr "" "*date2* est déplacée en avant dans le temps si ``timedelta.days > 0``, ou en " -"arrière si ``timedelta.days < 0``. Après quoi ``date2 - date1 == timedelta." +"arrière si ``timedelta.days < 0``. Après quoi ``date2 - date1 == timedelta." "days``. ``timedelta.seconds`` et ``timedelta.microseconds`` sont ignorés. " "Une :exc:`OverflowError` est levée si ``date2.year`` devait être inférieure " "à :const:`MINYEAR` ou supérieure à :const:`MAXYEAR`." @@ -1094,17 +1048,15 @@ msgid "``timedelta.seconds`` and ``timedelta.microseconds`` are ignored." msgstr "``timedelta.seconds`` et ``timedelta.microseconds`` sont ignorés." #: ../Doc/library/datetime.rst:606 -#, fuzzy msgid "" "This is exact, and cannot overflow. timedelta.seconds and timedelta." "microseconds are 0, and date2 + timedelta == date1 after." msgstr "" -"Cela est exact, et ne peut pas dépasser les bornes. ``timedelta.seconds`` " -"et ``timedelta.microseconds`` valent ``0``, et ``date2 + timedelta == " -"date1`` après cela." +"Cela est exact, et ne peut pas provoquer de débordement. ``timedelta." +"seconds`` et ``timedelta.microseconds`` valent ``0``, et ``date2 + timedelta " +"== date1`` après cela." #: ../Doc/library/datetime.rst:610 -#, fuzzy msgid "" "In other words, ``date1 < date2`` if and only if ``date1.toordinal() < date2." "toordinal()``. Date comparison raises :exc:`TypeError` if the other " @@ -1120,32 +1072,28 @@ msgstr "" "< date2.toordinal()``. La comparaison de dates lève une :exc:`TypeError` si " "l'autre opérande n'est pas un objet :class:`date`. Cependant, " "``NotImplemented`` est renvoyé à la place si l'autre opérande a un attribut :" -"meth:`timetuple`. Cela permet à d'autres types d'objets dates d'avoir une " +"meth:`timetuple`. Cela permet à d'autres types d'objets dates d'avoir une " "chance d'implémenter une comparaison entre types différents. Sinon, quand un " "objet :class:`date` est comparé à un objet d'un type différent, une :exc:" -"`TypeError` est levée à moins que la comparaison soit ``==`` ou ``!=``. Ces " +"`TypeError` est levée à moins que la comparaison soit ``==`` ou ``!=``. Ces " "derniers cas renvoient respectivement :const:`False` et :const:`True`." #: ../Doc/library/datetime.rst:620 -#, fuzzy msgid "" "In Boolean contexts, all :class:`date` objects are considered to be true." msgstr "" -"Dans un contexte booléen, un objet :class:`.time` est toujours considéré " +"Dans des contextes booléens, tous les objets :class:`date` sont considérés " "comme vrai." #: ../Doc/library/datetime.rst:626 -#, fuzzy msgid "" "Return a date with the same value, except for those parameters given new " "values by whichever keyword arguments are specified." msgstr "" "Renvoie une date avec la même valeur, excepté pour les valeurs spécifiées " -"par arguments nommés. Par exemple, si ``d == date(2002, 12, 31)``, alors " -"``d.replace(day=26) == date(2002, 12, 26)``." +"par arguments nommés." #: ../Doc/library/datetime.rst:629 ../Doc/library/datetime.rst:1822 -#, fuzzy msgid "Example::" msgstr "Exemple ::"