Proofreading library/stringprep.po

This commit is contained in:
Julien Palard 2019-02-26 16:13:30 +01:00
parent 9fb3ca059d
commit 815b78a820

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-10 11:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-26 16:13+0100\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
@ -16,11 +16,11 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/stringprep.rst:2
msgid ":mod:`stringprep` --- Internet String Preparation"
msgstr ":mod:`stringprep` --- Préparation des chaines de caractères internet"
msgstr ":mod:`stringprep` Préparation des chaines de caractères internet"
#: ../Doc/library/stringprep.rst:10
msgid "**Source code:** :source:`Lib/stringprep.py`"
msgstr "**Code source:** :source:`Lib/stringprep.py`"
msgstr "**Code source :** :source:`Lib/stringprep.py`"
#: ../Doc/library/stringprep.rst:14
msgid ""
@ -31,13 +31,13 @@ msgid ""
"possible identifications, to allow only identifications consisting of "
"\"printable\" characters."
msgstr ""
"En identifiant des éléments comme (comme les noms d'hôtes) sur internet, il "
"est souvent nécessaire de comparer ces identifications selon un critère "
"d'\"égalité\". La manière dont cette comparaison est exécutée dépend "
"exactement du domaine d'application, c'est-à-dire si elle doit être "
"insensible à la casse ou non. Il peut être aussi nécessaire de restreindre "
"les identifications possibles, pour permettre uniquement les identifications "
"composées de caractères imprimables."
"Nommer les différentes choses d'internet (comme les hôtes) amène souvent au "
"besoin de comparer ces identifiants, ce qui nécessite un critère "
"d'« égalité ». La manière dont cette comparaison est effectuée dépend du "
"domaine d'application, c'est-à-dire si elle doit être sensible à la casse ou "
"non. Il peut être aussi nécessaire de restreindre les identifiants "
"possibles, pour permettre uniquement les identifiants composés de caractères "
"« imprimables »."
#: ../Doc/library/stringprep.rst:21
msgid ""
@ -51,8 +51,8 @@ msgid ""
"domain names."
msgstr ""
"La :rfc:`3454` définit une procédure pour \"préparer\" des chaines de "
"caractères Unicode dans les protocoles internet. Avant de passer des des "
"chaines de caractères sur le câble, elles sont traitées avec la procédure de "
"caractères Unicode dans les protocoles internet. Avant de passer des chaines "
"de caractères sur le câble, elles sont traitées avec la procédure de "
"préparation, après laquelle ils obtiennent une certaines forme normalisée. "
"Les RFC définissent un lot de tables, qui peuvent être combinées en profils. "
"Chaque profil doit définir quelles tables il utilise et quelles autres "
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr ""
"Comme ces tables seraient très grandes à représenter en tant que "
"dictionnaires ou listes, le module utilise, en interne, la base de données "
"des caractères Unicode. Le code source du module, lui-même, a été généré en "
"utilisant l'utilitaire *mkstringprep.py*."
"utilisant l'utilitaire ``mkstringprep.py``."
#: ../Doc/library/stringprep.rst:34
msgid ""
@ -83,21 +83,21 @@ msgid ""
"is a list of all functions available in the module."
msgstr ""
"En conséquence, ces tables sont exposées en tant que fonctions et non en "
"structures de données. Il y a deux types de tables dans la RFC: ensemble et "
"mise en correspondance. Pour un ensemble, :mod:`stringprep` fournit la "
"\"fonction caractéristique\", c'est-à-dire une fonction qui retourne vrai si "
"le paramètre fait partie de l'ensemble. Pour les mises en correspondance, il "
"fournit la fonction de mise en correspondance : ayant obtenu la clé, il "
"retourne la valeur associée. Ci-dessous se trouve une liste de toutes les "
"fonctions disponibles dans le module."
"structures de données. Il y a deux types de tables dans la RFC : les "
"ensemble et les mises en correspondance. Pour un ensemble, :mod:`stringprep` "
"fournit la \"fonction caractéristique\", c'est-à-dire une fonction qui "
"renvoie vrai si le paramètre fait partie de l'ensemble. Pour les mises en "
"correspondance, il fournit la fonction de mise en correspondance : ayant "
"obtenu la clé, il renvoie la valeur associée. Ci-dessous se trouve une liste "
"de toutes les fonctions disponibles dans le module."
#: ../Doc/library/stringprep.rst:44
msgid ""
"Determine whether *code* is in tableA.1 (Unassigned code points in Unicode "
"3.2)."
msgstr ""
"Détermine si le code est en table A.1 (points de code non-assigné en Unicode "
"3.2)."
"Détermine si le code est en table A.1 (points de code non-assigné dans "
"Unicode 3.2)."
#: ../Doc/library/stringprep.rst:49
msgid "Determine whether *code* is in tableB.1 (Commonly mapped to nothing)."
@ -110,42 +110,41 @@ msgid ""
"Return the mapped value for *code* according to tableB.2 (Mapping for case-"
"folding used with NFKC)."
msgstr ""
"Retourne la valeur de mise en correspondance pour le code d'après la table "
"B.2 (mise en correspondance pour la gestion de la casse utilisée avec "
"*NFKC*)."
"Renvoie la valeur correspondante à *code* selon la table B.2 (mise en "
"correspondance pour la gestion de la casse utilisée avec *NFKC*)."
#: ../Doc/library/stringprep.rst:60
msgid ""
"Return the mapped value for *code* according to tableB.3 (Mapping for case-"
"folding used with no normalization)."
msgstr ""
"Retourne la valeur de mise en correspondance pour le code d'après la table "
"B.3 (mise en correspondance pour la gestion de la casse utilisée sans "
"normalisation)."
"Renvoie la valeur correspondante à *code* dans la table B.3 (mise en "
"correspondance pour la gestion de la casse utilisée sans normalisation)."
#: ../Doc/library/stringprep.rst:66
msgid "Determine whether *code* is in tableC.1.1 (ASCII space characters)."
msgstr ""
"Détermine si le code est en table C.1.1 (caractères d'espacement ASCII)."
"Détermine si le code est dans la table C.1.1 (caractères d'espacement ASCII)."
#: ../Doc/library/stringprep.rst:71
msgid ""
"Determine whether *code* is in tableC.1.2 (Non-ASCII space characters)."
msgstr ""
"Détermine si le code est en table C.1.2 (caractères d'espacement non ASCII)."
"Détermine si le code est dans la table C.1.2 (caractères d'espacement non "
"ASCII)."
#: ../Doc/library/stringprep.rst:76
msgid ""
"Determine whether *code* is in tableC.1 (Space characters, union of C.1.1 "
"and C.1.2)."
msgstr ""
"Détermine si le code est en table C.1 (caractères d'espacement, union de "
"C.1.1 et C.1.2)."
"Détermine si le code est dans la table C.1 (caractères d'espacement, union "
"de C.1.1 et C.1.2)."
#: ../Doc/library/stringprep.rst:82
msgid "Determine whether *code* is in tableC.2.1 (ASCII control characters)."
msgstr ""
"Détermine si le code est en table C.2.1 (caractères de contrôle ASCII)."
"Détermine si le code est dans la table C.2.1 (caractères de contrôle ASCII)."
#: ../Doc/library/stringprep.rst:87
msgid ""
@ -158,7 +157,7 @@ msgid ""
"Determine whether *code* is in tableC.2 (Control characters, union of C.2.1 "
"and C.2.2)."
msgstr ""
"Détermine si le code est en table C.2 (caractères de contrôle, union de "
"Détermine si le code est dans la table C.2 (caractères de contrôle, union de "
"C.2.1 et C.2.2)."
#: ../Doc/library/stringprep.rst:98
@ -167,7 +166,8 @@ msgstr "Détermine si le code est en table C.3 (usage privé)."
#: ../Doc/library/stringprep.rst:103
msgid "Determine whether *code* is in tableC.4 (Non-character code points)."
msgstr "Détermine si le code est en table C.4 (points de code non-caractère)."
msgstr ""
"Détermine si le code est dans la table C.4 (points de code non-caractère)."
#: ../Doc/library/stringprep.rst:108
msgid "Determine whether *code* is in tableC.5 (Surrogate codes)."
@ -176,27 +176,28 @@ msgstr "Détermine si le code est en table C.5 (codes substituts)."
#: ../Doc/library/stringprep.rst:113
msgid ""
"Determine whether *code* is in tableC.6 (Inappropriate for plain text)."
msgstr "Détermine si le code est en table C.6 (Inapproprié pour texte brut)."
msgstr ""
"Détermine si le code est dans la table C.6 (Inapproprié pour texte brut)."
#: ../Doc/library/stringprep.rst:118
msgid ""
"Determine whether *code* is in tableC.7 (Inappropriate for canonical "
"representation)."
msgstr ""
"Détermine si le code est en table C.7 (inapproprié pour les représentations "
"*canonics1*)."
"Détermine si le code est dans la table C.7 (inapproprié pour les "
"représentations *canonics1*)."
#: ../Doc/library/stringprep.rst:124
msgid ""
"Determine whether *code* is in tableC.8 (Change display properties or are "
"deprecated)."
msgstr ""
"Détermine si le code est en table C.8 (change de propriétés d'affichage ou "
"sont obsolètes)."
"Détermine si le code est dans la table C.8 (change de propriétés d'affichage "
"ou sont obsolètes)."
#: ../Doc/library/stringprep.rst:130
msgid "Determine whether *code* is in tableC.9 (Tagging characters)."
msgstr "Détermine si le code est en table C.9 (caractères de marquage)."
msgstr "Détermine si le code est dans la table C.9 (caractères de marquage)."
#: ../Doc/library/stringprep.rst:135
msgid ""
@ -211,5 +212,5 @@ msgid ""
"Determine whether *code* is in tableD.2 (Characters with bidirectional "
"property \"L\")."
msgstr ""
"Détermine si le code est en table D.2 (caractères avec propriété "
"Détermine si le code est dans la table D.2 (caractères avec propriété "
"bidirectionnelle \"L\")."