From 8e229194a3e31d82a5b0e1dd0c17ba988566aa1c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Zepmanbc Date: Sun, 25 Aug 2019 12:46:43 +0200 Subject: [PATCH] Traduction de faq/gui.po (#849) --- dict | 2 + faq/gui.po | 109 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------ 2 files changed, 99 insertions(+), 12 deletions(-) diff --git a/dict b/dict index 57aa12ea..522904ab 100644 --- a/dict +++ b/dict @@ -54,6 +54,7 @@ html indiçage indo-arabes interchangés +iOS itérateur itérateurs journaliser @@ -129,3 +130,4 @@ ininterruptible journalisé journalisés retraçage +X11 diff --git a/faq/gui.po b/faq/gui.po index 9070d4f6..601d581e 100644 --- a/faq/gui.po +++ b/faq/gui.po @@ -6,11 +6,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-06-03 22:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-04 16:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-06 11:31+0200\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Last-Translator: Zepmanbc \n" +"Language-Team: \n" +"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" #: ../Doc/faq/gui.rst:5 msgid "Graphic User Interface FAQ" @@ -42,7 +45,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/faq/gui.rst:27 msgid "Tkinter" -msgstr "Tkinter" +msgstr "*Tkinter*" #: ../Doc/faq/gui.rst:29 msgid "" @@ -54,6 +57,14 @@ msgid "" "tk>`_. Tcl/Tk is fully portable to the Mac OS X, Windows, and Unix " "platforms." msgstr "" +"Les versions standards de Python incluent une interface orientée objet pour " +"le jeu d'objets graphiques *Tcl/Tk*, appelée :ref:`tkinter `. " +"C'est probablement la plus facile à installer (puisqu'elle est incluse avec " +"la plupart des `distributions binaires `_ " +"de Python) et à utiliser. Pour plus d'informations sur *Tk*, y compris les " +"liens vers les sources, voir la page d'accueil `Tcl/Tk `_. *Tcl/Tk* est entièrement portable sur les plates-formes Mac OS X, " +"Windows et Unix." #: ../Doc/faq/gui.rst:38 msgid "wxWidgets" @@ -67,6 +78,11 @@ msgid "" "targets. Language bindings are available for a number of languages " "including Python, Perl, Ruby, etc." msgstr "" +"`wxWidgets` (https://www.wxwidgets.org) est une librairie de classe IUG " +"portable et gratuite écrite en C++ qui fournit une apparence native sur un " +"certain nombre de plates-formes, elle est notamment en version stable pour " +"Windows, Mac OS X, GTK et X11. Des clients sont disponibles pour un certain " +"nombre de langages, y compris Python, Perl, Ruby, etc." #: ../Doc/faq/gui.rst:46 msgid "" @@ -79,8 +95,8 @@ msgstr "" "`wxPython `_ est le portage Python de *wxWidgets*. " "Bien qu’il soit légèrement en retard sur les versions officielles de " "*wxWidgets*, il offre également des fonctionnalités propres à Python qui ne " -"sont pas disponibles pour les autres langages. *WxPython* dispose de plus, " -"d’une communauté d’utilisateurs et de développeurs active." +"sont pas disponibles pour les clients d'autres langages. *WxPython* dispose " +"de plus, d’une communauté d’utilisateurs et de développeurs active." #: ../Doc/faq/gui.rst:52 msgid "" @@ -88,10 +104,14 @@ msgid "" "licences that allow their use in commercial products as well as in freeware " "or shareware." msgstr "" +"*wxWidgets* et *wxPython* sont tous deux des logiciels libres, open source, " +"avec des licences permissives qui permettent leur utilisation dans des " +"produits commerciaux ainsi que dans des logiciels gratuits ou contributifs " +"(*shareware*)." #: ../Doc/faq/gui.rst:58 msgid "Qt" -msgstr "" +msgstr "*Qt*" #: ../Doc/faq/gui.rst:60 msgid "" @@ -103,16 +123,26 @@ msgid "" "com/commercial/license-faq>`_ if you want to write proprietary " "applications. PySide is free for all applications." msgstr "" +"Il existe des liens disponibles pour la boîte à outils *Qt* (en utilisant " +"soit `PyQt `_ ou `PySide " +"`_) et pour *KDE* (`PyKDE4 `__). *PyQt* est actuellement plus mûre " +"que *PySide*, mais*PyQt* nécessite d'acheter une licence de `Riverbank " +"Computing `_ si " +"vous voulez écrire des applications propriétaires. *PySide* est gratuit " +"pour toutes les applications." #: ../Doc/faq/gui.rst:67 msgid "" "Qt 4.5 upwards is licensed under the LGPL license; also, commercial licenses " "are available from `The Qt Company `_." msgstr "" +"*Qt >= 4.5* est sous licence LGPL ; de plus, des licences commerciales sont " +"disponibles auprès de `The Qt Company `_." #: ../Doc/faq/gui.rst:71 msgid "Gtk+" -msgstr "" +msgstr "*Gtk+*" #: ../Doc/faq/gui.rst:73 msgid "" @@ -121,16 +151,23 @@ msgid "" "also a `Python GTK+ 3 Tutorial `_." msgstr "" +"Les `GObject introspection bindings `_ pour Python vous permettent d'écrire des applications GTK+ 3. " +"Il y a aussi un tutoriel `Python GTK+ 3 `_." #: ../Doc/faq/gui.rst:77 msgid "" "The older PyGtk bindings for the `Gtk+ 2 toolkit `_ " "have been implemented by James Henstridge; see ." msgstr "" +"Les anciennes versions de *PyGtk* pour le `Gtk+ 2 toolkit `_ ont été implémentées par James Henstridge ; voir ." #: ../Doc/faq/gui.rst:81 msgid "Kivy" -msgstr "" +msgstr "*Kivy*" #: ../Doc/faq/gui.rst:83 msgid "" @@ -139,15 +176,20 @@ msgid "" "(Android, iOS). It is written in Python and Cython, and can use a range of " "windowing backends." msgstr "" +"`*Kivy* `_ est une bibliothèque GUI multi-plateformes " +"disponible à la fois sur les systèmes d'exploitation de bureau (Windows, " +"MacOS, Linux) et les appareils mobiles (Android, iOS). Elle est écrite en " +"Python et Cython, et peut utiliser une série de fenêtres de *backends*." #: ../Doc/faq/gui.rst:88 msgid "" "Kivy is free and open source software distributed under the MIT license." msgstr "" +"*Kivy* est un logiciel libre et open source distribué sous licence MIT." #: ../Doc/faq/gui.rst:91 msgid "FLTK" -msgstr "" +msgstr "*FLTK*" #: ../Doc/faq/gui.rst:93 msgid "" @@ -155,24 +197,33 @@ msgid "" "powerful and mature cross-platform windowing system, are available from `the " "PyFLTK project `_." msgstr "" +"Les liaisons Python pour `the FLTK toolkit `_, un " +"système de fenêtrage multi-plateformes simple mais puissant et mûr, sont " +"disponibles auprès de `the PyFLTK project `_." #: ../Doc/faq/gui.rst:98 msgid "OpenGL" -msgstr "" +msgstr "*OpenGL*" #: ../Doc/faq/gui.rst:100 msgid "For OpenGL bindings, see `PyOpenGL `_." msgstr "" +"Pour les clients OpenGL, voir `PyOpenGL `_." #: ../Doc/faq/gui.rst:104 msgid "What platform-specific GUI toolkits exist for Python?" msgstr "" +"Quelles boîtes à outils IUG spécifiques à la plate-forme existent pour " +"Python ?" #: ../Doc/faq/gui.rst:106 msgid "" "By installing the `PyObjc Objective-C bridge `_, Python programs can use Mac OS X's Cocoa libraries." msgstr "" +"En installant le `PyObjc Objective-C bridge `_, les programmes Python peuvent utiliser les bibliothèques Cocoa de Mac " +"OS X." #: ../Doc/faq/gui.rst:110 msgid "" @@ -180,14 +231,17 @@ msgid "" "Microsoft Foundation Classes and a Python programming environment that's " "written mostly in Python using the MFC classes." msgstr "" +":ref:`Pythonwin ` de Mark Hammond inclut une interface vers les " +"classes `Microsoft Foundation Classes` et un environnement de programmation " +"Python qui est écrit principalement en Python utilisant les classes *MFC*." #: ../Doc/faq/gui.rst:116 msgid "Tkinter questions" -msgstr "" +msgstr "Questions à propos de *Tkinter*" #: ../Doc/faq/gui.rst:119 msgid "How do I freeze Tkinter applications?" -msgstr "" +msgstr "Comment puis-je geler (*freezer*) les applications *Tkinter* ?" #: ../Doc/faq/gui.rst:121 msgid "" @@ -195,6 +249,10 @@ msgid "" "applications, the applications will not be truly stand-alone, as the " "application will still need the Tcl and Tk libraries." msgstr "" +"*Freeze* est un outil pour créer des applications autonomes. Lors du " +"*freezage* des applications Tkinter, les applications ne seront pas vraiment " +"autonomes, car l'application aura toujours besoin des bibliothèques Tcl et " +"Tk." #: ../Doc/faq/gui.rst:125 msgid "" @@ -202,6 +260,9 @@ msgid "" "point to them at run-time using the :envvar:`TCL_LIBRARY` and :envvar:" "`TK_LIBRARY` environment variables." msgstr "" +"Une solution consiste à empaqueter les bibliothèques *Tcl* et *Tk* dans " +"l'application et de les retrouver à l'exécution en utilisant les variables " +"d'environnement :envvar:`TCL_LIBRARY` et :envvar:`TK_LIBRARY`." #: ../Doc/faq/gui.rst:129 msgid "" @@ -210,6 +271,10 @@ msgid "" "is SAM (stand-alone modules), which is part of the Tix distribution (http://" "tix.sourceforge.net/)." msgstr "" +"Pour obtenir des applications vraiment autonomes, les scripts *Tcl* qui " +"forment la bibliothèque doivent également être intégrés dans l'application. " +"Un outil supportant cela est *SAM* (modules autonomes), qui fait partie de " +"la distribution *Tix* (http://tix.sourceforge.net/)." #: ../Doc/faq/gui.rst:134 msgid "" @@ -217,10 +282,14 @@ msgid "" "`Tclsam_init`, etc. inside Python's :file:`Modules/tkappinit.c`, and link " "with libtclsam and libtksam (you might include the Tix libraries as well)." msgstr "" +"Compilez Tix avec SAM activé, exécutez l'appel approprié à :c:func:" +"`Tclsam_init`, etc. dans le fichier :file:`Modules/tkappinit.c` de Python, " +"et liez avec *libtclsam* et *libtksam* (il est également possible d'inclure " +"les bibliothèques *Tix*)." #: ../Doc/faq/gui.rst:141 msgid "Can I have Tk events handled while waiting for I/O?" -msgstr "" +msgstr "Puis-je modifier des événements *Tk* pendant l'écoute des *E/S* ?" #: ../Doc/faq/gui.rst:143 msgid "" @@ -230,10 +299,18 @@ msgid "" "function which will be called from the Tk mainloop when I/O is possible on a " "file descriptor. See :ref:`tkinter-file-handlers`." msgstr "" +"Sur d'autres plates-formes que Windows, oui, et vous n'avez même pas besoin " +"de fils d'exécution multiples ! Mais vous devrez restructurer un peu votre " +"code *E/S*. *Tk* possède l'équivalent de l'appel :c:func:`XtAddInput()` de " +"*Xt*, qui vous permet d'enregistrer une fonction de *callback* qui sera " +"appelée par la boucle principale *Tk* lorsque des *E/S* sont disponibles sur " +"un descripteur de fichier. Voir :ref:`tkinter-file-handlers`." #: ../Doc/faq/gui.rst:151 msgid "I can't get key bindings to work in Tkinter: why?" msgstr "" +"Je n'arrive pas à faire fonctionner les raccourcis clavier dans *Tkinter* : " +"pourquoi ?" #: ../Doc/faq/gui.rst:153 msgid "" @@ -241,6 +318,9 @@ msgid "" "meth:`bind` method don't get handled even when the appropriate key is " "pressed." msgstr "" +"Une raison récurrente est que les gestionnaires d’évènements liés à des " +"évènements avec la méthode :meth:`bind` ne sont pas pris en charge même " +"lorsque la touche appropriée est activée." #: ../Doc/faq/gui.rst:156 msgid "" @@ -249,3 +329,8 @@ msgid "" "focus command. Usually a widget is given the keyboard focus by clicking in " "it (but not for labels; see the takefocus option)." msgstr "" +"La cause la plus fréquente est que l'objet graphique auquel s'applique la " +"liaison n'a pas de « focus clavier ». Consultez la documentation *Tk* pour " +"la commande *focus*. Habituellement, un objet graphique reçoit le focus du " +"clavier en cliquant dessus (mais pas pour les étiquettes ; voir l'option " +"*takefocus*)."