Revue de install/index.po (#1224)

* Revue de install/index.po

* Prise en compte de la revue de @deronnax

* Revue de padpo (merci @deronnax de m'avoir rappelé de le faire)
This commit is contained in:
Christophe Nanteuil 2020-04-03 23:37:20 +02:00 committed by GitHub
parent e9e1d4fcdd
commit 8f7343738e
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23

View File

@ -6,18 +6,18 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-16 09:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-03 23:32+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n" "Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" "X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
#: ../Doc/install/index.rst:7 #: ../Doc/install/index.rst:7
msgid "Installing Python Modules (Legacy version)" msgid "Installing Python Modules (Legacy version)"
msgstr "installation des modules python (Version historique)" msgstr "Installation des modules python (Version historique)"
#: ../Doc/install/index.rst:0 #: ../Doc/install/index.rst:0
msgid "Author" msgid "Author"
@ -36,6 +36,8 @@ msgid ""
"The up to date module installation documentation. For regular Python usage, " "The up to date module installation documentation. For regular Python usage, "
"you almost certainly want that document rather than this one." "you almost certainly want that document rather than this one."
msgstr "" msgstr ""
"le document à jour pour l'installation des modules. Pour une utilisation "
"normale de Python, c'est ce document que vous cherchez plutôt que celui-ci."
#: Doc/distutils/_setuptools_disclaimer.rst:3 #: Doc/distutils/_setuptools_disclaimer.rst:3
msgid "" msgid ""
@ -115,12 +117,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Si vous téléchargez une distribution source du module, vous pouvez dire " "Si vous téléchargez une distribution source du module, vous pouvez dire "
"assez rapidement s'il a été empaqueté et distribué de la façon standard, " "assez rapidement s'il a été empaqueté et distribué de la façon standard, "
"c'est à dire en utilisant Distutils. Premièrement, le nom et le numéro de " "c'est-à-dire en utilisant Distutils. Premièrement, le nom et le numéro de "
"version de la distribution seront affichés en bonne place dans le nom de " "version de la distribution sont affichés en bonne place dans le nom de "
"l'archive téléchargée, par exemple :file:`foo-1.0.tar.gz` ou :file:" "l'archive téléchargée, par exemple :file:`foo-1.0.tar.gz` ou :file:"
"`widget-0.9.7.zip`. Ensuite, l'archive va se décompresser dans un répertoire " "`widget-0.9.7.zip`. Ensuite, l'archive se décompresse dans un répertoire du "
"du même nom : :file:`foo-1.0` ou :file:`widget-0.9.7`. En outre, la " "même nom : :file:`foo-1.0` ou :file:`widget-0.9.7`. En outre, la "
"distribution va contenir un script d'installation :file:`setup.py` et un " "distribution contient un script d'installation :file:`setup.py` et un "
"fichier nommé :file:`README.txt` ou éventuellement juste :file:`README`, qui " "fichier nommé :file:`README.txt` ou éventuellement juste :file:`README`, qui "
"doit expliquer que la construction et l'installation de la distribution du " "doit expliquer que la construction et l'installation de la distribution du "
"module se fait simplement en exécutant ceci ::" "module se fait simplement en exécutant ceci ::"
@ -130,6 +132,8 @@ msgid ""
"For Windows, this command should be run from a command prompt window (:" "For Windows, this command should be run from a command prompt window (:"
"menuselection:`Start --> Accessories`)::" "menuselection:`Start --> Accessories`)::"
msgstr "" msgstr ""
"Sous Windows, cette commande doit être lancée depuis une invite de commande "
"(:menuselection:`Démarrer --> Accessoires`) ::"
#: ../Doc/install/index.rst:75 #: ../Doc/install/index.rst:75
msgid "" msgid ""
@ -140,11 +144,11 @@ msgid ""
"you need to get out of this manual." "you need to get out of this manual."
msgstr "" msgstr ""
"Si toutes ces choses sont vérifiées, alors vous savez déjà comment " "Si toutes ces choses sont vérifiées, alors vous savez déjà comment "
"construire et installer le module que vous venez de télécharger : en " "construire et installer le module que vous venez de télécharger : en "
"exécutant la commande ci-dessus. Sauf si vous avez besoin d'installer les " "exécutant la commande ci-dessus. Sauf si vous avez besoin d'installer les "
"choses d'une manière non standard ou de personnaliser le processus de " "choses d'une manière non standard ou de personnaliser le processus de "
"construction, vous n'avez pas vraiment besoin de ce manuel. Ou plutôt, la " "construction, vous n'avez pas vraiment besoin de ce manuel. Ou plutôt, la "
"commande ci-dessus est tout ce dont vous avez besoin de sortir de ce manuel." "commande ci-dessus est tout ce dont vous avez besoin de retenir de ce manuel."
#: ../Doc/install/index.rst:85 #: ../Doc/install/index.rst:85
msgid "Standard Build and Install" msgid "Standard Build and Install"
@ -156,9 +160,9 @@ msgid ""
"module distribution using the Distutils is usually one simple command to run " "module distribution using the Distutils is usually one simple command to run "
"from a terminal::" "from a terminal::"
msgstr "" msgstr ""
"Comme décrit dans la section :ref:`inst-new-standard`, la construction et " "Comme décrit dans la section :ref:`inst-new-standard`, construire et "
"l'installation d'une distribution d'un module en utilisant Distutils est " "installer une distribution de modules en utilisant les Distutils consiste "
"habituellement fait avec la commande dans un terminal ::" "généralement à exécuter une simple commande dans un terminal ::"
#: ../Doc/install/index.rst:97 #: ../Doc/install/index.rst:97
msgid "Platform variations" msgid "Platform variations"
@ -173,11 +177,11 @@ msgid ""
"thing to do is::" "thing to do is::"
msgstr "" msgstr ""
"Vous devez toujours exécuter la commande *setup* à partir du répertoire " "Vous devez toujours exécuter la commande *setup* à partir du répertoire "
"racine de la distribution, à savoir le sous-répertoire de niveau supérieur à " "racine de la distribution, à savoir le sous-répertoire de plus haut niveau "
"celui où se sont décompressées les sources de la distribution du module. Par " "dans l'arborescence où se sont décompressées les sources de la distribution "
"exemple, si vous venez de télécharger les sources d'une distribution du " "du module. Par exemple, si vous venez de télécharger les sources d'une "
"module :file:`foo-1.0.tar.gz` sous un système UNIX, la méthode normale " "distribution du module :file:`foo-1.0.tar.gz` sous un système UNIX, la "
"consiste à faire ::" "méthode normale consiste à faire ::"
#: ../Doc/install/index.rst:108 #: ../Doc/install/index.rst:108
msgid "" msgid ""
@ -190,11 +194,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Sous Windows, vous avez probablement téléchargé :file:`foo-1.0.zip`. Si vous " "Sous Windows, vous avez probablement téléchargé :file:`foo-1.0.zip`. Si vous "
"avez téléchargé le fichier d'archive dans :file:`C:\\\\Temp`, il se " "avez téléchargé le fichier d'archive dans :file:`C:\\\\Temp`, il se "
"décompressera alors dans :file:`C:\\\\Temp\\\\foo-1.0` ; vous pouvez " "décompressera alors dans :file:`C:\\\\Temp\\\\foo-1.0` ; vous pouvez "
"utiliser soit un manipulateur d'archive avec une interface graphique (comme " "utiliser soit un gestionnaire d'archives graphique (comme WinZip), soit un "
"WinZip) soit un outil de ligne de commande (telles que :program:`unzip` ou :" "outil de ligne de commande (tels que :program:`unzip` ou :program:`pkunzip`) "
"program:`pkunzip`) pour décompresser l'archive. Ensuite, ouvrez une fenêtre " "pour décompresser l'archive. Ensuite, ouvrez une fenêtre d'invite de "
"d'invite de commandes et exécutez ::" "commandes et exécutez ::"
#: ../Doc/install/index.rst:122 #: ../Doc/install/index.rst:122
msgid "Splitting the job up" msgid "Splitting the job up"
@ -212,12 +216,12 @@ msgid ""
"privileges)." "privileges)."
msgstr "" msgstr ""
"Exécuter ``setup.py install`` construit et installe tous les modules en un " "Exécuter ``setup.py install`` construit et installe tous les modules en un "
"seul coup. Si vous préférez travailler progressivement -- ce qui est " "seul coup. Si vous préférez travailler progressivement ce qui est "
"particulièrement utile si vous souhaitez personnaliser le processus de " "particulièrement utile si vous souhaitez personnaliser le processus de "
"construction, ou si les choses vont mal -- vous pouvez utiliser le script de " "construction ou si les choses vont mal — vous pouvez utiliser le script de "
"configuration pour faire une chose à la fois. Cela est particulièrement " "configuration pour faire une chose à la fois. Cela est particulièrement "
"utile lorsque la construction et l'installation doit être faite par " "utile lorsque la construction et l'installation doit être faite par "
"différents utilisateurs -- par exemple, vous pouvez vouloir construire une " "différents utilisateurs par exemple, vous pouvez vouloir construire une "
"distribution d'un module et la transférer à un administrateur système pour " "distribution d'un module et la transférer à un administrateur système pour "
"l'installation (ou le faire vous-même, avec les privilèges de super-" "l'installation (ou le faire vous-même, avec les privilèges de super-"
"utilisateur)." "utilisateur)."
@ -250,12 +254,12 @@ msgid ""
"advanced tasks. If you get into distributing your own Python modules and " "advanced tasks. If you get into distributing your own Python modules and "
"extensions, you'll run lots of individual Distutils commands on their own." "extensions, you'll run lots of individual Distutils commands on their own."
msgstr "" msgstr ""
"Il se peut que vous n'ayez pas souvent besoin de cette capacité à découper " "Il se peut que vous n'ayez pas souvent besoin de cette capacité à séparer "
"les étapes si tout ce que vous faite est d'installer les modules téléchargés " "les étapes si tout ce que vous faites est d'installer les modules "
"sur le Net, mais c'est très pratique pour des tâches plus avancées. Si vous " "téléchargés sur le Net, mais c'est très pratique pour des tâches plus "
"en venez à distribuer vos propres modules et extensions Python, vous allez " "avancées. Si vous en venez à distribuer vos propres modules et extensions "
"exécuter beaucoup de commandes individuelles de Distutils, indépendamment " "Python, vous allez exécuter beaucoup de commandes individuelles de "
"les unes des autres." "Distutils, indépendamment les unes des autres."
#: ../Doc/install/index.rst:152 #: ../Doc/install/index.rst:152
msgid "How building works" msgid "How building works"
@ -271,7 +275,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Comme sous-entendu ci-dessus, la commande :command:`build` est chargée de " "Comme sous-entendu ci-dessus, la commande :command:`build` est chargée de "
"mettre les fichiers à installer dans un *répertoire de travail*. Par défaut, " "mettre les fichiers à installer dans un *répertoire de travail*. Par défaut, "
"c'est :file:`build` à la racine de la distribution ; si vous êtes très " "c'est :file:`build` à la racine de la distribution ; si vous êtes très "
"préoccupés par la vitesse, ou si vous voulez conserver l'arborescence des " "préoccupés par la vitesse, ou si vous voulez conserver l'arborescence des "
"sources d'origine, vous pouvez changer le répertoire de construction avec " "sources d'origine, vous pouvez changer le répertoire de construction avec "
"l'option :option:`!--build-base`. Par exemple ::" "l'option :option:`!--build-base`. Par exemple ::"
@ -283,13 +287,13 @@ msgid ""
"files`.) Normally, this isn't necessary." "files`.) Normally, this isn't necessary."
msgstr "" msgstr ""
"(Ou vous pourriez le faire de façon permanente avec une directive dans votre " "(Ou vous pourriez le faire de façon permanente avec une directive dans votre "
"système ou dans le fichier de configuration personnelle de Distutils ; voir " "système ou dans le fichier de configuration personnelle de Distutils ; voir "
"la section :ref:`inst-config-files`.) Normalement, ce n'est pas nécessaire." "la section :ref:`inst-config-files`.) Normalement, ce n'est pas nécessaire."
#: ../Doc/install/index.rst:166 #: ../Doc/install/index.rst:166
msgid "The default layout for the build tree is as follows::" msgid "The default layout for the build tree is as follows::"
msgstr "" msgstr ""
"La mise en page par défaut pour l'arbre de compilation se présente comme " "L'arborescence par défaut produite par la compilation se présente comme "
"suit ::" "suit ::"
#: ../Doc/install/index.rst:173 #: ../Doc/install/index.rst:173
@ -307,15 +311,16 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"où ``<plat>`` représente une brève description de l'actuel système " "où ``<plat>`` représente une brève description de l'actuel système "
"d'exploitation / plateforme matérielle et la version Python. La première " "d'exploitation / plateforme matérielle et la version Python. La première "
"forme, avec juste un dossier :file:`lib` est utilisé pour les «distributions " "forme, avec juste un dossier :file:`lib` est utilisée pour les "
"de modules purs\" -- c'est-à-dire des distributions de module qui ne " "« distributions de modules purs » — c'est-à-dire des distributions de module "
"incorporent que des modules en Python. Si un module de la distribution " "qui n'incorporent que des modules en Python. Si un module de la distribution "
"contient au moins une extension (modules écrits en C/C++), alors il faut " "contient au moins une extension (modules écrits en C/C++), alors il faut "
"utiliser la deuxième forme, avec deux dossiers ``<plat>``. Dans ce cas, le " "utiliser la deuxième forme, avec deux dossiers ``<plat>``. Dans ce cas, le "
"répertoire :file:`temp.{plat}` contient les fichiers temporaires générés par " "répertoire :file:`temp.{plat}` contient les fichiers temporaires générés par "
"le processus de compilation et de lien qui ne seront pas installés. Dans les " "le processus de compilation et de génération de liens (ils ne seront pas "
"deux cas, le dossier :file:`lib` (ou :file:`lib.{plat}`) contient tous les " "installés). Dans les deux cas, le dossier :file:`lib` (ou :file:`lib.{plat}"
"modules Python (Python pur et extensions) qui seront installés." "`) contient tous les modules Python (Python pur et extensions) qui seront "
"installés."
#: ../Doc/install/index.rst:183 #: ../Doc/install/index.rst:183
msgid "" msgid ""
@ -340,10 +345,10 @@ msgid ""
"under :file:`build/lib` (or :file:`build/lib.{plat}`) to your chosen " "under :file:`build/lib` (or :file:`build/lib.{plat}`) to your chosen "
"installation directory." "installation directory."
msgstr "" msgstr ""
"Après l'exécution de la commande :command:`build` (que vous l'ayez exécutez " "Après l'exécution de la commande :command:`build` (que vous l'ayez exécutée "
"explicitement ou que la commande :command:`install` l'ai fait pour vous), le " "explicitement ou que la commande :command:`install` l'ait fait pour vous), "
"travail de la commande :command:`install` est relativement simple : tout ce " "le travail de la commande :command:`install` est relativement simple : tout "
"qu'il a à faire est de copier tout ce qui est sous :file:`build/lib` (ou :" "ce qu'il a à faire est de copier tout ce qui est sous :file:`build/lib` (ou :"
"file:`build/lib.{plat}`) dans le répertoire que vous avez choisi pour " "file:`build/lib.{plat}`) dans le répertoire que vous avez choisi pour "
"l'installation." "l'installation."
@ -357,14 +362,14 @@ msgid ""
"distribution being installed is pure Python or contains extensions (\"non-" "distribution being installed is pure Python or contains extensions (\"non-"
"pure\"):" "pure\"):"
msgstr "" msgstr ""
"Si vous ne choisissez aucun répertoire d'installation -- c'est-à-dire, si " "Si vous ne choisissez aucun répertoire d'installation c'est-à-dire, si "
"vous lancez simplement ``setup.py install``\\ -- alors la commande :command:" "vous lancez simplement ``setup.py install`` alors la commande :command:"
"`install` installe à l'emplacement standard pour les modules tiers de " "`install` installe le module dans l'emplacement standard pour les modules "
"Python. Cet emplacement varie selon la plateforme et selon la façon dont " "tiers de Python. Cet emplacement varie selon la plateforme et selon la façon "
"vous avez construit et/ou installés Python lui-même. Sous UNIX (et Mac OS X, " "dont vous avez construit ou installé Python lui-même. Sous UNIX (et Mac OS "
"qui est également basé sur Unix), il dépend aussi de savoir si le module de " "X, qui est également basé sur Unix), cela dépend aussi du module de la "
"la distribution en cours d'installation est en pur Python ou contient des " "distribution en cours d'installation, suivant qu'il est en pur Python ou "
"extensions (\"non-pur\"):" "s'il contient des extensions (« non-pur ») :"
#: ../Doc/install/index.rst:209 #: ../Doc/install/index.rst:209
msgid "Platform" msgid "Platform"
@ -440,14 +445,14 @@ msgstr ""
"du système, donc :file:`{prefix}` et :file:`{exec-prefix}` sont généralement " "du système, donc :file:`{prefix}` et :file:`{exec-prefix}` sont généralement "
"tous les deux :file:`/usr` sous Linux. Si vous construisez vous-même Python " "tous les deux :file:`/usr` sous Linux. Si vous construisez vous-même Python "
"sous Linux (ou tout autre système de type Unix), les valeurs par défaut de :" "sous Linux (ou tout autre système de type Unix), les valeurs par défaut de :"
"file:`{prefix}` et :file:`{exec-prefix}` sont souvent :file:`/usr/locale/`." "file:`{prefix}` et :file:`{exec-prefix}` sont souvent :file:`/usr/local`."
#: ../Doc/install/index.rst:227 #: ../Doc/install/index.rst:227
msgid "" msgid ""
"The default installation directory on Windows was :file:`C:\\\\Program Files" "The default installation directory on Windows was :file:`C:\\\\Program Files"
"\\\\Python` under Python 1.6a1, 1.5.2, and earlier." "\\\\Python` under Python 1.6a1, 1.5.2, and earlier."
msgstr "" msgstr ""
"Sous Windows, le dossier d'installation par défaut était : :file:`C:\\" "Sous Windows, le dossier d'installation par défaut était : :file:`C:\\"
"\\Program Files\\\\Python` sous Python 1.6a1, 1.5.2 et avant." "\\Program Files\\\\Python` sous Python 1.6a1, 1.5.2 et avant."
#: ../Doc/install/index.rst:230 #: ../Doc/install/index.rst:230
@ -465,17 +470,17 @@ msgid ""
"find out my :file:`{prefix}` and :file:`{exec-prefix}`:" "find out my :file:`{prefix}` and :file:`{exec-prefix}`:"
msgstr "" msgstr ""
":file:`{prefix}` et :file:`{exec-prefix}` désignent les répertoires dans " ":file:`{prefix}` et :file:`{exec-prefix}` désignent les répertoires dans "
"lesquels Python est installé et où il trouve les librairies lors de " "lesquels Python est installé et où il trouve ses bibliothèques lors de "
"l'exécution. Ils sont toujours identiques sous Windows et très souvent les " "l'exécution. Ils sont toujours identiques sous Windows et très souvent les "
"mêmes sous Unix et Mac OS X. Vous pouvez trouver ce que votre installation " "mêmes sous Unix et Mac OS X. Vous pouvez trouver ce que votre installation "
"de Python utilise pour :file:`{prefix}` et :file:`{exec-prefix}` en " "de Python utilise pour :file:`{prefix}` et :file:`{exec-prefix}` en "
"exécutant Python en mode interactif et en tapant quelques commandes simples. " "exécutant Python en mode interactif et en tapant quelques commandes simples. "
"Sous Unix, taper seulement ``python`` à l'invite du *shell*. Sous Windows, " "Sous Unix, tapez simplement ``python`` à l'invite du *shell*. Sous Windows, "
"sélectionner :menuselection:`Démarrer --> Programmes --> Python X.Y --> " "sélectionnez :menuselection:`Démarrer --> Programmes --> Python X.Y --> "
"Python (ligne de commande)`. Un fois l'interpréteur démarré, vous taper du " "Python (ligne de commande)`. Une fois l'interpréteur démarré, vous tapez du "
"code Python à l'invite de commande. Par exemple, sur mon système Linux, je " "code Python à l'invite de commande. Par exemple, sur mon système Linux, je "
"tape les trois instructions ci-dessous et obtient la sortie comme indiqué " "tape les trois instructions ci-dessous et obtiens la sortie suivante pour "
"pour trouver mes :file:`{prefix}` et :file:`{exec-prefix}` :" "trouver mes :file:`{prefix}` et :file:`{exec-prefix}` :"
#: ../Doc/install/index.rst:252 #: ../Doc/install/index.rst:252
msgid "" msgid ""
@ -488,7 +493,7 @@ msgid ""
"``python3.2`` on UNIX will typically use ``Python32`` on Windows." "``python3.2`` on UNIX will typically use ``Python32`` on Windows."
msgstr "" msgstr ""
"Quelques autres remplacements utilisés dans ce document : :file:`{X.Y}` " "Quelques autres remplacements utilisés dans ce document : :file:`{X.Y}` "
"représenter la version de Python, par exemple ``3.2``; :file:`{abiflags}` " "représente la version de Python, par exemple ``3.2`` ; :file:`{abiflags}` "
"sera remplacé par la valeur de :data:`sys.abiflags` ou la chaine vide pour " "sera remplacé par la valeur de :data:`sys.abiflags` ou la chaine vide pour "
"les plateformes qui ne définissent pas dindicateurs dABI ; :file:" "les plateformes qui ne définissent pas dindicateurs dABI ; :file:"
"`{distname}` sera remplacé par le nom de la distribution de modules en train " "`{distname}` sera remplacé par le nom de la distribution de modules en train "
@ -505,11 +510,11 @@ msgid ""
"install` on custom installations." "install` on custom installations."
msgstr "" msgstr ""
"Si vous ne voulez pas installer des modules à l'emplacement standard, ou si " "Si vous ne voulez pas installer des modules à l'emplacement standard, ou si "
"vous n'avez pas la permission d'écrire là-bas, alors vous avez besoin de " "vous n'avez pas la permission d'écrire à cet endroit, alors lisez la "
"lire la section :ref:`inst-alt-install` sur les alternatives d'installation. " "section :ref:`inst-alt-install` relative aux installations alternatives. Si "
"Si vous souhaitez personnaliser vos répertoires d'installation plus " "vous souhaitez personnaliser encore plus vos répertoires d'installation, "
"fortement, allez voir la section :ref:`inst-custom-install` sur les " "lisez la section :ref:`inst-custom-install` sur les installations "
"installations personnalisées." "personnalisées."
#: ../Doc/install/index.rst:270 #: ../Doc/install/index.rst:270
msgid "Alternate Installation" msgid "Alternate Installation"
@ -533,8 +538,8 @@ msgstr ""
"pouvez vouloir essayer un module avant den faire une partie standard de " "pouvez vouloir essayer un module avant den faire une partie standard de "
"votre installation locale de Python. Cest surtout vrai lors dune mise à " "votre installation locale de Python. Cest surtout vrai lors dune mise à "
"jour dune distribution déjà présente : vous voulez vous assurer que votre " "jour dune distribution déjà présente : vous voulez vous assurer que votre "
"base de scripts marche encore avec la nouvelle version avant de faire la " "base de scripts fonctionne encore avec la nouvelle version avant de faire la "
"mise à jour pour de vrai." "mise à jour pour de bon."
#: ../Doc/install/index.rst:280 #: ../Doc/install/index.rst:280
msgid "" msgid ""
@ -550,9 +555,9 @@ msgstr ""
"linstallation de distributions de modules à un emplacement alternatif " "linstallation de distributions de modules à un emplacement alternatif "
"simple et sans douleur. Lidée de base est que vous lui fournissez un " "simple et sans douleur. Lidée de base est que vous lui fournissez un "
"dossier de base pour linstallation, et la commande :command:`install` " "dossier de base pour linstallation, et la commande :command:`install` "
"choisit un ensemble de dossier (appelé le *schéma dinstallation*) dans " "choisit un ensemble de dossiers (appelé le *schéma dinstallation*) dans "
"lequel elle installe les fichiers. Les détails diffèrent dune plateforme à " "lequel elle installe les fichiers. Les détails diffèrent dune plateforme à "
"une autre, donc lisez la section ci-dessous qui sapplique à vous." "une autre, donc lisez les sections ci-dessous qui sappliquent à vous."
#: ../Doc/install/index.rst:288 #: ../Doc/install/index.rst:288
msgid "" msgid ""
@ -592,7 +597,7 @@ msgstr ""
"USER_BASE` (écrit :file:`{userbase}` dans la suite). Ce schéma installe des " "USER_BASE` (écrit :file:`{userbase}` dans la suite). Ce schéma installe des "
"modules Python purs et les modules dextension au même endroit (aussi connu " "modules Python purs et les modules dextension au même endroit (aussi connu "
"sous le nom de :data:`site.USER_SITE`).Voici les valeurs pour UNIX, y " "sous le nom de :data:`site.USER_SITE`).Voici les valeurs pour UNIX, y "
"compris Mac OS XX : ::" "compris Mac OS X ::"
#: ../Doc/install/index.rst:311 ../Doc/install/index.rst:322 #: ../Doc/install/index.rst:311 ../Doc/install/index.rst:322
#: ../Doc/install/index.rst:373 ../Doc/install/index.rst:422 #: ../Doc/install/index.rst:373 ../Doc/install/index.rst:422
@ -648,7 +653,7 @@ msgstr ":file:`{userbase}/include/python{X.Y}{abiflags}/{distname}`"
#: ../Doc/install/index.rst:319 #: ../Doc/install/index.rst:319
msgid "And here are the values used on Windows:" msgid "And here are the values used on Windows:"
msgstr "Et voici les valeurs utilisées sur Windows : ::" msgstr "Et voici les valeurs utilisées sur Windows ::"
#: ../Doc/install/index.rst:324 #: ../Doc/install/index.rst:324
msgid ":file:`{userbase}\\\\Python{XY}\\\\site-packages`" msgid ":file:`{userbase}\\\\Python{XY}\\\\site-packages`"
@ -683,10 +688,15 @@ msgid ""
"`{userbase}/lib` to the compiler search path for libraries as well as to the " "`{userbase}/lib` to the compiler search path for libraries as well as to the "
"runtime search path for shared C libraries (rpath)." "runtime search path for shared C libraries (rpath)."
msgstr "" msgstr ""
"La commande :command:`build_ext` possède aussi une option ``--user`` pour "
"ajouter :file:`{userbase}/include` dans les chemins où le compilateur "
"recherche les fichiers d'en-têtes et :file:`{userbase}/lib` dans les chemins "
"où le compilateur recherche les bibliothèques ainsi que les bibliothèques C "
"partagées chargeables à l'exécution (`rpath`)."
#: ../Doc/install/index.rst:345 #: ../Doc/install/index.rst:345
msgid "Alternate installation: the home scheme" msgid "Alternate installation: the home scheme"
msgstr "Installation alternative : le schéma home" msgstr "Installation alternative : le schéma *home*"
#: ../Doc/install/index.rst:347 #: ../Doc/install/index.rst:347
msgid "" msgid ""
@ -700,13 +710,13 @@ msgstr ""
"Lidée derrière le « schéma home » est que vous compilez et maintenez un " "Lidée derrière le « schéma home » est que vous compilez et maintenez un "
"espace personnel de modules Python. Le nom de ce schéma vient de lidée du " "espace personnel de modules Python. Le nom de ce schéma vient de lidée du "
"dossier « home » sur Unix, vu quil nest pas rare pour un utilisateur UNIX " "dossier « home » sur Unix, vu quil nest pas rare pour un utilisateur UNIX "
"de construire leur dossier *home* avec la même disposition que :file:`/usr/` " "d'agencer son dossier *home* avec la même disposition que :file:`/usr/` ou :"
"or :file:`/usr/local/`. Ce schéma peut être utilisé par nimporte qui, quel " "file:`/usr/local/`. Ce schéma peut être utilisé par nimporte qui, quel que "
"que soit le système dexploitation." "soit le système dexploitation."
#: ../Doc/install/index.rst:354 #: ../Doc/install/index.rst:354
msgid "Installing a new module distribution is as simple as ::" msgid "Installing a new module distribution is as simple as ::"
msgstr "Installer une nouvelle distribution de module est aussi simple que ::" msgstr "Installer une nouvelle distribution de module est aussi simple que ::"
#: ../Doc/install/index.rst:358 #: ../Doc/install/index.rst:358
msgid "" msgid ""
@ -715,9 +725,9 @@ msgid ""
"`install` command will expand this to your home directory::" "`install` command will expand this to your home directory::"
msgstr "" msgstr ""
"où vous pouvez fournir le dossier de votre choix à loption :option:`!--" "où vous pouvez fournir le dossier de votre choix à loption :option:`!--"
"home`. Sur Unix, les paresseux pourront juste mettre un tilde (``~``) ; la " "home`. Sur Unix, les paresseux peuvent mettre un simple tilde (``~``) ; la "
"commande :command:`install` le remplacera par le chemin vers votre dossier " "commande :command:`install` le remplacera par le chemin vers votre dossier "
"*home* ::" "personnel ::"
#: ../Doc/install/index.rst:364 #: ../Doc/install/index.rst:364
msgid "" msgid ""
@ -729,7 +739,7 @@ msgstr ""
"Pour que Python puisse trouver les distributions installées avec ce schéma, " "Pour que Python puisse trouver les distributions installées avec ce schéma, "
"vous devez :ref:`modifier le chemin de recherche de Python <inst-search-" "vous devez :ref:`modifier le chemin de recherche de Python <inst-search-"
"path>` ou modifier :mod:`sitecustomize` (voir :mod:`site`) pour appeler :" "path>` ou modifier :mod:`sitecustomize` (voir :mod:`site`) pour appeler :"
"func:`site.addsitedir` ou modifiez :data:`sys.path`." "func:`site.addsitedir` ou modifier :data:`sys.path`."
#: ../Doc/install/index.rst:369 #: ../Doc/install/index.rst:369
msgid "" msgid ""
@ -738,8 +748,8 @@ msgid ""
"follows:" "follows:"
msgstr "" msgstr ""
"Loption :option:`!--home` définit le dossier de base de linstallation. Les " "Loption :option:`!--home` définit le dossier de base de linstallation. Les "
"fichiers sont installés dans les dossiers suivants dans la base de " "fichiers sont installés dans les dossiers suivants sous la base de "
"linstallation de la façon suivante : ::" "l'installation de la façon suivante ::"
#: ../Doc/install/index.rst:375 #: ../Doc/install/index.rst:375
msgid ":file:`{home}/lib/python`" msgid ":file:`{home}/lib/python`"
@ -760,7 +770,7 @@ msgstr ":file:`{home}/include/python/{distname}`"
#: ../Doc/install/index.rst:381 #: ../Doc/install/index.rst:381
msgid "(Mentally replace slashes with backslashes if you're on Windows.)" msgid "(Mentally replace slashes with backslashes if you're on Windows.)"
msgstr "" msgstr ""
"(Remplacez mentalement les slashs avec des antislash si vous êtes sur " "(Remplacez mentalement les slashs avec des antislashs si vous êtes sur "
"Windows.)" "Windows.)"
#: ../Doc/install/index.rst:387 #: ../Doc/install/index.rst:387
@ -778,12 +788,12 @@ msgid ""
"where the prefix scheme will be useful." "where the prefix scheme will be useful."
msgstr "" msgstr ""
"Le schéma de préfixe est utile quand vous voulez une installation de Python " "Le schéma de préfixe est utile quand vous voulez une installation de Python "
"pour faire la compilation/linstallation (i.e. exécuter le script *setup*), " "pour faire la compilation/linstallation (c-à-d exécuter le script *setup*), "
"mais utiliser les modules tiers dune installation Python différente (ou " "mais utiliser les modules tiers dune installation Python différente (ou "
"quelque chose qui ressemble à une installation Python différente). Si cela " "quelque chose qui ressemble à une installation Python différente). Si cela "
"semble inhabituel, ça lest -- cest pourquoi les schémas *user* et *home* " "vous semble inhabituel, ça lest — cest pourquoi les schémas *user* et "
"viennent avant. Cependant, il y a au moins deux cas connus où le schéma " "*home* viennent avant. Cependant, il y a au moins deux cas connus où le "
"*prefix* est utile." "schéma *prefix* est utile."
#: ../Doc/install/index.rst:396 #: ../Doc/install/index.rst:396
msgid "" msgid ""
@ -800,7 +810,7 @@ msgstr ""
"plutôt que dune addition locale. Cependant, si vous installez des modules " "plutôt que dune addition locale. Cependant, si vous installez des modules "
"Python depuis leur source, vous voulez probablement quils aillent dans :" "Python depuis leur source, vous voulez probablement quils aillent dans :"
"file:`/usr/local/lib/python2.{X}` plutôt que dans :file:`/usr/lib/python2.{X}" "file:`/usr/local/lib/python2.{X}` plutôt que dans :file:`/usr/lib/python2.{X}"
"`. Ça peut être fait avec ::" "`. Ça peut être fait avec ::"
#: ../Doc/install/index.rst:405 #: ../Doc/install/index.rst:405
msgid "" msgid ""
@ -811,12 +821,12 @@ msgid ""
"would have to be installed to, say, :file:`/mnt/{@server}/export/lib/python2." "would have to be installed to, say, :file:`/mnt/{@server}/export/lib/python2."
"{X}`. This could be done with ::" "{X}`. This could be done with ::"
msgstr "" msgstr ""
"Une autre possibilité est un système de fichier réseau où le nom est utilisé " "Une autre possibilité est un système de fichiers réseau où le nom utilisé "
"pour écrire dans un dossier distant qui est différent du nom utilisé pour le " "pour écrire dans un dossier distant est différent du nom utilisé pour le "
"lire : par exemple, linterpréteur Python appelé est :file:`/usr/local/bin/" "lire : par exemple, linterpréteur Python auquel on accède par :file:`/usr/"
"python` et cherche les modules dans :file:`/usr/local/lib/python2.{X}`, mais " "local/bin/python` peut chercher les modules dans :file:`/usr/local/lib/"
"ces modules doivent être installé dans, par exemple, :file:`/mnt/{@server}/" "python2.{X}`, mais ces modules doivent être installés dans, par exemple, :"
"export/lib/python2.{X}`. Ça peut être fait avec ::" "file:`/mnt/{@server}/export/lib/python2.{X}`. Ça peut être fait avec ::"
#: ../Doc/install/index.rst:414 #: ../Doc/install/index.rst:414
msgid "" msgid ""
@ -829,12 +839,13 @@ msgid ""
"follows:" "follows:"
msgstr "" msgstr ""
"Dans les deux cas, loption :option:`!--prefix` définit la base de " "Dans les deux cas, loption :option:`!--prefix` définit la base de "
"linstallation, et loption :option:`!--exec-prefix` définit la base " "linstallation et loption :option:`!--exec-prefix` définit la base "
"dinstallation spécifique à la plateforme, qui est utilisé pour des fichiers " "dinstallation spécifique à la plateforme, qui est utilisée pour des "
"spécifiques à la plateforme. (Actuellement, ça ne signifie que les " "fichiers spécifiques à la plateforme (actuellement, ça ne concerne que les "
"distributions de modules non-purs, mais peuvent être étendus aux " "distributions de modules non-purs, mais cela pourrait être étendu aux "
"bibliothèques C, exécutables, etc.). Si :option:`!--exec-prefix` nest pas " "bibliothèques C, exécutables, etc.). Si l'option :option:`!--exec-prefix` "
"fourni, il vaut par défaut :option:`!--prefix`. Les fichiers sont ainsi :" "nest pas fournie, elle vaut par défaut :option:`!--prefix`. Les fichiers "
"sont installés ainsi :"
#: ../Doc/install/index.rst:424 ../Doc/install/index.rst:501 #: ../Doc/install/index.rst:424 ../Doc/install/index.rst:501
msgid "Python modules" msgid "Python modules"
@ -901,19 +912,18 @@ msgstr ""
"aucun effet sur la façon dont ces extensions sont construites. En " "aucun effet sur la façon dont ces extensions sont construites. En "
"particulier, les fichiers en-têtes de Python (:file:`Python.h` et ses amis) " "particulier, les fichiers en-têtes de Python (:file:`Python.h` et ses amis) "
"installés avec linterpréteur Python utilisé pour exécuter le script *setup* " "installés avec linterpréteur Python utilisé pour exécuter le script *setup* "
"sera utilisé pour compiler les extensions. Il est de votre responsabilité de " "seront utilisés pour compiler les extensions. Il est de votre responsabilité "
"vous assurer que linterpréteur utilisé pour pour exécuter les extensions " "de vous assurer que linterpréteur utilisé pour exécuter les extensions "
"installées de cette façon est compatible avec celui utilisé pour les " "installées de cette façon est compatible avec celui utilisé pour les "
"compiler. La meilleure façon pour cela est de sassurer quils sont " "compiler. La meilleure façon pour cela est de sassurer quils sont "
"exactement la même version de Python (possiblement des compilations " "exactement la même version de Python (possiblement des compilations "
"différentes, ou différentes copies de la même). (Évidemment, si vos :option:" "différentes, ou différentes copies de la même). (Évidemment, si vos :option:"
"`!--prefix` et :option:`!--exec-prefix` ne pointent pas vers une " "`!--prefix` et :option:`!--exec-prefix` ne pointent pas vers une "
"installation alternative de Python, cela na pas de sens." "installation alternative de Python, cela na pas de sens.)"
#: ../Doc/install/index.rst:457 #: ../Doc/install/index.rst:457
#, fuzzy
msgid "Alternate installation: Windows (the prefix scheme)" msgid "Alternate installation: Windows (the prefix scheme)"
msgstr "Installation alternative : Unix (le schéma de préfixe)" msgstr "Installation alternative : Windows (le schéma de préfixe)"
#: ../Doc/install/index.rst:459 #: ../Doc/install/index.rst:459
msgid "" msgid ""
@ -1067,7 +1077,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/install/index.rst:567 #: ../Doc/install/index.rst:567
msgid "or, equivalently, ::" msgid "or, equivalently, ::"
msgstr "ou ::" msgstr "ou ::"
#: ../Doc/install/index.rst:575 #: ../Doc/install/index.rst:575
msgid "" msgid ""