diff --git a/.travis.yml b/.travis.yml index 42b024cf..1b04ce83 100644 --- a/.travis.yml +++ b/.travis.yml @@ -7,5 +7,5 @@ install: - pip install pospell - pospell --version script: - - pospell -p dict -l fr *.po faq/*.po c-api/*.po extending/*.po library/*.po distutils/*.po distributing/*.po installing/*.po install/*.po howto/*.po tutorial/*.po using/*.po whatsnew/*.po + - pospell -p dict -l fr **/*.po - make CPYTHON_CLONE=/tmp/cpython/ BRANCH=3.7 diff --git a/dict b/dict index b38e1007..e78287b3 100644 --- a/dict +++ b/dict @@ -36,6 +36,7 @@ Hettinger import imports indiçage +interchangés itérateur itérateurs journaliser @@ -79,5 +80,6 @@ tokenisation tokenisé tokenisés tty +W3C Zope délimitants diff --git a/reference/datamodel.po b/reference/datamodel.po index f9b620a2..bb8d5411 100644 --- a/reference/datamodel.po +++ b/reference/datamodel.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-05-02 00:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-04 18:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-05 09:33+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: FRENCH \n" "Language: fr\n" @@ -2144,11 +2144,11 @@ msgid "" "`__del__`." msgstr "" ":meth:`__del__` peut être invoquée quand du code arbitraire est en cours " -"d'exécution, et ce dans n'importe quel thread. Si :meth:`__del__` a besoin " -"de poser un verrou ou d'accéder à tout autre ressource bloquante, elle peut " -"provoquer un blocage mutuel (*deadlock* en anglais) car la ressource peut " -"être déjà utilisée par le code qui est interrompu pour exécuter la méthode :" -"meth:`__del__`." +"d'exécution, et ce dans n'importe quel fil d'exécution. Si :meth:`__del__` a " +"besoin de poser un verrou ou d'accéder à tout autre ressource bloquante, " +"elle peut provoquer un blocage mutuel (*deadlock* en anglais) car la " +"ressource peut être déjà utilisée par le code qui est interrompu pour " +"exécuter la méthode :meth:`__del__`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1248 msgid "" @@ -3531,8 +3531,8 @@ msgstr "" "Les utilisations possibles des méta-classes sont immenses. Quelques pistes " "ont déjà été explorées comme l'énumération, la gestion des traces, le " "contrôle des interfaces, la délégation automatique, la création automatique " -"de propriétés, les mandataires, les cadriciels (*frameworks* en anglais) " -"ainsi que le verrouillage ou la synchronisation automatique de ressources." +"de propriétés, les mandataires, les *frameworks* ainsi que le verrouillage " +"ou la synchronisation automatique de ressources." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2007 msgid "" diff --git a/reference/executionmodel.po b/reference/executionmodel.po index 71ff210a..f42833a5 100644 --- a/reference/executionmodel.po +++ b/reference/executionmodel.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-05-02 00:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-29 00:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-04 18:19+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: FRENCH \n" "Language: fr\n" @@ -42,9 +42,9 @@ msgstr "" "bloc. Un fichier script (fichier donné en entrée à l'interpréteur ou " "spécifié en tant qu'argument de la ligne de commande) est un bloc de code. " "Un script de commande (commande spécifiée dans la ligne de commande de " -"l'interpréteur avec l'option '**-c**') est un bloc de code. La chaîne passée " -"en argument aux fonctions natives :func:`eval` ou :func:`exec` est un bloc " -"de code." +"l'interpréteur avec l'option *-c*) est un bloc de code. La chaîne passée en " +"argument aux fonctions natives :func:`eval` ou :func:`exec` est un bloc de " +"code." #: ../Doc/reference/executionmodel.rst:31 msgid "" @@ -292,8 +292,8 @@ msgstr "" "L'utilisateur ne doit pas toucher à ``__builtins__``; c'est et cela doit " "rester réservé aux besoins de l'implémentation. Les utilisateurs qui " "souhaitent surcharger des valeurs dans l'espace de noms natifs doivent :" -"keyword:`import`\\ er le module :mod:`builtins` et modifier ses attributs " -"judicieusement." +"keyword:`importer ` le module :mod:`builtins` et modifier ses " +"attributs judicieusement." #: ../Doc/reference/executionmodel.rst:174 msgid "" diff --git a/reference/expressions.po b/reference/expressions.po index addf8b0b..4fa96890 100644 --- a/reference/expressions.po +++ b/reference/expressions.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-09-15 21:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-03 20:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-05 09:31+0200\n" "Last-Translator: Julien Palard \n" "Language-Team: FRENCH \n" "Language: fr\n" @@ -86,7 +86,7 @@ msgid "" "behavior." msgstr "" "Des règles supplémentaires s'appliquent pour certains opérateurs (par " -"exemple, une chaîne comme opérande de gauche pour l'opérateur '%'). Les " +"exemple, une chaîne comme opérande de gauche pour l'opérateur ``%``). Les " "extensions doivent définir leurs propres règles de conversion." #: ../Doc/reference/expressions.rst:49 @@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "" "for` additionnelles facultatives et, possiblement, des expressions :keyword:" "`await`. Si la compréhension contient soit des clauses :keyword:`async for`, " "soit des expressions :keyword:`await`, elle est appelée :dfn:`compréhension " -"asynchrone`. Une compréhension asynchrone peut susprendre l'exécution de la " +"asynchrone`. Une compréhension asynchrone peut suspendre l'exécution de la " "fonction coroutine dans laquelle elle apparaît. Voir aussi la :pep:`530`." #: ../Doc/reference/expressions.rst:214 @@ -607,7 +607,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/expressions.rst:378 msgid "Yield expressions" -msgstr "Expressions yield" +msgstr "Expressions ``yield``" #: ../Doc/reference/expressions.rst:389 msgid "" @@ -618,13 +618,13 @@ msgid "" "`async def` function's body causes that coroutine function to be an " "asynchronous generator. For example::" msgstr "" -"Une expression yield est utilisée pour définir une fonction :term:" +"Une expression ``yield`` est utilisée pour définir une fonction :term:" "`générateur` ou une fonction :term:`générateur asynchrone` et ne peut donc " "être utilisée que dans le corps de la définition d'une fonction. " -"L'utilisation d'une expression yield dans le corps d'une fonction entraîne " -"que cette fonction devient un générateur et son utilisation dans le corps " -"d'une fonction :keyword:`async def` entraine que cette fonction coroutine " -"devient un générateur asynchrone. Par exemple ::" +"L'utilisation d'une expression ``yield`` dans le corps d'une fonction " +"entraîne que cette fonction devient un générateur et son utilisation dans le " +"corps d'une fonction :keyword:`async def` entraine que cette fonction " +"coroutine devient un générateur asynchrone. Par exemple ::" #: ../Doc/reference/expressions.rst:402 msgid "" @@ -682,14 +682,14 @@ msgstr "" "l'on appelle générateur. Ce générateur contrôle l'exécution de la fonction " "générateur. L'exécution commence lorsque l'une des méthodes du générateur " "est appelée. À ce moment, l'exécution se déroule jusqu'à la première " -"expression yield, où elle se suspend, renvoyant la valeur de :token:" +"expression ``yield``, où elle se suspend, renvoyant la valeur de :token:" "`expression_list` à l'appelant du générateur. Cette suspension conserve tous " "les états locaux, y compris les liaisons en cours des variables locales, le " "pointeur d'instruction, la pile d'évaluation interne et l'état de tous les " "gestionnaires d'exceptions. Lorsque l'exécution reprend en appelant l'une " "des méthodes du générateur, la fonction s'exécute exactement comme si " -"l'expression yield n'avait été qu'un simple appel externe. La valeur de " -"l'expression yield après reprise dépend de la méthode qui a permis la " +"l'expression ``yield`` n'avait été qu'un simple appel externe. La valeur de " +"l'expression ``yield`` après reprise dépend de la méthode qui a permis la " "reprise de l'exécution. Si c'est :meth:`~generator.__next__` qui a été " "utilisée (typiquement *via* un :keyword:`for` ou la fonction native :func:" "`next`) alors le résultat est :const:`None`. Sinon, si c'est :meth:" @@ -705,11 +705,11 @@ msgid "" "the control is always transferred to the generator's caller." msgstr "" "Tout ceci rend les fonctions générateurs très similaires aux coroutines : " -"elles produisent plusieurs objets *via* des expressions yield, elles " +"elles produisent plusieurs objets *via* des expressions ``yield``, elles " "possèdent plus qu'un seul point d'entrée et leur exécution peut être " "suspendue. La seule différence est qu'une fonction générateur ne peut pas " -"contrôler où l'exécution doit se poursuivre après une instruction yield ; ce " -"contrôle est toujours du ressort de l'appelant au générateur." +"contrôler où l'exécution doit se poursuivre après une instruction " +"``yield`` ; ce contrôle est toujours du ressort de l'appelant au générateur." #: ../Doc/reference/expressions.rst:441 msgid "" @@ -719,12 +719,12 @@ msgid "" "meth:`~generator.close` method will be called, allowing any pending :keyword:" "`finally` clauses to execute." msgstr "" -"Les expressions yield sont autorisées partout dans un bloc :keyword:`try`. " -"Si l'exécution du générateur ne reprend pas avant qu'il ne soit finalisé " -"(parce que son compteur de référence est tombé à zéro ou parce qu'il est " -"nettoyé par le ramasse-miettes), la méthode :meth:`~generator.close` du " -"générateur-itérateur est appelée, ce qui permet l'exécution de toutes les " -"clauses :keyword:`finally` en attente." +"Les expressions ``yield`` sont autorisées partout dans un bloc :keyword:" +"`try`. Si l'exécution du générateur ne reprend pas avant qu'il ne soit " +"finalisé (parce que son compteur de référence est tombé à zéro ou parce " +"qu'il est nettoyé par le ramasse-miettes), la méthode :meth:`~generator." +"close` du générateur-itérateur est appelée, ce qui permet l'exécution de " +"toutes les clauses :keyword:`finally` en attente." #: ../Doc/reference/expressions.rst:447 msgid "" @@ -757,9 +757,9 @@ msgid "" msgstr "" "Quand l'itérateur sous-jacent a terminé, l'attribut :attr:`~StopIteration." "value` de l'instance :exc:`StopIteration` qui a été levée devient la valeur " -"produite par l'expression yield. Elle peut être définie explicitement quand " -"vous levez :exc:`StopIteration` ou automatiquement que le sous-itérateur est " -"un générateur (en renvoyant une valeur par le sous-générateur)." +"produite par l'expression ``yield``. Elle peut être définie explicitement " +"quand vous levez :exc:`StopIteration` ou automatiquement que le sous-" +"itérateur est un générateur (en renvoyant une valeur par le sous-générateur)." #: ../Doc/reference/expressions.rst:462 msgid "Added ``yield from `` to delegate control flow to a subiterator." @@ -772,8 +772,8 @@ msgid "" "The parentheses may be omitted when the yield expression is the sole " "expression on the right hand side of an assignment statement." msgstr "" -"Les parenthèses peuvent être omises quand l'expression yield est la seule " -"expression à droite de l'instruction de l'instruction d'assignation." +"Les parenthèses peuvent être omises quand l'expression ``yield`` est la " +"seule expression à droite de l'instruction de l'instruction d'assignation." #: ../Doc/reference/expressions.rst:471 msgid ":pep:`255` - Simple Generators" @@ -789,7 +789,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/expressions.rst:475 msgid ":pep:`342` - Coroutines via Enhanced Generators" -msgstr ":pep:`342` - Coroutines *via* des générateurs améliorés" +msgstr ":pep:`342` --- Coroutines *via* des générateurs améliorés" #: ../Doc/reference/expressions.rst:474 msgid "" @@ -801,7 +801,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/expressions.rst:478 msgid ":pep:`380` - Syntax for Delegating to a Subgenerator" -msgstr ":pep:`380` - Syntaxe pour déléguer à un sous-générateur" +msgstr ":pep:`380` --- Syntaxe pour déléguer à un sous-générateur" #: ../Doc/reference/expressions.rst:478 msgid "" @@ -844,13 +844,13 @@ msgid "" "exception is raised." msgstr "" "Démarre l'exécution d'une fonction générateur ou la reprend à la dernière " -"expression yield exécutée. Quand une fonction générateur est reprise par une " -"méthode :meth:`~generator.__next__`, l'expression yield en cours s'évalue " -"toujours à :const:`None`. L'exécution continue ensuite jusqu'à l'expression " -"yield suivante, où le générateur est à nouveau suspendu et la valeur de :" -"token:`expression_list` est renvoyée à la méthode :meth:`__next__` de " -"l'appelant. Si le générateur termine sans donner une autre valeur, une " -"exception :exc:`StopIteration` est levée." +"expression ``yield`` exécutée. Quand une fonction générateur est reprise par " +"une méthode :meth:`~generator.__next__`, l'expression ``yield`` en cours " +"s'évalue toujours à :const:`None`. L'exécution continue ensuite jusqu'à " +"l'expression ``yield`` suivante, où le générateur est à nouveau suspendu et " +"la valeur de :token:`expression_list` est renvoyée à la méthode :meth:" +"`__next__` de l'appelant. Si le générateur termine sans donner une autre " +"valeur, une exception :exc:`StopIteration` est levée." #: ../Doc/reference/expressions.rst:507 msgid "" @@ -871,12 +871,12 @@ msgid "" "expression that could receive the value." msgstr "" "Reprend l'exécution et \"envoie\" une valeur à la fonction générateur. " -"L'argument *value* devient le résultat de l'expression yield courante. La " -"méthode :meth:`send` renvoie la valeur suivante produite par le générateur " -"ou lève :exc:`StopIteration` si le générateur termine sans produire de " -"nouvelle valeur. Quand :meth:`send` est utilisée pour démarrer le " -"générateur, elle doit avoir :const:`None` comme argument, car il n'y a " -"aucune expression yield qui peut recevoir la valeur." +"L'argument *value* devient le résultat de l'expression ``yield`` courante. " +"La méthode :meth:`send` renvoie la valeur suivante produite par le " +"générateur ou lève :exc:`StopIteration` si le générateur termine sans " +"produire de nouvelle valeur. Quand :meth:`send` est utilisée pour démarrer " +"le générateur, elle doit avoir :const:`None` comme argument, car il n'y a " +"aucune expression ``yield`` qui peut recevoir la valeur." #: ../Doc/reference/expressions.rst:524 msgid "" @@ -887,7 +887,7 @@ msgid "" "exception, or raises a different exception, then that exception propagates " "to the caller." msgstr "" -"Leve une exception de type ``type`` à l'endroit où le générateur est en " +"Lève une exception de type ``type`` à l'endroit où le générateur est en " "pause et renvoie la valeur suivante produite par la fonction générateur. Si " "le générateur termine sans produire de nouvelle valeur, une exception :exc:" "`StopIteration` est levée. Si la fonction générateur ne gère pas l'exception " @@ -942,9 +942,9 @@ msgid "" "keyword:`async def` further defines the function as a :term:`asynchronous " "generator` function." msgstr "" -"La présence d'une expression yield dans une fonction ou une méthode définie " -"en utilisant :keyword:`async def` transforme cette fonction en fonction :" -"term:`générateur asynchrone`." +"La présence d'une expression *yield* dans une fonction ou une méthode " +"définie en utilisant :keyword:`async def` transforme cette fonction en " +"fonction :term:`générateur asynchrone`." #: ../Doc/reference/expressions.rst:587 msgid "" @@ -981,20 +981,20 @@ msgid "" msgstr "" "L'appel d'une méthode du générateur asynchrone renvoie un objet :term:" "`awaitable` et l'exécution commence au moment où l'on atteint une " -"instruction await le concernant. À ce moment, l'exécution se déroule jusqu'à " -"la première expression yield, où elle est suspendue et renvoie la valeur de :" -"token:`expression_list` à la coroutine en attente. Comme pour un générateur, " -"la suspension signifie que tous les états locaux sont conservés, y compris " -"les liaisons des variables locales, le pointeur d'instruction, la pile " -"d'évaluation interne et l'état de tous les gestionnaires d'exceptions. " -"Lorsque l'exécution reprend parce que l'appelant a atteint une instruction " -"*await* sur l'objet suivant retourné par les méthodes du générateur " -"asynchrone, la fonction s'exécute exactement comme si l'expression yield " -"n'avait été qu'un simple appel externe. La valeur de l'expression yield au " -"moment de la reprise dépend de la méthode qui a relancé l'exécution. Si " -"c'est :meth:`~agen.__anext__` qui a été utilisée, alors le résultat est :" -"const:`None`. Sinon, si c'est :meth:`~agen.asend` qui a été utilisée, alors " -"le résultat est la valeur transmise à cette méthode." +"instruction ``await`` le concernant. À ce moment, l'exécution se déroule " +"jusqu'à la première expression ``yield``, où elle est suspendue et renvoie " +"la valeur de :token:`expression_list` à la coroutine en attente. Comme pour " +"un générateur, la suspension signifie que tous les états locaux sont " +"conservés, y compris les liaisons des variables locales, le pointeur " +"d'instruction, la pile d'évaluation interne et l'état de tous les " +"gestionnaires d'exceptions. Lorsque l'exécution reprend parce que l'appelant " +"a atteint une instruction ``await`` sur l'objet suivant retourné par les " +"méthodes du générateur asynchrone, la fonction s'exécute exactement comme si " +"l'expression ``yield`` n'avait été qu'un simple appel externe. La valeur de " +"l'expression ``yield`` au moment de la reprise dépend de la méthode qui a " +"relancé l'exécution. Si c'est :meth:`~agen.__anext__` qui a été utilisée, " +"alors le résultat est :const:`None`. Sinon, si c'est :meth:`~agen.asend` qui " +"a été utilisée, alors le résultat est la valeur transmise à cette méthode." #: ../Doc/reference/expressions.rst:610 msgid "" @@ -1009,12 +1009,12 @@ msgid "" "the resulting coroutine object, thus allowing any pending :keyword:`finally` " "clauses to execute." msgstr "" -"Dans une fonction générateur asynchrone, les expressions yield sont " +"Dans une fonction générateur asynchrone, les expressions ``yield`` sont " "autorisées n'importe où dans une construction :keyword:`try`. Cependant, si " "l'exécution d'un générateur asynchrone n'a pas repris avant que le " "générateur ne soit finalisé (parce que son compteur de référence a atteint " "zéro ou parce qu'il est nettoyé par le ramasse-miettes), alors une " -"expression yield dans une construction :keyword:`try` pourrait ne pas " +"expression ``yield`` dans une construction :keyword:`try` pourrait ne pas " "atteindre la clause :keyword:`finally` en attente. Dans ce cas, c'est la " "responsabilité de la boucle d'événements ou du programmateur exécutant le " "générateur asynchrone d'appeler la méthode :meth:`~agen.aclose` du " @@ -1078,15 +1078,15 @@ msgid "" msgstr "" "Renvoie un *awaitable* qui, quand il a la main, démarre l'exécution du " "générateur asynchrone ou reprend son exécution à l'endroit de la dernière " -"expression yield exécutée. Quand une fonction générateur asynchrone est " -"reprise par une méthode :meth:`~agen.__anext__`, l’expression yield en cours " -"s’évalue toujours à :const:`None` dans le *awaitable* renvoyé, et elle " -"continue son exécution jusqu’à l’expression yield suivante. La valeur de :" -"token:`expression_list` de l'expression yield est la valeur de l'exception :" -"exc:`StopIteration` levée par la coroutine qui termine. Si le générateur " -"asynchrone termine sans produire d'autre valeur, le *awaitable* lève une " -"exception :exc:`StopAsyncIteration` qui signale que l'itération asynchrone " -"est terminée." +"expression ``yield`` exécutée. Quand une fonction générateur asynchrone est " +"reprise par une méthode :meth:`~agen.__anext__`, l’expression ``yield`` en " +"cours s’évalue toujours à :const:`None` dans le *awaitable* renvoyé, et elle " +"continue son exécution jusqu’à l’expression ``yield`` suivante. La valeur " +"de :token:`expression_list` de l'expression ``yield`` est la valeur de " +"l'exception :exc:`StopIteration` levée par la coroutine qui termine. Si le " +"générateur asynchrone termine sans produire d'autre valeur, le *awaitable* " +"lève une exception :exc:`StopAsyncIteration` qui signale que l'itération " +"asynchrone est terminée." #: ../Doc/reference/expressions.rst:659 msgid "" @@ -1112,13 +1112,13 @@ msgstr "" "Renvoie un *awaitable* qui, lorsqu'il a la main, reprend l'exécution du " "générateur asynchrone. Comme pour la méthode :meth:`~generator.send()` d'un " "générateur, elle \"envoie\" une valeur *value* à la fonction générateur " -"asynchrone et cet argument devient le résultat de l'expression yield " +"asynchrone et cet argument devient le résultat de l'expression ``yield`` " "courante. Le *awaitable* renvoyé par la méthode :meth:`asend` renvoie la " "valeur suivante produite par le générateur comme valeur de l'exception :exc:" "`StopIteration` levée ou lève :exc:`StopAsyncIteration` si le générateur " "asynchrone termine sans produire de nouvelle valeur. Quand :meth:`asend` est " "appelée pour démarrer le générateur asynchrone, l'argument doit être :const:" -"`None` car il n'y a pas d'expression yield pour recevoir la valeur." +"`None` car il n'y a pas d'expression ``yield`` pour recevoir la valeur." #: ../Doc/reference/expressions.rst:679 msgid "" @@ -1635,7 +1635,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/expressions.rst:1043 ../Doc/reference/expressions.rst:1745 msgid "Await expression" -msgstr "Expression await" +msgstr "Expression ``await``" #: ../Doc/reference/expressions.rst:1045 msgid "" @@ -1782,8 +1782,8 @@ msgid "" "The ``@`` (at) operator is intended to be used for matrix multiplication. " "No builtin Python types implement this operator." msgstr "" -"L'opérateur ``@`` (at) a vocation à multiplier des matrices. Aucun type " -"Python natif n'implémente cet opérateur." +"L'opérateur ``@`` (prononcé *at* en anglais) a vocation à multiplier des " +"matrices. Aucun type Python natif n'implémente cet opérateur." #: ../Doc/reference/expressions.rst:1160 msgid "" @@ -1794,12 +1794,12 @@ msgid "" "with the 'floor' function applied to the result. Division by zero raises " "the :exc:`ZeroDivisionError` exception." msgstr "" -"Les opérateurs ``/`` (division) and ``//`` (division entière ou *floor " +"Les opérateurs ``/`` (division) et ``//`` (division entière ou *floor " "division* en anglais) produisent le quotient de leurs arguments. Les " "arguments numériques sont d'abord convertis vers un type commun. La division " "d'entiers produit un nombre à virgule flottante alors que la division " "entière d'entiers produit un entier ; le résultat est celui de la division " -"mathématique suivie de la fonction 'floor' appliquée au résultat. Une " +"mathématique suivie de la fonction ``floor`` appliquée au résultat. Une " "division par zéro lève une exception :exc:`ZeroDivisionError`." #: ../Doc/reference/expressions.rst:1169 @@ -2022,7 +2022,7 @@ msgid "" "object is. One can think of them as defining the value of an object " "indirectly, by means of their comparison implementation." msgstr "" -"Le chapître :ref:`objects` indique que les objets ont une valeur (en plus " +"Le chapitre :ref:`objects` indique que les objets ont une valeur (en plus " "d'un type et d'un identifiant). La valeur d'un objet est une notion plutôt " "abstraite en Python : par exemple, il n'existe pas de méthode canonique pour " "accéder à la valeur d'un objet. De la même manière, il n'y a aucune " @@ -2908,16 +2908,16 @@ msgid "" "(COMBINING CEDILLA)." msgstr "" "Le standard Unicode distingue les :dfn:`points codes` (*code points* en " -"anglais, par exemple U+0041) et les :dfn:`caractères abstraits` (*abstract " +"anglais, par exemple *U+0041*) et les :dfn:`caractères abstraits` (*abstract " "characters* en anglais, par exemple \"LATIN CAPITAL LETTER A\"). Bien que la " "plupart des caractères abstraits de l'Unicode ne sont représentés que par un " "seul point code, il y a un certain nombre de caractères abstraits qui " "peuvent être représentés par une séquence de plus qu'un point code. Par " "exemple, le caractère abstrait \"LATIN CAPITAL LETTER C WITH CEDILLA\" peut " -"être représenté comme un unique :dfn:`caractère précomposé` au point code U" -"+00C7, ou en tant que séquence d'un :dfn:`caractère de base` à la position U" -"+0043 (LATIN CAPITAL LETTER C) du code, suivi par un :dfn:`caractère " -"combiné` à la position U+0327 (COMBINING CEDILLA) du code." +"être représenté comme un unique :dfn:`caractère précomposé` au point code *U" +"+00C7*, ou en tant que séquence d'un :dfn:`caractère de base` à la position " +"*U+0043* (LATIN CAPITAL LETTER C) du code, suivi par un :dfn:`caractère " +"combiné` à la position *U+0327* (*COMBINING CEDILLA*) du code." #: ../Doc/reference/expressions.rst:1784 msgid "" diff --git a/reference/grammar.po b/reference/grammar.po index 52396ab6..a8bf8f8c 100644 --- a/reference/grammar.po +++ b/reference/grammar.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-04-02 22:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-15 00:52+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-05 08:42+0200\n" "Last-Translator: Julien Palard \n" "Language-Team: FRENCH \n" "Language: fr\n" @@ -24,5 +24,5 @@ msgid "" "used to parse Python source files:" msgstr "" "Ceci est la grammaire de Python, exhaustive, telle qu'elle est lue par le " -"générateur de parseur, et utilisée pour parser des fichiers sources en " +"générateur d'analyseur, et utilisée pour analyser des fichiers sources en " "Python :" diff --git a/reference/import.po b/reference/import.po index a96fd9e3..4964fd68 100644 --- a/reference/import.po +++ b/reference/import.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-02 22:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-05 08:52+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: FRENCH \n" "Language: fr\n" @@ -706,7 +706,7 @@ msgid "" msgstr "" "Après que le module est créé mais avant son exécution, le mécanisme " "d'importation définit les attributs relatifs à l'importation " -"(\"_init_module_attrs\" dans l'exemple de pseudo-code ci-dessus), comme " +"(``_init_module_attrs`` dans l'exemple de pseudo-code ci-dessus), comme " "indiqué brièvement dans une :ref:`section ` que nous " "abordons ensuite." @@ -725,8 +725,8 @@ msgid "" "The module created during loading and passed to exec_module() may not be the " "one returned at the end of import [#fnlo]_." msgstr "" -"Le modulé créé pendant le chargement et passé à exec_module() peut ne pas " -"être celui qui est renvoyé à la fin de l'importation [#fnlo]_." +"Le modulé créé pendant le chargement et passé à ``exec_module()`` peut ne " +"pas être celui qui est renvoyé à la fin de l'importation [#fnlo]_." #: ../Doc/reference/import.rst:398 msgid "" @@ -1083,7 +1083,7 @@ msgid "" "defined." msgstr "" "``__spec__.parent`` est utilisé par défaut quand ``__package__`` n'est pas " -"defini." +"défini." #: ../Doc/reference/import.rst:586 msgid "" @@ -1128,9 +1128,9 @@ msgid "" msgstr "" "Si ``__file__`` est défini, il peut être judicieux de définir l'attribut " "``__cached__`` dont la valeur est le chemin vers une version compilée du " -"code (par exemple, le fichier bytecode). Le fichier n'a pas besoin d'exister " -"pour définir cet attribut : le chemin peut simplement pointer vers l'endroit " -"où le fichier compilé aurait été placé (voir la :pep:`3147`)." +"code (par exemple, le fichier *bytecode*). Le fichier n'a pas besoin " +"d'exister pour définir cet attribut : le chemin peut simplement pointer vers " +"l'endroit où le fichier compilé aurait été placé (voir la :pep:`3147`)." #: ../Doc/reference/import.rst:608 msgid "" @@ -1243,8 +1243,8 @@ msgid "" "\"has_location\" attributes are consulted." msgstr "" "Si le module possède un attribut ``__spec__``, la valeur est utilisée pour " -"générer la représentation. Les attributs \"name\", \"loader\", \"origin\" et " -"\"has_location\" sont consultés." +"générer la représentation. Les attributs *name*, *loader*, *origin* et " +"*has_location* sont consultés." #: ../Doc/reference/import.rst:659 msgid "" @@ -1293,7 +1293,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/import.rst:680 msgid "Cached bytecode invalidation" -msgstr "Invalidation de bytecode mis en cache" +msgstr "Invalidation de *bytecode* mis en cache" #: ../Doc/reference/import.rst:682 msgid "" @@ -1304,7 +1304,7 @@ msgid "" "cache file by checking the stored metadata in the cache file against at " "source's metadata." msgstr "" -"Avant que Python ne charge du bytecode en cache à partir d'un fichier ``." +"Avant que Python ne charge du *bytecode* en cache à partir d'un fichier ``." "pyc``, il vérifie si ce cache est bien à jour par rapport au fichier source " "``.py``. Python effectue cette vérification en stockant l'horodatage de la " "dernière modification de la source ainsi que sa taille dans le fichier cache " @@ -1343,11 +1343,11 @@ msgid "" "based invalidation of bytecode caches." msgstr "" "Ajout des fichiers ``.pyc`` avec empreinte. Auparavant, Python gérait les " -"caches de bytecode sur la base de l'horodatage." +"caches de *bytecode* sur la base de l'horodatage." #: ../Doc/reference/import.rst:706 msgid "The Path Based Finder" -msgstr "Le chercheur dans path" +msgstr "Le chercheur dans *path*" #: ../Doc/reference/import.rst:711 msgid "" @@ -1370,10 +1370,10 @@ msgid "" "it traverses the individual path entries, associating each of them with a " "path entry finder that knows how to handle that particular kind of path." msgstr "" -"Le chercheur dans path en tant que tel ne sait pas comment importer quoi que " -"ce soit. Il ne fait que parcourir chaque entrée de \"path\" et associe à " -"chacune d'elle un \"chercheur d'entrée dans path\" qui sait comment gérer le " -"type particulier de chemin considéré." +"Le chercheur dans *path* en tant que tel ne sait pas comment importer quoi " +"que ce soit. Il ne fait que parcourir chaque entrée de *path* et associe à " +"chacune d'elle un \"chercheur d'entrée dans *path*\" qui sait comment gérer " +"le type particulier de chemin considéré." #: ../Doc/reference/import.rst:721 msgid "" @@ -1385,14 +1385,14 @@ msgid "" "also handle loading all of these file types (other than shared libraries) " "from zipfiles." msgstr "" -"L'ensemble par défaut des \"chercheurs d'entrée dans path\" implémente toute " -"la sémantique pour trouver des modules dans le système de fichiers, gérer " -"des fichiers spéciaux tels que le code source Python (fichiers ``.py``), le " -"bytecode Python (fichiers ``.pyc``) et les bibliothèques partagées (par " -"exemple les fichiers ``.so``). Quand le module :mod:`zipimport` de la " -"bibliothèque standard le permet, les \"chercheurs d'entrée dans path\" par " -"défaut savent aussi gérer tous ces types de fichiers (autres que les " -"bibliothèques partagées) encapsulés dans des fichiers zip." +"L'ensemble par défaut des \"chercheurs d'entrée dans *path*\" implémente " +"toute la sémantique pour trouver des modules dans le système de fichiers, " +"gérer des fichiers spéciaux tels que le code source Python (fichiers ``." +"py``), le *bytecode* Python (fichiers ``.pyc``) et les bibliothèques " +"partagées (par exemple les fichiers ``.so``). Quand le module :mod:" +"`zipimport` de la bibliothèque standard le permet, les \"chercheurs d'entrée " +"dans *path*\" par défaut savent aussi gérer tous ces types de fichiers " +"(autres que les bibliothèques partagées) encapsulés dans des fichiers zip." #: ../Doc/reference/import.rst:728 msgid "" @@ -1414,7 +1414,7 @@ msgid "" "protocol described below, which was then used to get a loader for the module " "from the web." msgstr "" -"Le chercheur dans path fournit aussi des points d'entrées (ou *hooks*) et " +"Le chercheur dans *path* fournit aussi des points d'entrées (ou *hooks*) et " "des protocoles de manière à pouvoir étendre et personnaliser les types de " "chemins dans lesquels chercher. Par exemple, si vous voulez pouvoir chercher " "dans des URL réseau, vous pouvez écrire une fonction \"point d'entrée\" qui " @@ -1451,14 +1451,14 @@ msgid "" "removed from :data:`sys.meta_path`, none of the path entry finder semantics " "would be invoked." msgstr "" -"Au contraire, les \"chercheurs d'entrée dans path\" sont, dans un sens, un " -"détail d'implémentation du chercheur dans path et, en fait, si le chercheur " -"dans path était enlevé de :data:`sys.meta_path`, aucune des sémantiques des " -"\"chercheurs d'entrée dans path\" ne serait invoquée." +"Au contraire, les \"chercheurs d'entrée dans *path*\" sont, dans un sens, un " +"détail d'implémentation du chercheur dans *path* et, en fait, si le " +"chercheur dans *path* était enlevé de :data:`sys.meta_path`, aucune des " +"sémantiques des \"chercheurs d'entrée dans *path*\" ne serait invoquée." #: ../Doc/reference/import.rst:755 msgid "Path entry finders" -msgstr "Chercheurs d'entrée dans path" +msgstr "Chercheurs d'entrée dans *path*" #: ../Doc/reference/import.rst:763 msgid "" @@ -1540,10 +1540,10 @@ msgstr "" "dans les méta-chemins `, donc le mécanisme d'importation " "commence la recherche dans le :term:`chemin des imports ` par " "un appel à la méthode :meth:`~importlib.machinery.PathFinder.find_spec` du " -"chercheur dans path, comme décrit précédemment. Quand l'argument ``path`` " +"chercheur dans *path*, comme décrit précédemment. Quand l'argument *path* " "de :meth:`~importlib.machinery.PathFinder.find_spec` est donné, c'est une " -"liste de chemins à parcourir - typiquement un attribut ``__path__`` pour une " -"importation à l'intérieur d'un paquet. Si l'argument ``path`` est ``None``, " +"liste de chemins à parcourir, typiquement un attribut ``__path__`` pour une " +"importation à l'intérieur d'un paquet. Si l'argument *path* est ``None``, " "cela indique une importation de niveau le plus haut et :data:`sys.path` est " "utilisée." @@ -1562,20 +1562,20 @@ msgid "" "cache entries from :data:`sys.path_importer_cache` forcing the path based " "finder to perform the path entry search again [#fnpic]_." msgstr "" -"Le chercheur dans path itère sur chaque entrée dans le \"path\" et, pour " +"Le chercheur dans *path* itère sur chaque entrée dans le *path* et, pour " "chacune, regarde s'il trouve un :term:`chercheur d'entrée dans path ` (:class:`~importlib.abc.PathEntryFinder`) approprié à cette " "entrée. Comme cette opération est coûteuse (elle peut faire appel à " -"plusieurs `stat()` pour cela), le chercheur dans path maintient un cache de " -"correspondance entre les entrées et les \"chercheurs d'entrée dans path\". " -"Ce cache est géré par :data:`sys.path_importer_cache` (en dépit de son nom, " -"ce cache stocke les objets chercheurs plutôt que les simples objets :term:" -"`importateurs `). Ainsi, la recherche coûteuse pour une :term:" +"plusieurs `stat()` pour cela), le chercheur dans *path* maintient un cache " +"de correspondance entre les entrées et les \"chercheurs d'entrée dans *path*" +"\". Ce cache est géré par :data:`sys.path_importer_cache` (en dépit de son " +"nom, ce cache stocke les objets chercheurs plutôt que les simples objets :" +"term:`importateurs `). Ainsi, la recherche coûteuse pour une :term:" "`entrée de path ` spécifique n'a besoin d'être effectuée qu'une " "seule fois par le :term:`chercheur d'entrée dans path `. " "Le code de l'utilisateur peut très bien supprimer les entrées du cache :data:" -"`sys.path_importer_cache`, forçant ainsi le chercheur dans path à effectuer " -"une nouvelle fois la recherche sur chaque entrée [#fnpic]_." +"`sys.path_importer_cache`, forçant ainsi le chercheur dans *path* à " +"effectuer une nouvelle fois la recherche sur chaque entrée [#fnpic]_." #: ../Doc/reference/import.rst:811 msgid "" @@ -1592,13 +1592,13 @@ msgid "" "file system encoding, UTF-8, or something else), and if the hook cannot " "decode the argument, it should raise :exc:`ImportError`." msgstr "" -"Si une entrée n'est pas présente dans le cache, le chercheur dans path itère " -"sur chaque *callable* de :data:`sys.path_hooks`. Chaque :term:`point " +"Si une entrée n'est pas présente dans le cache, le chercheur dans *path* " +"itère sur chaque *callable* de :data:`sys.path_hooks`. Chaque :term:`point " "d'entrée sur une entrée de path ` de cette liste est appelé " "avec un unique argument, l'entrée dans laquelle chercher. L'appelable peut " "soit renvoyer un :term:`chercheur d'entrée dans path ` " "apte à prendre en charge l'entrée ou lever une :exc:`ImportError`. Une :exc:" -"`ImportError` est utilisée par le chercheur dans path pour signaler que le " +"`ImportError` est utilisée par le chercheur dans *path* pour signaler que le " "point d'entrée n'a pas trouvé de :term:`chercheur d'entrée dans path ` pour cette :term:`entrée `. L'exception est " "ignorée et l'itération sur le :term:`chemin des imports ` se " @@ -1620,10 +1620,10 @@ msgstr "" "Si l'itération sur :data:`sys.path_hooks` se termine sans qu'aucun :term:" "`chercheur d'entrée dans path ` ne soit renvoyé, alors la " "méthode :meth:`~importlib.machinery.PathFinder.find_spec` du chercheur dans " -"path stocke ``None`` dans le :data:`sys.path_importer_cache` (pour indiquer " -"qu'il n'y a pas de chercheur pour cette entrée) et renvoie ``None``, " -"indiquant que ce :term:`chercheur dans les méta-chemins ` " -"n'a pas trouvé le module." +"*path* stocke ``None`` dans le :data:`sys.path_importer_cache` (pour " +"indiquer qu'il n'y a pas de chercheur pour cette entrée) et renvoie " +"``None``, indiquant que ce :term:`chercheur dans les méta-chemins ` n'a pas trouvé le module." #: ../Doc/reference/import.rst:832 msgid "" @@ -1661,7 +1661,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/import.rst:847 msgid "Path entry finder protocol" -msgstr "Protocole des chercheurs d'entrée dans path" +msgstr "Protocole des chercheurs d'entrée dans *path*" #: ../Doc/reference/import.rst:849 msgid "" @@ -1671,7 +1671,7 @@ msgid "" msgstr "" "Afin de gérer les importations de modules, l'initialisation des paquets et " "d'être capables de contribuer aux portions des paquets-espaces de noms, les " -"chercheurs d'entrée dans path doivent implémenter la méthode :meth:" +"chercheurs d'entrée dans *path* doivent implémenter la méthode :meth:" "`~importlib.abc.PathEntryFinder.find_spec`." #: ../Doc/reference/import.rst:853 @@ -1695,8 +1695,8 @@ msgid "" msgstr "" "Pour indiquer au mécanisme d'importation que le spécificateur représente " "une :term:`portion ` d'un espace de noms, le chercheur d'entrée " -"dans path définit le chargeur du spécificateur à ``None`` et l'attribut " -"\"submodule_search_locations\" à une liste contenant la portion." +"dans *path* définit le chargeur du spécificateur à ``None`` et l'attribut " +"*submodule_search_locations* à une liste contenant la portion." #: ../Doc/reference/import.rst:863 msgid "" @@ -1717,11 +1717,11 @@ msgid "" "backward compatibility. However, if ``find_spec()`` is implemented on the " "path entry finder, the legacy methods are ignored." msgstr "" -"Les vieux chercheurs d'entrée dans path peuvent implémenter une des deux " +"Les vieux chercheurs d'entrée dans *path* peuvent implémenter une des deux " "méthodes obsolètes à la place de ``find_spec()``. Ces méthodes sont " "toujours prises en compte dans le cadre de la compatibilité descendante. " "Cependant, si ``find_spec()`` est implémentée par le chercheur d'entrée dans " -"path, les méthodes historiques sont ignorées." +"*path*, les méthodes historiques sont ignorées." #: ../Doc/reference/import.rst:874 msgid "" @@ -1742,12 +1742,12 @@ msgstr "" "``find_loader()`` renvoie un couple dont le premier élément est le chargeur " "et le second est une :term:`portion ` d'espace de noms. Quand le " "premier élément (c'est-à-dire le chargeur) est ``None``, cela signifie que, " -"bien que le chercheur d'entrée dans path n'a pas de chargeur pour le module " -"considéré, il sait que cette entrée contribue à une portion d'espace de noms " -"pour le module considéré. C'est presque toujours le cas quand vous demandez " -"à Python d'importer un paquet-espace de noms qui n'est pas présent " +"bien que le chercheur d'entrée dans *path* n'a pas de chargeur pour le " +"module considéré, il sait que cette entrée contribue à une portion d'espace " +"de noms pour le module considéré. C'est presque toujours le cas quand vous " +"demandez à Python d'importer un paquet-espace de noms qui n'est pas présent " "physiquement sur le système de fichiers. Quand un chercheur d'entrée dans " -"path renvoie ``None`` pour le chargeur, la valeur du second élément du " +"*path* renvoie ``None`` pour le chargeur, la valeur du second élément du " "couple renvoyé doit être une séquence, éventuellement vide." #: ../Doc/reference/import.rst:886 @@ -1758,7 +1758,7 @@ msgid "" msgstr "" "Si ``find_loader()`` renvoie une valeur de chargeur qui n'est pas ``None``, " "la portion est ignorée et le chargeur est renvoyé par le chercheur dans " -"path, mettant un terme à la recherche dans les chemins." +"*path*, mettant un terme à la recherche dans les chemins." #: ../Doc/reference/import.rst:890 msgid "" @@ -1770,11 +1770,11 @@ msgid "" "initial call to the path hook)." msgstr "" "À fin de compatibilité descendante avec d'autres implémentations du " -"protocole d'importation, beaucoup de chercheurs d'entrée dans path gèrent " +"protocole d'importation, beaucoup de chercheurs d'entrée dans *path* gèrent " "aussi la méthode traditionnelle ``find_module()`` que l'on trouve dans les " "chercheurs dans les méta-chemins. Cependant, les méthodes ``find_module()`` " -"des chercheurs d'entrée dans path ne sont jamais appelées avec un argument " -"``path`` (il est convenu qu'elles enregistrent les informations relatives au " +"des chercheurs d'entrée dans *path* ne sont jamais appelées avec un argument " +"*path* (il est convenu qu'elles enregistrent les informations relatives au " "chemin approprié au moment de leur appel initial au point d'entrée)." #: ../Doc/reference/import.rst:897 @@ -1785,11 +1785,11 @@ msgid "" "entry finder, the import system will always call ``find_loader()`` in " "preference to ``find_module()``." msgstr "" -"La méthode ``find_module()`` des chercheurs d'entrée dans path est obsolète " -"car elle n'autorise pas le chercheur d'entrée dans path à contribuer aux " -"portions d'espaces de noms des paquets-espaces de noms. Si à la fois " -"``find_loader()`` et ``find_module()`` sont définies pour un chercheur " -"d'entrée dans path, le système d'importation utilise toujours " +"La méthode ``find_module()`` des chercheurs d'entrée dans *path* est " +"obsolète car elle n'autorise pas le chercheur d'entrée dans *path* à " +"contribuer aux portions d'espaces de noms des paquets-espaces de noms. Si à " +"la fois ``find_loader()`` et ``find_module()`` sont définies pour un " +"chercheur d'entrée dans *path*, le système d'importation utilise toujours " "``find_loader()`` plutôt que ``find_module()``." #: ../Doc/reference/import.rst:905 @@ -1900,7 +1900,7 @@ msgstr "invite de commande interactive" #: ../Doc/reference/import.rst:954 msgid "-c switch" -msgstr "option -c de la ligne de commande" +msgstr "option *-c* de la ligne de commande" #: ../Doc/reference/import.rst:955 msgid "running from stdin" @@ -1908,7 +1908,7 @@ msgstr "lecture depuis l'entrée standard" #: ../Doc/reference/import.rst:956 msgid "running directly from a source or bytecode file" -msgstr "lecture depuis un fichier de code source ou de bytecode" +msgstr "lecture depuis un fichier de code source ou de *bytecode*" #: ../Doc/reference/import.rst:958 msgid "" @@ -2057,7 +2057,7 @@ msgid "" "replace itself in :data:`sys.modules`. This is implementation-specific " "behavior that is not guaranteed to work in other Python implementations." msgstr "" -"L'implémentation de importlib évite d'utiliser directement la valeur de " +"L'implémentation de *importlib* évite d'utiliser directement la valeur de " "retour. À la place, elle récupère l'objet module en recherchant le nom du " "module dans :data:`sys.modules`. L'effet indirect est que le module importé " "peut remplacer le module de même nom dans :data:`sys.modules`. C'est un " diff --git a/reference/index.po b/reference/index.po index e46bb3d4..7f9ce508 100644 --- a/reference/index.po +++ b/reference/index.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-04-02 22:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-15 00:52+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-05 08:54+0200\n" "Last-Translator: Julien Palard \n" "Language-Team: FRENCH \n" "Language: fr\n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgid "" "index` describes the interfaces available to C/C++ programmers in detail." msgstr "" "Cette documentation décrit la syntaxe et la \"sémantique interne\" du " -"langage. Elle peut être laconique, mais essaye d'être exhautive et exacte. " +"langage. Elle peut être laconique, mais essaye d'être exhaustive et exacte. " "La sémantique des objets natifs secondaires, des fonctions, et des modules " "est documentée dans :ref:`library-index`. Pour une présentation informelle " "du langage, voyez plutôt :ref:`tutorial-index`. Pour les développeurs C ou C+" diff --git a/reference/introduction.po b/reference/introduction.po index 36647af3..206bfd7f 100644 --- a/reference/introduction.po +++ b/reference/introduction.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-05-02 00:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-01 17:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-05 08:54+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: FRENCH \n" "Language: fr\n" @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "" "vous demandez quelles règles s’appliquent pour telle partie du langage, vous " "devriez trouver une réponse satisfaisante ici. Si vous souhaitez voir une " "définition plus formelle du langage, nous acceptons toutes les bonnes " -"volontés (ou bien inventez une machine pour nous cloner :-)." +"volontés (ou bien inventez une machine pour nous cloner ☺." #: ../Doc/reference/introduction.rst:23 msgid "" @@ -229,8 +229,8 @@ msgid "" "and grammar rules in this document.)" msgstr "" "La première ligne indique qu'un ``name`` est un ``lc_letter`` suivi d'une " -"suite de zéro ou plus ``lc_letter``\\s ou underscores. Un ``lc_letter`` est, " -"à son tour, l'un des caractères ``'a'`` à ``'z'`` (cette règle est " +"suite de zéro ou plus ``lc_letter``\\s ou tiret bas. Un ``lc_letter`` est, à " +"son tour, l'un des caractères ``'a'`` à ``'z'`` (cette règle est " "effectivement respectée pour les noms définis dans les règles lexicales et " "grammaticales de ce document)." diff --git a/reference/lexical_analysis.po b/reference/lexical_analysis.po index ba9eb047..79af9b24 100644 --- a/reference/lexical_analysis.po +++ b/reference/lexical_analysis.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-03 20:49+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-05 08:55+0200\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -451,7 +451,7 @@ msgid "" "letters ``A`` through ``Z``, the underscore ``_`` and, except for the first " "character, the digits ``0`` through ``9``." msgstr "" -"Dans l'intervalle ASCII (U+0001..U+007F), les caractères licites pour les " +"Dans l'intervalle ASCII (*U+0001..U+007F*), les caractères licites pour les " "identifiants sont les mêmes que pour Python 2.x : les lettres minuscules et " "majuscules de ``A`` à ``Z``, le souligné (ou *underscore*) ``_`` et, sauf " "pour le premier caractère, les chiffres de ``0`` à ``9``." @@ -1084,7 +1084,7 @@ msgstr "" "Notez que cette fonctionnalité agit au niveau syntaxique mais est " "implémentée au moment de la compilation. Pour concaténer les expressions des " "chaînes de caractères au moment de l'exécution, vous devez utiliser " -"l'opérateur '+'. Notez également que la concaténation littérale peut " +"l'opérateur ``+``. Notez également que la concaténation littérale peut " "utiliser un style différent de guillemets pour chaque composant (et même " "mélanger des chaînes de caractères brutes et des chaînes de caractères entre " "triples guillemets). Enfin, les chaînes de caractères formatées peuvent être " @@ -1198,7 +1198,7 @@ msgstr "" "conversion et :ref:`spécifications de format ` mais " "l'imbrication ne doit pas aller plus profond. Le :ref:`mini-langage de " "spécification de format ` est le même que celui utilisé par la " -"méthode .format() du type str." +"méthode ``.format()`` du type ``str``." #: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:664 msgid "" @@ -1244,7 +1244,7 @@ msgid "" "include expressions." msgstr "" "Une chaine formatée littérale ne peut pas être utilisée en tant que " -"docstring, même si elle ne comporte pas d'expression." +"*docstring*, même si elle ne comporte pas d'expression." #: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:716 msgid "" @@ -1278,7 +1278,7 @@ msgid "" msgstr "" "Notez que les littéraux numériques ne comportent pas de signe ; une phrase " "telle que ``-1`` est en fait une expression composée de l'opérateur unitaire " -"'``-``' et du littéral ``1``." +"``-`` et du littéral ``1``." #: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:741 msgid "Integer literals" diff --git a/reference/simple_stmts.po b/reference/simple_stmts.po index 1f4099c4..8b82045c 100644 --- a/reference/simple_stmts.po +++ b/reference/simple_stmts.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-08-03 17:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-03 11:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-05 08:57+0200\n" "Last-Translator: Julien Palard \n" "Language-Team: FRENCH \n" "Language: fr\n" @@ -77,8 +77,8 @@ msgid "" "Assignment statements are used to (re)bind names to values and to modify " "attributes or items of mutable objects:" msgstr "" -"Les assignations sont utilisées pour (re-)lier des noms à des valeurs et " -"modifier des attributs ou des éléments d'objets muables :" +"Les assignations sont utilisées pour lier ou relier des noms à des valeurs " +"et modifier des attributs ou des éléments d'objets muables :" #: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:95 msgid "" @@ -580,8 +580,8 @@ msgstr "" "font référence aux variables natives ainsi nommées. Dans l'implémentation " "actuelle, la variable native :const:`__debug__` vaut ``True`` dans des " "circonstances normales, ``False`` quand les optimisations sont demandées " -"(ligne de commande avec l'option -O). Le générateur de code actuel ne " -"produit aucun code pour une instruction assert quand vous demandez les " +"(ligne de commande avec l'option *-O*). Le générateur de code actuel ne " +"produit aucun code pour une instruction ``assert`` quand vous demandez les " "optimisations à la compilation. Notez qu'il est superflu d'inclure le code " "source dans le message d'erreur pour l'expression qui a échoué : il est " "affiché dans la pile d'appels." @@ -740,12 +740,12 @@ msgstr "" "L'instruction :keyword:`yield` est sémantiquement équivalente à une :ref:" "`expression yield `. L'instruction *yield* peut être utilisée " "pour omettre les parenthèses qui seraient autrement requises dans " -"l'instruction équivalente d'expression yield. Par exemple, les instructions " -"yield ::" +"l'instruction équivalente d'expression *yield*. Par exemple, les " +"instructions *yield* ::" #: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:523 msgid "are equivalent to the yield expression statements ::" -msgstr "sont équivalentes aux instructions expressions yield ::" +msgstr "sont équivalentes aux instructions expressions *yield* ::" #: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:528 msgid "" @@ -754,9 +754,9 @@ msgid "" "function. Using yield in a function definition is sufficient to cause that " "definition to create a generator function instead of a normal function." msgstr "" -"Les expressions et les instructions yield sont utilisées seulement dans la " +"Les expressions et les instructions *yield* sont utilisées seulement dans la " "définition des fonctions :term:`générateurs ` et apparaissent " -"uniquement dans le corps de la fonction générateur. L'utilisation de yield " +"uniquement dans le corps de la fonction générateur. L'utilisation de *yield* " "dans la définition d'une fonction est suffisant pour que cette définition " "crée une fonction générateur au lieu d'une fonction normale."