Traduction de tabnanny. (#335)

* Traduction of tabnanny.

* tabnanny : correction des bugs
This commit is contained in:
griquois 2018-10-04 14:56:43 +02:00 committed by Julien Palard
parent 6ea188c229
commit 9a45c07818

View File

@ -6,17 +6,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-10 00:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-04 12:17+0200\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
"Last-Translator: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"Language: fr\n"
#: ../Doc/library/tabnanny.rst:2
msgid ":mod:`tabnanny` --- Detection of ambiguous indentation"
msgstr ""
msgstr ":mod:`tabnanny` --- Détection d'indentation ambiguë"
#: ../Doc/library/tabnanny.rst:13
msgid "**Source code:** :source:`Lib/tabnanny.py`"
@ -28,12 +30,17 @@ msgid ""
"it is possible to import it into an IDE and use the function :func:`check` "
"described below."
msgstr ""
"Pour l'instant ce module est destiné à être appelé comme un script. "
"Toutefois, il est possible de l'importer dans un IDE et d'utiliser la "
"fonction :func:`check` décrite ci-dessous."
#: ../Doc/library/tabnanny.rst:23
msgid ""
"The API provided by this module is likely to change in future releases; such "
"changes may not be backward compatible."
msgstr ""
"L'API fournie par ce module est susceptible de changer dans les versions "
"futures ; ces modifications peuvent ne pas être rétro-compatibles."
#: ../Doc/library/tabnanny.rst:29
msgid ""
@ -43,12 +50,20 @@ msgid ""
"is checked for whitespace related problems. The diagnostic messages are "
"written to standard output using the :func:`print` function."
msgstr ""
"Si *file_or_dir* est un répertoire et non un lien symbolique, alors descend "
"récursivement l'arborescence de répertoire nommé par *file_or_dir*, en "
"vérifiant tous les fichiers :file:`.py` en chemin. Si *file_or_dir* est un "
"fichier source Python ordinaire, il est vérifié pour les problèmes liés aux "
"espaces blancs. Les messages de diagnostic sont écrits sur la sortie "
"standard à l'aide de la fonction :func:`print`."
#: ../Doc/library/tabnanny.rst:38
msgid ""
"Flag indicating whether to print verbose messages. This is incremented by "
"the ``-v`` option if called as a script."
msgstr ""
"Option indiquant s'il faut afficher des messages détaillés. Cela est "
"incrémenté par l'option ``-v`` s'il est appelé comme un script."
#: ../Doc/library/tabnanny.rst:44
msgid ""
@ -56,23 +71,30 @@ msgid ""
"whitespace related problems. This is set to true by the ``-q`` option if "
"called as a script."
msgstr ""
"Option indiquant s'il faut afficher uniquement les noms de fichiers "
"contenant des problèmes liés aux espaces blancs. Est défini à True par "
"l'option ``-q`` s'il est appelé comme un script."
#: ../Doc/library/tabnanny.rst:51
msgid ""
"Raised by :func:`process_tokens` if detecting an ambiguous indent. Captured "
"and handled in :func:`check`."
msgstr ""
"Déclenché par :func:`process_tokens` si une indentation ambiguë est "
"détectée. Capturé et géré dans :func:`check`."
#: ../Doc/library/tabnanny.rst:57
msgid ""
"This function is used by :func:`check` to process tokens generated by the :"
"mod:`tokenize` module."
msgstr ""
"Cette fonction est utilisée par :func:`check` pour traiter les jetons "
"générés par le module :mod:`tokenize`."
#: ../Doc/library/tabnanny.rst:66
msgid "Module :mod:`tokenize`"
msgstr ""
msgstr "Module :mod:`tokenize`"
#: ../Doc/library/tabnanny.rst:67
msgid "Lexical scanner for Python source code."
msgstr ""
msgstr "Analyseur lexical pour le code source Python."