From a05a34e89a3c469411acf94e4f6edf8b9cd65b98 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: logik <46571570+logikonabstractions@users.noreply.github.com> Date: Thu, 17 Nov 2022 09:20:28 -0500 Subject: [PATCH] Traduction de library/inspect.po (#1494) --- dict | 1 + library/inspect.po | 638 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------- 2 files changed, 543 insertions(+), 96 deletions(-) diff --git a/dict b/dict index 8b54e65e..19152a87 100644 --- a/dict +++ b/dict @@ -15,6 +15,7 @@ base32 base64 base85 batch +Bit boguer c++ c- diff --git a/library/inspect.po b/library/inspect.po index f429528d..a7d11aff 100644 --- a/library/inspect.po +++ b/library/inspect.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-05-22 23:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-23 16:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-17 15:10+0100\n" "Last-Translator: Julien Palard \n" "Language-Team: FRENCH \n" "Language: fr\n" @@ -17,11 +17,11 @@ msgstr "" #: library/inspect.rst:2 msgid ":mod:`inspect` --- Inspect live objects" -msgstr "" +msgstr ":mod:`inspect` — Inspection d'objets" #: library/inspect.rst:10 msgid "**Source code:** :source:`Lib/inspect.py`" -msgstr "**Code source :** :source:`Lib/inspect.py`" +msgstr "**Code source :** :source:`Lib/inspect.py`" #: library/inspect.rst:14 msgid "" @@ -32,6 +32,13 @@ msgid "" "extract and format the argument list for a function, or get all the " "information you need to display a detailed traceback." msgstr "" +"Le module :mod:`inspect` implémente plusieurs fonctions permettant d'obtenir " +"de l'information à propos d'objets tels que les modules, classes, méthodes, " +"fonctions, traces de piles, cadres d'exécution et objets code. Par exemple, " +"il permet d'inspecter le contenu d'une classe, de retrouver le code source " +"d'une méthode, d'extraire et de mettre en forme une liste d'arguments pour " +"une fonction, ou obtenir toute l'information nécessaire pour afficher une " +"pile d'appels détaillée." #: library/inspect.rst:21 msgid "" @@ -39,10 +46,13 @@ msgid "" "checking, getting source code, inspecting classes and functions, and " "examining the interpreter stack." msgstr "" +"Ce module donne accès à 4 types de services : vérification de typage, " +"obtention de code source, inspection de classes et de fonctions et examen de " +"la pile d'exécution." #: library/inspect.rst:29 msgid "Types and members" -msgstr "" +msgstr "Types et membres" #: library/inspect.rst:31 msgid "" @@ -52,6 +62,10 @@ msgid "" "`getmembers`. They also help you determine when you can expect to find the " "following special attributes:" msgstr "" +"La fonction :func:`getmembers` retrouve les membres d'un objet, tel qu'une " +"classe ou un module. Les fonctions avec le préfixe *is* sont pratiques en " +"tant que deuxième argument à :func:`getmembers`. Elles permettent aussi de " +"déterminer si on peut s'attendre à trouver les attributs spéciaux suivants :" #: library/inspect.rst:41 msgid "Type" @@ -75,7 +89,7 @@ msgstr "__doc__" #: library/inspect.rst:48 library/inspect.rst:76 library/inspect.rst:238 msgid "documentation string" -msgstr "" +msgstr "texte de documentation" #: library/inspect.rst:45 msgid "__file__" @@ -83,7 +97,7 @@ msgstr "__file__" #: library/inspect.rst:45 msgid "filename (missing for built-in modules)" -msgstr "" +msgstr "nom de fichier (inexistant pour les fonctions natives)" #: library/inspect.rst:48 msgid "class" @@ -95,7 +109,7 @@ msgstr "__name__" #: library/inspect.rst:50 msgid "name with which this class was defined" -msgstr "" +msgstr "nom de la classe lors de sa définition" #: library/inspect.rst:63 library/inspect.rst:209 library/inspect.rst:243 msgid "__qualname__" @@ -111,7 +125,7 @@ msgstr "__module__" #: library/inspect.rst:55 msgid "name of module in which this class was defined" -msgstr "" +msgstr "nom du module contenant la classe lors de sa définition" #: library/inspect.rst:58 msgid "method" @@ -119,7 +133,7 @@ msgstr "méthode" #: library/inspect.rst:60 msgid "name with which this method was defined" -msgstr "" +msgstr "nom de la méthode lors de sa définition" #: library/inspect.rst:65 msgid "__func__" @@ -127,7 +141,7 @@ msgstr "__func__" #: library/inspect.rst:65 msgid "function object containing implementation of method" -msgstr "" +msgstr "objet fonction contenant l'implémentation de la méthode" #: library/inspect.rst:245 msgid "__self__" @@ -135,11 +149,11 @@ msgstr "__self__" #: library/inspect.rst:69 msgid "instance to which this method is bound, or ``None``" -msgstr "" +msgstr "instance à laquelle cette méthode est liée, ou ``None``" #: library/inspect.rst:73 msgid "name of module in which this method was defined" -msgstr "" +msgstr "nom du module contenant la méthode lors de sa définition" #: library/inspect.rst:76 msgid "function" @@ -147,7 +161,7 @@ msgstr "fonction" #: library/inspect.rst:78 msgid "name with which this function was defined" -msgstr "" +msgstr "nom de la fonction lors de sa définition" #: library/inspect.rst:83 msgid "__code__" @@ -156,6 +170,8 @@ msgstr "__code__" #: library/inspect.rst:83 msgid "code object containing compiled function :term:`bytecode`" msgstr "" +"objet code contenant le :term:`code intermédiaire ` d'une fonction " +"compilée" #: library/inspect.rst:87 msgid "__defaults__" @@ -163,7 +179,7 @@ msgstr "__defaults__" #: library/inspect.rst:87 msgid "tuple of any default values for positional or keyword parameters" -msgstr "" +msgstr "*n*-uplet de valeurs par défaut pour arguments positionnels ou nommés" #: library/inspect.rst:91 msgid "__kwdefaults__" @@ -172,6 +188,7 @@ msgstr "__kwdefaults__" #: library/inspect.rst:91 msgid "mapping of any default values for keyword-only parameters" msgstr "" +"tableau de correspondance de valeurs par défaut pour les paramètres nommés" #: library/inspect.rst:95 msgid "__globals__" @@ -179,7 +196,7 @@ msgstr "__globals__" #: library/inspect.rst:95 msgid "global namespace in which this function was defined" -msgstr "" +msgstr "espace de nommage global lors de la définition de la fonction" #: library/inspect.rst:98 msgid "__builtins__" @@ -198,10 +215,12 @@ msgid "" "mapping of parameters names to annotations; ``\"return\"`` key is reserved " "for return annotations." msgstr "" +"tableau de correspondance des paramètres à leur annotation ; ``\"return\"`` " +"est un mot-clé réservé pour les annotations de type renvoyé." #: library/inspect.rst:106 msgid "name of module in which this function was defined" -msgstr "" +msgstr "nom du module contenant la fonction lors de sa définition" #: library/inspect.rst:109 msgid "traceback" @@ -213,7 +232,7 @@ msgstr "tb_frame" #: library/inspect.rst:109 msgid "frame object at this level" -msgstr "" +msgstr "objet cadre à ce niveau" #: library/inspect.rst:112 msgid "tb_lasti" @@ -222,6 +241,8 @@ msgstr "tb_lasti" #: library/inspect.rst:134 msgid "index of last attempted instruction in bytecode" msgstr "" +"index de la dernière instruction lancée dans le code intermédiaire " +"(``bytecode``)" #: library/inspect.rst:115 msgid "tb_lineno" @@ -229,7 +250,7 @@ msgstr "tb_lineno" #: library/inspect.rst:137 msgid "current line number in Python source code" -msgstr "" +msgstr "numéro de ligne courant dans le code source Python" #: library/inspect.rst:118 msgid "tb_next" @@ -237,11 +258,11 @@ msgstr "tb_next" #: library/inspect.rst:118 msgid "next inner traceback object (called by this level)" -msgstr "" +msgstr "trace de pile interne suivante (appel par le cadre courant)" #: library/inspect.rst:211 library/inspect.rst:228 msgid "frame" -msgstr "" +msgstr "cadre" #: library/inspect.rst:122 msgid "f_back" @@ -250,6 +271,7 @@ msgstr "f_back" #: library/inspect.rst:122 msgid "next outer frame object (this frame's caller)" msgstr "" +"trace d'exécution externe suivante (le contexte appelant du cadre courant)" #: library/inspect.rst:125 msgid "f_builtins" @@ -257,7 +279,7 @@ msgstr "f_builtins" #: library/inspect.rst:125 msgid "builtins namespace seen by this frame" -msgstr "" +msgstr "espace de nommage natif du cadre courant" #: library/inspect.rst:128 msgid "f_code" @@ -265,7 +287,7 @@ msgstr "f_code" #: library/inspect.rst:128 msgid "code object being executed in this frame" -msgstr "" +msgstr "objet code exécuté dans le cadre courant" #: library/inspect.rst:131 msgid "f_globals" @@ -273,7 +295,7 @@ msgstr "f_globals" #: library/inspect.rst:131 msgid "global namespace seen by this frame" -msgstr "" +msgstr "espace de nommage global tel que vu par cadre courant" #: library/inspect.rst:134 msgid "f_lasti" @@ -289,7 +311,7 @@ msgstr "f_locals" #: library/inspect.rst:140 msgid "local namespace seen by this frame" -msgstr "" +msgstr "espace de nommage local du cadre courant" #: library/inspect.rst:143 msgid "f_trace" @@ -297,11 +319,11 @@ msgstr "f_trace" #: library/inspect.rst:143 msgid "tracing function for this frame, or ``None``" -msgstr "" +msgstr "fonction de traçage du cadre courant, ou ``None``" #: library/inspect.rst:215 library/inspect.rst:232 msgid "code" -msgstr "" +msgstr "code" #: library/inspect.rst:146 msgid "co_argcount" @@ -312,6 +334,7 @@ msgid "" "number of arguments (not including keyword only arguments, \\* or \\*\\* " "args)" msgstr "" +"nombre d'arguments (excluant les arguments *keyword-only*, \\* ou \\*\\*)" #: library/inspect.rst:151 msgid "co_code" @@ -319,15 +342,16 @@ msgstr "co_code" #: library/inspect.rst:151 msgid "string of raw compiled bytecode" -msgstr "" +msgstr "texte du code intermédiaire compilé" #: library/inspect.rst:154 msgid "co_cellvars" -msgstr "" +msgstr "co_cellvars" #: library/inspect.rst:154 msgid "tuple of names of cell variables (referenced by containing scopes)" msgstr "" +"*n*-uplet du nom des cellules variables (référencées par leur contexte)" #: library/inspect.rst:158 msgid "co_consts" @@ -336,6 +360,7 @@ msgstr "co_consts" #: library/inspect.rst:158 msgid "tuple of constants used in the bytecode" msgstr "" +"*n*-uplet des constantes utilisées dans le code intermédiaire (``bytecode``)" #: library/inspect.rst:161 msgid "co_filename" @@ -343,7 +368,7 @@ msgstr "co_filename" #: library/inspect.rst:161 msgid "name of file in which this code object was created" -msgstr "" +msgstr "nom du fichier dans lequel cet objet code a été créé" #: library/inspect.rst:165 msgid "co_firstlineno" @@ -351,7 +376,7 @@ msgstr "co_firstlineno" #: library/inspect.rst:165 msgid "number of first line in Python source code" -msgstr "" +msgstr "numéro de la première ligne dans le code source Python" #: library/inspect.rst:168 msgid "co_flags" @@ -361,6 +386,8 @@ msgstr "co_flags" msgid "" "bitmap of ``CO_*`` flags, read more :ref:`here `" msgstr "" +"**bitmap** des options ``CO_*``, voir plus :ref:`ici `" #: library/inspect.rst:172 msgid "co_lnotab" @@ -369,6 +396,8 @@ msgstr "co_lnotab" #: library/inspect.rst:172 msgid "encoded mapping of line numbers to bytecode indices" msgstr "" +"tableau de correspondance encodée des numéros de ligne aux numéros d'indices " +"du code intermédiaire (``bytecode``)" #: library/inspect.rst:176 msgid "co_freevars" @@ -377,6 +406,8 @@ msgstr "co_freevars" #: library/inspect.rst:176 msgid "tuple of names of free variables (referenced via a function's closure)" msgstr "" +"*n*-uplet des noms de variables libres (référencées par la fermeture " +"(*closure* en anglais) d'une fonction)" #: library/inspect.rst:180 msgid "co_posonlyargcount" @@ -384,7 +415,7 @@ msgstr "co_posonlyargcount" #: library/inspect.rst:180 msgid "number of positional only arguments" -msgstr "" +msgstr "nombre d'arguments positionnels" #: library/inspect.rst:183 msgid "co_kwonlyargcount" @@ -392,7 +423,7 @@ msgstr "co_kwonlyargcount" #: library/inspect.rst:183 msgid "number of keyword only arguments (not including \\*\\* arg)" -msgstr "" +msgstr "nombre d'arguments *keywords-only* (excluant les arguments \\*\\*)" #: library/inspect.rst:187 msgid "co_name" @@ -400,12 +431,11 @@ msgstr "co_name" #: library/inspect.rst:187 msgid "name with which this code object was defined" -msgstr "" +msgstr "nom de l'objet code lors de sa définition" #: library/inspect.rst:190 -#, fuzzy msgid "co_qualname" -msgstr "__qualname__" +msgstr "co_qualname" #: library/inspect.rst:190 msgid "fully-qualified name with which this code object was defined" @@ -425,7 +455,7 @@ msgstr "co_nlocals" #: library/inspect.rst:198 msgid "number of local variables" -msgstr "" +msgstr "nombre de variables locales" #: library/inspect.rst:200 msgid "co_stacksize" @@ -433,7 +463,7 @@ msgstr "co_stacksize" #: library/inspect.rst:200 msgid "virtual machine stack space required" -msgstr "" +msgstr "espace requis pour la pile de la machine virtuelle" #: library/inspect.rst:203 msgid "co_varnames" @@ -441,15 +471,15 @@ msgstr "co_varnames" #: library/inspect.rst:203 msgid "tuple of names of arguments and local variables" -msgstr "" +msgstr "*n*-uplet des noms des arguments et variables locales" #: library/inspect.rst:207 msgid "generator" -msgstr "générateur" +msgstr "generator" #: library/inspect.rst:221 msgid "name" -msgstr "" +msgstr "nom" #: library/inspect.rst:211 msgid "gi_frame" @@ -461,7 +491,7 @@ msgstr "gi_running" #: library/inspect.rst:213 msgid "is the generator running?" -msgstr "" +msgstr "est-ce que le générateur est en cours d'exécution ?" #: library/inspect.rst:215 msgid "gi_code" @@ -473,7 +503,7 @@ msgstr "gi_yieldfrom" #: library/inspect.rst:217 msgid "object being iterated by ``yield from``, or ``None``" -msgstr "" +msgstr "objet pointé par l'itérateur ``yield from``, ou ``None``" #: library/inspect.rst:221 msgid "coroutine" @@ -485,7 +515,7 @@ msgstr "cr_await" #: library/inspect.rst:225 msgid "object being awaited on, or ``None``" -msgstr "" +msgstr "objet sur lequel on attend (*await*) présentement, ou ``None``" #: library/inspect.rst:228 msgid "cr_frame" @@ -497,7 +527,7 @@ msgstr "cr_running" #: library/inspect.rst:230 msgid "is the coroutine running?" -msgstr "" +msgstr "est-ce que la coroutine est en cours d'exécution ?" #: library/inspect.rst:232 msgid "cr_code" @@ -505,37 +535,41 @@ msgstr "cr_code" #: library/inspect.rst:234 msgid "cr_origin" -msgstr "" +msgstr "cr_origin" #: library/inspect.rst:234 msgid "where coroutine was created, or ``None``. See |coroutine-origin-link|" msgstr "" +"lieu de création de la coroutine, ou ``None``. Voir |coroutine-origin-link|" #: library/inspect.rst:238 msgid "builtin" -msgstr "" +msgstr "builtin" #: library/inspect.rst:240 msgid "original name of this function or method" -msgstr "" +msgstr "nom originel de cette fonction ou méthode" #: library/inspect.rst:245 msgid "instance to which a method is bound, or ``None``" -msgstr "" +msgstr "instance à laquelle est liée une méthode, ou ``None``" #: library/inspect.rst:252 msgid "Add ``__qualname__`` and ``gi_yieldfrom`` attributes to generators." msgstr "" +"ajout des attributs ``__qualname`` et ``gi_yieldfrom`` aux générateurs." #: library/inspect.rst:254 msgid "" "The ``__name__`` attribute of generators is now set from the function name, " "instead of the code name, and it can now be modified." msgstr "" +"L'attribut ``__name__`` du générateur est maintenant déterminé par le nom de " +"la fonction, plutôt que le nom du code, et peut maintenant être modifié." #: library/inspect.rst:259 msgid "Add ``cr_origin`` attribute to coroutines." -msgstr "" +msgstr "Ajout de l'attribut ``cr_origin`` aux coroutines." #: library/inspect.rst:263 msgid "Add ``__builtins__`` attribute to functions." @@ -548,6 +582,10 @@ msgid "" "with the ``value`` object of each member—is supplied, only members for which " "the predicate returns a true value are included." msgstr "" +"Renvoie tous les membres d'un objet sous la forme d'une liste de paires " +"``(nom, valeur)``, ordonnée par nom. Si l'argument *predicate* (qui sera " +"appelé avec la ``valeur`` de chaque membre) est fourni, seuls les membres " +"pour lequel le prédicat est vrai seront inclus." #: library/inspect.rst:274 msgid "" @@ -555,6 +593,10 @@ msgid "" "metaclass when the argument is a class and those attributes have been listed " "in the metaclass' custom :meth:`__dir__`." msgstr "" +":func:`getmembers` renvoie les attributs de classe définis dans la " +"métaclasse seulement lorsque l'argument est une classe et que ces attributs " +"ont été listés dans la méthode personnalisée :meth:`__dir__` de cette " +"métaclasse." #: library/inspect.rst:281 msgid "" @@ -581,6 +623,11 @@ msgid "" "the final path component is returned with the extension removed. Otherwise, " "``None`` is returned." msgstr "" +"Renvoie le nom du module indiqué par le fichier *path*, excluant le nom des " +"paquets englobants. L'extension du fichier est vérifiée parmi toutes les " +"entrées renvoyées par :func:`importlib.machinery.all_suffixes`. S'il y a une " +"correspondance, le chemin final est renvoyé, sans l'extension. Autrement, " +"``None`` est renvoyé." #: library/inspect.rst:305 msgid "" @@ -588,109 +635,139 @@ msgid "" "modules - paths that potentially refer to Python packages will still return " "``None``." msgstr "" +"Notez que cette fonction renvoie un nom significatif *seulement* pour les " +"modules Python - les chemins qui réfèrent à des paquets Python donnent " +"toujours ``None``." #: library/inspect.rst:309 msgid "The function is based directly on :mod:`importlib`." -msgstr "" +msgstr "La fonction est basée directement sur :mod:`importlib`." #: library/inspect.rst:315 msgid "Return ``True`` if the object is a module." -msgstr "" +msgstr "Renvoie ``True`` si l'objet est un module." #: library/inspect.rst:320 msgid "" "Return ``True`` if the object is a class, whether built-in or created in " "Python code." msgstr "" +"Renvoie ``True`` si l'objet est une classe, qu'il s'agisse d'un objet natif " +"ou qu'elle soit écrite en Python." #: library/inspect.rst:326 msgid "Return ``True`` if the object is a bound method written in Python." -msgstr "" +msgstr "Renvoie ``True`` si l'objet est une méthode liée écrite en Python." #: library/inspect.rst:331 msgid "" "Return ``True`` if the object is a Python function, which includes functions " "created by a :term:`lambda` expression." msgstr "" +"Renvoie ``True`` si l'objet est une fonction Python, ce qui inclut les " +"fonctions créées par une expression :term:`lambda `." #: library/inspect.rst:337 msgid "Return ``True`` if the object is a Python generator function." -msgstr "" +msgstr "Renvoie ``True`` si l'objet est un générateur." #: library/inspect.rst:339 msgid "" "Functions wrapped in :func:`functools.partial` now return ``True`` if the " "wrapped function is a Python generator function." msgstr "" +"les fonctions englobées dans :func:`functools.partial` renvoient maintenant " +"``True`` si la fonction englobée est un générateur Python." #: library/inspect.rst:346 msgid "Return ``True`` if the object is a generator." -msgstr "" +msgstr "Renvoie ``True`` si l'objet est un générateur." #: library/inspect.rst:351 msgid "" "Return ``True`` if the object is a :term:`coroutine function` (a function " "defined with an :keyword:`async def` syntax)." msgstr "" +"Renvoie ``True`` si l'objet est une :term:`fonction coroutine ` (une fonction définie avec une syntaxe :keyword:`async def`)." #: library/inspect.rst:356 msgid "" "Functions wrapped in :func:`functools.partial` now return ``True`` if the " "wrapped function is a :term:`coroutine function`." msgstr "" +"les fonctions englobées par :func:`functools.partial` renvoient maintenant " +"``True`` si la fonction englobée est une :term:`coroutine `." #: library/inspect.rst:363 msgid "" "Return ``True`` if the object is a :term:`coroutine` created by an :keyword:" "`async def` function." msgstr "" +"Renvoie ``True`` si l'objet est une :term:`coroutine ` créée par " +"une fonction :keyword:`async def`." #: library/inspect.rst:371 msgid "" "Return ``True`` if the object can be used in :keyword:`await` expression." msgstr "" +"Renvoie ``True`` si l'objet peut être utilisé par une expression :keyword:" +"`await`." #: library/inspect.rst:373 msgid "" "Can also be used to distinguish generator-based coroutines from regular " "generators::" msgstr "" +"Peut aussi être utilisé pour distinguer les coroutines basées sur un " +"générateur des générateurs normaux ::" #: library/inspect.rst:390 msgid "" "Return ``True`` if the object is an :term:`asynchronous generator` function, " "for example::" msgstr "" +"Renvoie ``True`` si l'objet est un :term:`générateur asynchrone " +"`, par exemple ::" #: library/inspect.rst:401 msgid "" "Functions wrapped in :func:`functools.partial` now return ``True`` if the " "wrapped function is a :term:`asynchronous generator` function." msgstr "" +"les fonctions englobées par :func:`functools.partial` renvoient maintenant " +"``True`` si la fonction englobée est une fonction :term:`génératrice " +"asynchrone `." #: library/inspect.rst:408 msgid "" "Return ``True`` if the object is an :term:`asynchronous generator iterator` " "created by an :term:`asynchronous generator` function." msgstr "" +"Renvoie ``True`` si l'objet est un :term:`itérateur de générateur asynchrone " +"` créé par une fonction :term:`génératrice " +"asynchrone `." #: library/inspect.rst:415 msgid "Return ``True`` if the object is a traceback." -msgstr "" +msgstr "Renvoie ``True`` si l'objet est une trace d'exécution." #: library/inspect.rst:420 msgid "Return ``True`` if the object is a frame." -msgstr "" +msgstr "Renvoie ``True`` si l'objet est un cadre." #: library/inspect.rst:425 msgid "Return ``True`` if the object is a code." -msgstr "" +msgstr "Renvoie ``True`` si l'objet est un code." #: library/inspect.rst:430 msgid "" "Return ``True`` if the object is a built-in function or a bound built-in " "method." msgstr "" +"Renvoie ``True`` si l'objet est une fonction native ou une méthode liée " +"native." #: library/inspect.rst:435 msgid "" @@ -708,10 +785,12 @@ msgid "" "Return ``True`` if the object is a user-defined or built-in function or " "method." msgstr "" +"Renvoie ``True`` si l'objet est une fonction, qu'elle soit définie par " +"l'utilisateur, native, ou une méthode." #: library/inspect.rst:448 msgid "Return ``True`` if the object is an abstract base class." -msgstr "" +msgstr "Renvoie ``True`` si l'objet est une classe de base abstraite." #: library/inspect.rst:453 msgid "" @@ -719,6 +798,9 @@ msgid "" "`ismethod`, :func:`isclass`, :func:`isfunction` or :func:`isbuiltin` are " "true." msgstr "" +"Renvoie ``True`` si l'objet est un descripteur de méthode sauf si :func:" +"`ismethod`, :func:`isclass`, :func:`isfunction` ou :func:`isbuiltin` sont " +"vrais (``True``)." #: library/inspect.rst:457 msgid "" @@ -727,6 +809,10 @@ msgid "" "method, but beyond that the set of attributes varies. A :attr:`~definition." "__name__` attribute is usually sensible, and :attr:`__doc__` often is." msgstr "" +"Cela est par exemple vrai pour ``int.__add__``. Un objet qui passe ce test a " +"une méthode :meth:`~object.__get__`, pas de méthode :meth:`~object.__set__`, " +"sans être regardant sur les autres les attributs. Un attribut :attr:" +"`~definition.__name__` sera souvent présent et :attr:`__doc__` également." #: library/inspect.rst:463 msgid "" @@ -735,10 +821,15 @@ msgid "" "the other tests promise more -- you can, e.g., count on having the :attr:" "`__func__` attribute (etc) when an object passes :func:`ismethod`." msgstr "" +"Les méthodes implémentées via descripteurs et qui passent l'un ou l'autre " +"des tests renvoie ``False`` pour :func:`ismethoddescriptor`, simplement " +"parce que les autres tests garantissent davantage — vous pouvez supposer " +"l'existence d'un attribut :attr:`__func__` (etc.) lorsqu'un objet renvoie " +"``True`` pour :func:`ismethod` ." #: library/inspect.rst:471 msgid "Return ``True`` if the object is a data descriptor." -msgstr "" +msgstr "Renvoie ``True`` si l'objet est un descripteur de données." #: library/inspect.rst:473 msgid "" @@ -750,10 +841,18 @@ msgid "" "`~definition.__name__` and :attr:`__doc__` attributes (properties, getsets, " "and members have both of these attributes), but this is not guaranteed." msgstr "" +"Les descripteurs de données ont une méthode :attr:`~object.__set__` ou :attr:" +"`~object.__delete__`. Par exemple les propriétés (définies en Python), " +"*getsets* et les membres. Les 2 derniers sont définis en C et il existe des " +"tests plus spécifiques disponibles pour ceux-ci qui sont robustes à travers " +"les implémentations Python. Normalement, les descripteurs de données auront " +"aussi les attributs :attr:`~definition.__name__` et :attr:`~definition." +"__doc__` (les propriétés, *getsets* et membres auront les deux), mais cela " +"n'est pas garanti." #: library/inspect.rst:484 msgid "Return ``True`` if the object is a getset descriptor." -msgstr "" +msgstr "Renvoie ``True`` si l'objet est un descripteur *getset*." #: library/inspect.rst:488 msgid "" @@ -761,10 +860,13 @@ msgid "" "`PyGetSetDef` structures. For Python implementations without such types, " "this method will always return ``False``." msgstr "" +"*getsets* sont des attributs définis dans des extensions de modules via des " +"structures :c:type:`PyGetSetDef`. Pour les implémentations Python ne " +"possédant pas ces types, cette méthode renvoie toujours ``False``." #: library/inspect.rst:495 msgid "Return ``True`` if the object is a member descriptor." -msgstr "" +msgstr "Renvoie ``True`` si l'objet est un membre descripteur." #: library/inspect.rst:499 msgid "" @@ -772,10 +874,13 @@ msgid "" "`PyMemberDef` structures. For Python implementations without such types, " "this method will always return ``False``." msgstr "" +"Les membres descripteurs sont des attributs définis dans des extensions de " +"modules via des structures :c:type:`PyMemberDef`. Pour les implémentations " +"Python ne possédant pas ces types, cette méthode renvoie toujours ``False``." #: library/inspect.rst:507 msgid "Retrieving source code" -msgstr "" +msgstr "Récupération du code source" #: library/inspect.rst:511 msgid "" @@ -789,6 +894,8 @@ msgstr "" #: library/inspect.rst:517 msgid "Documentation strings are now inherited if not overridden." msgstr "" +"les chaînes de documentation sont maintenant héritées si elles ne sont pas " +"surchargées." #: library/inspect.rst:523 msgid "" @@ -798,6 +905,12 @@ msgid "" "code is unavailable, return ``None``. This could happen if the object has " "been defined in C or the interactive shell." msgstr "" +"Renvoie en une chaîne de caractères toute ligne de commentaire qui précède " +"immédiatement le code source de l'objet (pour une classe, fonction ou " +"méthode) ou en début d'un fichier de code source Python (si l'objet est un " +"module). Si le code source de l'objet n'est pas disponible, renvoie " +"``None``. Cela peut se produire si l'objet a été défini en C ou dans un " +"interpréteur interactif." #: library/inspect.rst:532 msgid "" @@ -805,6 +918,9 @@ msgid "" "This will fail with a :exc:`TypeError` if the object is a built-in module, " "class, or function." msgstr "" +"Renvoie le nom du fichier (texte ou binaire) dans lequel un objet a été " +"défini. Cette méthode échoue avec :exc:`TypeError` si l'objet est un module, " +"une classe ou une fonction native." #: library/inspect.rst:539 msgid "" @@ -828,12 +944,20 @@ msgid "" "the first line of code was found. An :exc:`OSError` is raised if the source " "code cannot be retrieved." msgstr "" +"Renvoie une liste de lignes du code source et le numéro de la première ligne " +"d'un objet. L'argument peut être un module, classe, méthode, fonction, trace " +"d'exécution, cadre ou objet code. Le code source est renvoyé comme une liste " +"des lignes correspondant à l'objet, et le numéro de ligne indique la " +"position à laquelle la première ligne de code a été trouvée. Une :exc:" +"`OSError` est levée si le code source ne peut être retrouvé." #: library/inspect.rst:572 msgid "" ":exc:`OSError` is raised instead of :exc:`IOError`, now an alias of the " "former." msgstr "" +":exc:`OSError` est levé plutôt que :exc:`IOError`, qui est maintenant un " +"alias de ce premier." #: library/inspect.rst:567 msgid "" @@ -842,12 +966,18 @@ msgid "" "source code is returned as a single string. An :exc:`OSError` is raised if " "the source code cannot be retrieved." msgstr "" +"Renvoie le texte du code source pour un objet. L'argument peut être un " +"module, classe, méthode, fonction, trace de pile, cadre ou objet code. Le " +"code source est renvoyé comme une seule chaîne de caractères. :exc:`OSError` " +"est levé si le code source ne peut être retrouvé." #: library/inspect.rst:579 msgid "" "Clean up indentation from docstrings that are indented to line up with " "blocks of code." msgstr "" +"Nettoie les indentations des chaînes de documentation qui sont indentées de " +"manières à s'aligner avec les blocs de code." #: library/inspect.rst:582 msgid "" @@ -856,10 +986,15 @@ msgid "" "removed. Empty lines at the beginning and end are subsequently removed. " "Also, all tabs are expanded to spaces." msgstr "" +"Enlève tous les espaces blancs en début de ligne à partir de la première. " +"Tout espace blanc en début de ligne qui puisse être enlevé de manière " +"uniforme à partir de la seconde ligne le sera. Les lignes vides en début et " +"en fin de document seront ensuite enlevées. Les tabulations seront " +"converties en espaces." #: library/inspect.rst:591 msgid "Introspecting callables with the Signature object" -msgstr "" +msgstr "Introspection des appelables avec l'objet Signature" #: library/inspect.rst:595 msgid "" @@ -867,16 +1002,21 @@ msgid "" "its return annotation. To retrieve a Signature object, use the :func:" "`signature` function." msgstr "" +"L'objet Signature représente la signature de l'appel et de la valeur " +"renvoyée d'un objet appelable. Utilisez la fonction :func:`signature` pour " +"obtenir ces signatures." #: library/inspect.rst:601 msgid "Return a :class:`Signature` object for the given ``callable``::" -msgstr "" +msgstr "Renvoie un objet :class:`Signature` pour un ``appelable`` ::" #: library/inspect.rst:618 msgid "" "Accepts a wide range of Python callables, from plain functions and classes " "to :func:`functools.partial` objects." msgstr "" +"La fonction accepte une grande étendue d'appelables Python, des fonctions et " +"classes jusqu'aux objets :func:`functools.partials`." #: library/inspect.rst:621 msgid "" @@ -904,6 +1044,10 @@ msgid "" "to it are positional-only. For more info, see :ref:`the FAQ entry on " "positional-only parameters `." msgstr "" +"Une barre oblique (``/``) dans la signature d'une fonction dénote que les " +"paramètres qui précèdent sont exclusivement positionnels. Pour plus " +"d'information, voir :ref:`l'entrée de la FAQ sur les arguments exclusivement " +"positionnels `." #: library/inspect.rst:640 msgid "" @@ -911,6 +1055,9 @@ msgid "" "``callable`` specifically (``callable.__wrapped__`` will not be used to " "unwrap decorated callables.)" msgstr "" +"paramètre ``follow_wrapped``. Passez ``False`` pour obtenir une signature " +"``callable`` plus spécifiquement (``callable.__wrapped__`` ne sera pas " +"utilisé pour dépouiller un appelable décoré.)" #: library/inspect.rst:645 msgid "``globals``, ``locals``, and ``eval_str`` parameters." @@ -922,6 +1069,9 @@ msgid "" "Python. For example, in CPython, some built-in functions defined in C " "provide no metadata about their arguments." msgstr "" +"Certains appelables ne peuvent bénéficier d'introspection dans certains " +"environnements Python. Par exemple, en CPython, certaines fonctions natives " +"définies en C ne fournissent aucune métadonnée sur leurs arguments." #: library/inspect.rst:657 msgid "" @@ -929,6 +1079,9 @@ msgid "" "return annotation. For each parameter accepted by the function it stores a :" "class:`Parameter` object in its :attr:`parameters` collection." msgstr "" +"L'objet Signature représente la signature d'appel d'une fonction et son " +"annotation de type. Pour chaque paramètre accepté par une fonction, il " +"conserve un objet :class:`Parameter` dans sa collection :attr:`parameters`." #: library/inspect.rst:661 msgid "" @@ -938,26 +1091,39 @@ msgid "" "positional-only first, then positional-or-keyword, and that parameters with " "defaults follow parameters without defaults." msgstr "" +"L'argument optionnel *parameters* est une séquence d'objets :class:" +"`Parameters`, qui permet de vérifier qu'il n'y a pas de duplication de noms " +"de paramètres, que les paramètres sont dans le bon ordre (positionnels " +"d'abord, positionnels ou nommés ensuite et que les paramètres avec valeurs " +"par défaut sont placés après ceux qui n'en ont pas)." #: library/inspect.rst:667 msgid "" "The optional *return_annotation* argument, can be an arbitrary Python " "object, is the \"return\" annotation of the callable." msgstr "" +"L'argument optionnel *return_annotation* pouvant être un objet Python " +"arbitraire, est l'annotation du type renvoyé par appelable." #: library/inspect.rst:670 msgid "" "Signature objects are *immutable*. Use :meth:`Signature.replace` to make a " "modified copy." msgstr "" +"Les objets Signatures sont *immuables*. Utilisez :meth:`Signature.replace` " +"pour en faire une copie modifiée." #: library/inspect.rst:673 msgid "Signature objects are picklable and hashable." msgstr "" +"les objets Signature sont *pickable* (sérialisables avec Pickle) et " +"hachables." #: library/inspect.rst:678 msgid "A special class-level marker to specify absence of a return annotation." msgstr "" +"Un marqueur spécial, accessible via ``Signature.empty``, indiquant l'absence " +"d'une annotation de type renvoyé." #: library/inspect.rst:682 msgid "" @@ -965,6 +1131,9 @@ msgid "" "`Parameter` objects. Parameters appear in strict definition order, " "including keyword-only parameters." msgstr "" +"Une table de correspondance ordonnée des noms de paramètres avec les objets :" +"class:`Parameter`. Les paramètres apparaissent dans l'ordre strict de leur " +"définition, incluant les paramètres exclusivement nommés." #: library/inspect.rst:1010 msgid "" @@ -972,12 +1141,17 @@ msgid "" "keyword-only parameters as of version 3.7, although in practice this order " "had always been preserved in Python 3." msgstr "" +"Python ne garantit explicitement la préservation de l'ordre des paramètres " +"exclusivement nommés que depuis la version 3.7, bien qu'en pratique cet " +"ordre a toujours été préservé sous Python 3." #: library/inspect.rst:693 msgid "" "The \"return\" annotation for the callable. If the callable has no " "\"return\" annotation, this attribute is set to :attr:`Signature.empty`." msgstr "" +"L'annotation du type renvoyé par l'appelable. Si l'appelable n'a pas " +"d'annotation de type, cet attribut est évalué à :attr:`Signature.empty`." #: library/inspect.rst:698 msgid "" @@ -985,6 +1159,10 @@ msgid "" "Returns :class:`BoundArguments` if ``*args`` and ``**kwargs`` match the " "signature, or raises a :exc:`TypeError`." msgstr "" +"Crée une table de correspondance entre les arguments positionnels et nommés " +"avec les paramètres. Renvoie :class:`BoundArguments` si ``*args`` et " +"``**kwargs`` concordent avec la signature, autrement lève une :exc:" +"`TypeError`." #: library/inspect.rst:704 msgid "" @@ -993,6 +1171,10 @@ msgid "" "Returns :class:`BoundArguments`, or raises a :exc:`TypeError` if the passed " "arguments do not match the signature." msgstr "" +"Fonctionne de manière similaire à :meth:`Signature.bind`, mais permet " +"l'omission de certains arguments (semblable au comportement de :func:" +"`functools.partial`). Renvoie :class:`BoundArguments`, ou lève une :exc:" +"`TypeError` si l'argument passé ne correspond pas à la signature." #: library/inspect.rst:711 msgid "" @@ -1002,6 +1184,11 @@ msgid "" "signature. To remove return_annotation from the copied Signature, pass in :" "attr:`Signature.empty`." msgstr "" +"Crée une nouvelle instance de Signature sur la base de l'instance sur " +"laquelle la méthode est invoquée. Il est possible de passer différents " +"paramètres et/ou annotations de type pour remplacer les propriétés " +"correspondantes de la signature de base. Pour enlever les annotations de " +"type de la copie de la Signature, lui passer :attr:`Signature.empty`." #: library/inspect.rst:728 msgid "" @@ -1013,7 +1200,7 @@ msgstr "" #: library/inspect.rst:733 msgid "This method simplifies subclassing of :class:`Signature`::" -msgstr "" +msgstr "Cette méthode simplifie l'héritage de :class:`Signature` ::" #: library/inspect.rst:742 msgid "``globalns`` and ``localns`` parameters." @@ -1024,51 +1211,71 @@ msgid "" "Parameter objects are *immutable*. Instead of modifying a Parameter object, " "you can use :meth:`Parameter.replace` to create a modified copy." msgstr "" +"Les objets *Parameter* sont *immuables*. Utilisez :meth:`Parameter.replace` " +"pour créer une copie modifiée." #: library/inspect.rst:751 msgid "Parameter objects are picklable and hashable." msgstr "" +"les objets *Parameters* sont *pickable* (sérialisables avec Pickle) et " +"hachable." #: library/inspect.rst:756 msgid "" "A special class-level marker to specify absence of default values and " "annotations." msgstr "" +"Un marqueur spécial, accessible via ``Parameters.empty`` indiquant l'absence " +"de valeurs par défaut et d'annotations." #: library/inspect.rst:761 msgid "" "The name of the parameter as a string. The name must be a valid Python " "identifier." msgstr "" +"Le nom du paramètre (chaîne de caractères). Le nom doit être un identifiant " +"Python valide." #: library/inspect.rst:766 msgid "" "CPython generates implicit parameter names of the form ``.0`` on the code " "objects used to implement comprehensions and generator expressions." msgstr "" +"CPython génère un nom de paramètre implicite de forme ``.0`` sur les objets " +"de code utilisés pour implémenter les compréhensions et expressions " +"génératrices." #: library/inspect.rst:770 msgid "" "These parameter names are exposed by this module as names like ``implicit0``." msgstr "" +"ces paramètres sont exposés par ce module par des noms de forme " +"``implicit0``." #: library/inspect.rst:776 msgid "" "The default value for the parameter. If the parameter has no default value, " "this attribute is set to :attr:`Parameter.empty`." msgstr "" +"La valeur par défaut de ce paramètre. Si le paramètre n'a pas de valeur par " +"défaut, cet attribut vaut :attr:`Parameter.empty`." #: library/inspect.rst:781 msgid "" "The annotation for the parameter. If the parameter has no annotation, this " "attribute is set to :attr:`Parameter.empty`." msgstr "" +"L'annotation du paramètre. Si le paramètre n'a pas d'annotation, cet " +"attribut est défini à :attr:`Parameter.empty`." #: library/inspect.rst:786 msgid "" "Describes how argument values are bound to the parameter. Possible values " "(accessible via :class:`Parameter`, like ``Parameter.KEYWORD_ONLY``):" msgstr "" +"Décrit comment les valeurs d'argument sont liées au paramètre. Les valeurs " +"possibles (accessibles par :class:`Parameter`, tel que ``Parameter." +"KEYWORD_ONLY``) :" #: library/inspect.rst:792 msgid "Name" @@ -1080,7 +1287,7 @@ msgstr "Signification" #: library/inspect.rst:794 msgid "*POSITIONAL_ONLY*" -msgstr "" +msgstr "*POSITIONAL_ONLY*" #: library/inspect.rst:794 msgid "" @@ -1088,30 +1295,39 @@ msgid "" "are those which appear before a ``/`` entry (if present) in a Python " "function definition." msgstr "" +"La valeur doit être donnée comme argument positionnel. Les arguments " +"exclusivement positionnels sont ceux qui apparaissent avant une entrée ``/`` " +"(si présente) dans une définition de fonction Python." #: library/inspect.rst:799 msgid "*POSITIONAL_OR_KEYWORD*" -msgstr "" +msgstr "*POSITIONAL_OR_KEYWORD*" #: library/inspect.rst:799 msgid "" "Value may be supplied as either a keyword or positional argument (this is " "the standard binding behaviour for functions implemented in Python.)" msgstr "" +"La valeur peut être donnée comme argument nommé ou positionnel (ce qui est " +"l'affectation de variable standard pour les fonctions implémentées en " +"Python)." #: library/inspect.rst:804 msgid "*VAR_POSITIONAL*" -msgstr "" +msgstr "*VAR_POSITIONAL*" #: library/inspect.rst:804 msgid "" "A tuple of positional arguments that aren't bound to any other parameter. " "This corresponds to a ``*args`` parameter in a Python function definition." msgstr "" +"Un *n*-uplet d'arguments positionnels qui ne sont affectés à aucun autre " +"paramètre. Cela correspond à un paramètre ``*args`` dans une définition de " +"fonction Python." #: library/inspect.rst:809 msgid "*KEYWORD_ONLY*" -msgstr "" +msgstr "*KEYWORD_ONLY*" #: library/inspect.rst:809 msgid "" @@ -1119,28 +1335,36 @@ msgid "" "those which appear after a ``*`` or ``*args`` entry in a Python function " "definition." msgstr "" +"La valeur doit être donnée comme argument nommé. Les arguments exclusivement " +"nommés sont ceux qui apparaissent après un ``*`` ou ``*args`` dans une " +"définition de fonction Python." #: library/inspect.rst:814 msgid "*VAR_KEYWORD*" -msgstr "" +msgstr "*VAR_KEYWORD*" #: library/inspect.rst:814 msgid "" "A dict of keyword arguments that aren't bound to any other parameter. This " "corresponds to a ``**kwargs`` parameter in a Python function definition." msgstr "" +"Un dictionnaire d'arguments nommés qui ne sont liés à aucun autre paramètre. " +"Cela correspond à une expression ``**kwargs`` dans une définition de " +"fonction Python." #: library/inspect.rst:820 msgid "Example: print all keyword-only arguments without default values::" msgstr "" +"Exemple : afficher tous les arguments exclusivement nommés sans valeur par " +"défaut :" #: library/inspect.rst:834 msgid "Describes a enum value of Parameter.kind." -msgstr "" +msgstr "Décrit une énumération de valeurs de ``Parameter.kind``." #: library/inspect.rst:838 msgid "Example: print all descriptions of arguments::" -msgstr "" +msgstr "Exemple : afficher toutes les descriptions d'arguments ::" #: library/inspect.rst:853 msgid "" @@ -1149,6 +1373,11 @@ msgid "" "argument. To remove a default value or/and an annotation from a Parameter, " "pass :attr:`Parameter.empty`." msgstr "" +"Crée une nouvelle instance de *Parameter* sur la base de l'instance sur " +"laquelle la méthode est invoquée. Pour redéfinir un attribut :class:" +"`Parameter`, lui passer l'argument correspondant. Pour enlever les valeurs " +"par défaut et/ou les annotations de retour de la copie du Parameter, lui " +"passer :attr:`Parameter.empty`." #: library/inspect.rst:871 msgid "" @@ -1156,12 +1385,17 @@ msgid "" "``None`` if their ``kind`` was set to ``POSITIONAL_ONLY``. This is no longer " "permitted." msgstr "" +"en Python 3.3, un objet Parameter pouvait avoir ``name`` à ``None`` si son " +"attribut ``kind`` valait ``POSITIONAL_ONLY``. Cela n'est plus possible." #: library/inspect.rst:878 msgid "" "Result of a :meth:`Signature.bind` or :meth:`Signature.bind_partial` call. " "Holds the mapping of arguments to the function's parameters." msgstr "" +"Le résultat d'un appel à :meth:`Signature.bind` ou :meth:`Signature." +"bind_partial`. Contient la correspondance entre les arguments et les " +"paramètres de la fonction." #: library/inspect.rst:883 msgid "" @@ -1169,12 +1403,18 @@ msgid "" "explicitly bound arguments. Changes in :attr:`arguments` will reflect in :" "attr:`args` and :attr:`kwargs`." msgstr "" +"Une correspondance muable entre les noms de paramètres et les valeurs des " +"arguments. Contient seulement les arguments liés explicitement. Les " +"changements dans :attr:`arguments` sont reflétés dans :attr:`args` et :attr:" +"`kwargs`." #: library/inspect.rst:887 msgid "" "Should be used in conjunction with :attr:`Signature.parameters` for any " "argument processing purposes." msgstr "" +"Doit être utilisé en combinaison avec :attr:`Signature.parameters` pour le " +"traitement d'arguments." #: library/inspect.rst:892 msgid "" @@ -1182,56 +1422,71 @@ msgid "" "relied on a default value are skipped. However, if needed, use :meth:" "`BoundArguments.apply_defaults` to add them." msgstr "" +"Les arguments pour lesquels :meth:`Signature.bind` ou :meth:`Signature." +"bind_partial` supposent une valeur par défaut sont ignorés. Au besoin, " +"utiliser :meth:`BoundArguments.apply_defaults` pour les inclure." #: library/inspect.rst:897 msgid "" ":attr:`arguments` is now of type :class:`dict`. Formerly, it was of type :" "class:`collections.OrderedDict`." msgstr "" +":attr:`arguments` est maintenant de type :class:`dict`. Anciennement, il " +"était de type :class:`collections.OrderedDict`." #: library/inspect.rst:903 msgid "" "A tuple of positional arguments values. Dynamically computed from the :attr:" "`arguments` attribute." msgstr "" +"Un *n*-uplets des valeurs d'arguments positionnels. Évalué dynamiquement à " +"partir de l'attribut :attr:`arguments`." #: library/inspect.rst:908 msgid "" "A dict of keyword arguments values. Dynamically computed from the :attr:" "`arguments` attribute." msgstr "" +"Un dictionnaire des valeurs des arguments nommés. Évalué dynamiquement à " +"partir de l'attribut :attr:`arguments`." #: library/inspect.rst:913 msgid "A reference to the parent :class:`Signature` object." -msgstr "" +msgstr "Une référence à l'objet :class:`Signature` de la classe parente." #: library/inspect.rst:917 msgid "Set default values for missing arguments." -msgstr "" +msgstr "Assigne les valeurs par défaut pour les arguments manquants." #: library/inspect.rst:919 msgid "" "For variable-positional arguments (``*args``) the default is an empty tuple." msgstr "" +"Pour les arguments positionnels variables (``*args``) la valeur par défaut " +"est un *n*-uplet vide." #: library/inspect.rst:922 msgid "" "For variable-keyword arguments (``**kwargs``) the default is an empty dict." msgstr "" +"Pour les arguments nommés variables (``**kwargs``) la valeur par défaut est " +"un dictionnaire vide." #: library/inspect.rst:935 msgid "" "The :attr:`args` and :attr:`kwargs` properties can be used to invoke " "functions::" msgstr "" +"Les propriétés :attr:`args` et :attr:`kwargs` peuvent être utilisées pour " +"l'appel de fonctions ::" #: library/inspect.rst:948 msgid ":pep:`362` - Function Signature Object." -msgstr "" +msgstr ":pep:`362` — *Function Signature Object*." #: library/inspect.rst:949 msgid "The detailed specification, implementation details and examples." -msgstr "" +msgstr "La spécification détaillée, détails d'implémentation et exemples." #: library/inspect.rst:955 msgid "Classes and functions" @@ -1247,18 +1502,30 @@ msgid "" "list. Otherwise, classes using multiple inheritance and their descendants " "will appear multiple times." msgstr "" +"Organise la liste de classes donnée en une hiérarchie de listes imbriquées. " +"Lorsqu'une liste imbriquée apparaît, elle contient les classes dérivées de " +"la classe dont l'entrée précède immédiatement cette liste. Chaque entrée est " +"une paire contenant la classe et un *n*-uplet de ses classes de base. Si " +"l'argument *unique* est vrai, exactement une entrée apparaît dans la " +"structure renvoyée pour chaque classe de la liste donnée en argument. " +"Autrement, les classes utilisant l'héritage multiple et ses descendantes " +"apparaissent plusieurs fois." #: library/inspect.rst:970 msgid "" "Get the names and default values of a Python function's parameters. A :term:" "`named tuple` is returned:" msgstr "" +"Obtenir les noms et les valeurs par défaut des paramètres de fonction " +"Python. Un :term:`n-uplet nommé ` est renvoyé :" #: library/inspect.rst:973 msgid "" "``FullArgSpec(args, varargs, varkw, defaults, kwonlyargs, kwonlydefaults, " "annotations)``" msgstr "" +"``FullArgSpec(args, varargs, varkw, defaults, kwonlyargs, kwonlydefaults, " +"annotations)``" #: library/inspect.rst:976 msgid "" @@ -1274,6 +1541,19 @@ msgid "" "parameter names to annotations. The special key ``\"return\"`` is used to " "report the function return value annotation (if any)." msgstr "" +"*args* est une liste de noms de paramètres positionnels. *varargs* est le " +"nom du paramètre ``*`` ou ``None`` si les arguments positionnels arbitraires " +"ne sont pas acceptés. *varkw* est le nom du paramètre ``**``, ou ``None`` si " +"les paramètres arbitraires nommés ne sont pas acceptés. *defaults* est un " +"*n*-uplet des valeurs des arguments par défaut correspondant aux derniers " +"*n* arguments positionnels, ou ``None`` si aucun défaut n'est défini. " +"*kwonlyargs* est une liste d'arguments exclusivement nommés, ordonnée selon " +"l'ordre de déclaration. *kwonlydefaults* est un dictionnaire de " +"correspondance entre les noms de paramètres de *kwonlyargs* et les valeurs " +"par défaut utilisées si aucun argument n'est donné. *annotations* est un " +"dictionnaire de correspondance entre les noms de paramètres et les " +"annotations. La clef spéciale ``\"return\"`` est utilisée pour obtenir la " +"valeur de retour de l'annotation la fonction (si elle existe)." #: library/inspect.rst:991 msgid "" @@ -1284,6 +1564,12 @@ msgid "" "for use in code that needs to maintain compatibility with the Python 2 " "``inspect`` module API." msgstr "" +"Notez que :func:`signature` et :ref:`Signature Object ` fournissent l'API recommandé pour l’introspection d'appelables et " +"prennent en charge des comportements additionnels (comme les arguments " +"exclusivement positionnels) qui sont parfois rencontrés dans les APIs des " +"modules d'extension. Cette fonction et maintenue principalement pour " +"maintenir la compatibilité avec l'API du module ``inspect`` de Python 2." #: library/inspect.rst:998 msgid "" @@ -1291,6 +1577,9 @@ msgid "" "``__wrapped__`` attributes and includes the already bound first parameter in " "the signature output for bound methods." msgstr "" +"cette fonction est maintenant basée sur :func:`signature`, mais ignore " +"toujours les attributs ``_wrapped_`` et inclue le premier paramètre (déjà " +"lié) dans la signature des méthodes liées." #: library/inspect.rst:1003 msgid "" @@ -1299,6 +1588,10 @@ msgid "" "restore a clearly supported standard interface for single-source Python 2/3 " "code migrating away from the legacy :func:`getargspec` API." msgstr "" +"cette méthode fût précédemment documentée comme dépréciée en faveur de :func:" +"`signature` en Python 3.5, mais cette décision fût renversée afin de ré-" +"introduire une interface standard clairement supportée pour du code unifié " +"Python 2/3 migrant pour se départir de l'API :func:`getargspec`." #: library/inspect.rst:1018 msgid "" @@ -1308,10 +1601,15 @@ msgid "" "names of the ``*`` and ``**`` arguments or ``None``. *locals* is the locals " "dictionary of the given frame." msgstr "" +"Obtenir de l'information sur les arguments passés à un cadre particulier. " +"Un :term:`n-uplet nommé ` ``ArgInfo(args, varargs, keywords, " +"locals)`` est renvoyé. *args* est une liste de noms d'arguments. *varags* et " +"*keywords* sont les noms des arguments ``*`` et ``**`` ou ``None``. *locals* " +"est le dictionnaire des variables locales du cadre courant." #: library/inspect.rst:1035 msgid "This function was inadvertently marked as deprecated in Python 3.5." -msgstr "" +msgstr "Cette fonction fût dépréciée par inadvertance en Python 3.5." #: library/inspect.rst:1030 msgid "" @@ -1319,6 +1617,9 @@ msgid "" "`getargvalues`. The format\\* arguments are the corresponding optional " "formatting functions that are called to turn names and values into strings." msgstr "" +"Formatage lisible des quatre valeurs renvoyées par :func:`getargvalues`. Les " +"arguments format\\* sont des fonctions de formatage optionnelles qui sont " +"appelées pour convertir les noms et valeurs en chaînes de caractères." #: library/inspect.rst:1040 msgid "" @@ -1327,6 +1628,12 @@ msgid "" "the method resolution order depends on cls's type. Unless a very peculiar " "user-defined metatype is in use, cls will be the first element of the tuple." msgstr "" +"Renvoie un *n*-uplet des classes de base de *cls*, incluant *cls*, selon le " +"l'ordre de résolution des méthodes (*method resolution order*). Aucune " +"classe n'apparaît plus d'une fois dans ce *n*-uplet. Notez que le l'ordre de " +"résolution des méthodes dépend du type de *cls*. Exception faite d'une " +"utilisation très particulière de la métaclasse définie par l'usager, *cls* " +"sera toujours le premier élément du tuple." #: library/inspect.rst:1048 msgid "" @@ -1340,10 +1647,20 @@ msgid "" "exception of the same type and the same or similar message is raised. For " "example::" msgstr "" +"Lie *args* et *kwds* aux arguments nommés de la fonction ou méthode Python " +"*func*, comme si elle était appelée avec ceux-ci. Pour les méthodes liées, " +"lie aussi le premier argument (normalement appelé ``self``) à l'instance " +"associée. Un dictionnaire est renvoyé, une correspondance entre les noms des " +"arguments (incluant les noms des arguments ``*`` et ``**``, s'ils existent) " +"et leurs valeurs obtenues de *args* et *kwds*. Lors d'une invocation " +"incorrecte de *func*, i.e. lorsque ``func(*args, **kwds)`` lèverait une " +"exception en raison de signature incompatible, une exception du même type et " +"de message identique ou similaire est levée. Par exemple ::" #: library/inspect.rst:1071 msgid "Use :meth:`Signature.bind` and :meth:`Signature.bind_partial` instead." msgstr "" +"utilisez plutôt :meth:`Signature.bind` et :meth:`Signature.bind_partial`." #: library/inspect.rst:1077 msgid "" @@ -1356,17 +1673,29 @@ msgid "" "that could not be resolved at all given the current module globals and " "builtins." msgstr "" +"Obtenir la correspondance de nom de références externes d'une fonction ou " +"méthode Python *func* avec leur valeur courante. Un :term:`n-uplet nommé " +"` ``ClosureVars(nonlocals, globals, builtins, unbound)`` est " +"renvoyé. *nonlocals* établit une correspondance des noms capturés par les " +"fermetures lexicales, *globals* au module de la fonction et *builtins* aux " +"noms natifs visibles depuis le corps de la fonction. *unbound* est un " +"ensemble de noms référencés dans la fonction ne trouvant aucune résolution " +"dans les valeurs globales du module courant ni à travers le lexique natif." #: library/inspect.rst:1086 msgid "" ":exc:`TypeError` is raised if *func* is not a Python function or method." msgstr "" +":exc:`TypeError` est levée si *func* n'est ni une fonction ni une méthode " +"Python." #: library/inspect.rst:1093 msgid "" "Get the object wrapped by *func*. It follows the chain of :attr:" "`__wrapped__` attributes returning the last object in the chain." msgstr "" +"Obtenir l'objet englobé par *func*. Suit une chaîne d'attributs de :attr:" +"`__wrapped__`, renvoyant le dernier objet de la chaîne." #: library/inspect.rst:1096 msgid "" @@ -1377,10 +1706,17 @@ msgid "" "`signature` uses this to stop unwrapping if any object in the chain has a " "``__signature__`` attribute defined." msgstr "" +"*stop* est une fonction de *callback* optionnelle qui accepte un objet de la " +"chaîne englobée comme son seul argument et permet d'arrêter le déballage " +"avant la fin si la fonction de *callback* renvoie une valeur vraie. Si la " +"fonction *callback* ne renvoie jamais une valeur vraie, le dernier objet de " +"la chaîne est renvoyé comme d'habitude. Par exemple, :func:`signature` " +"utilise ceci pour arrêter le déballage si un objet dans la chaîne définit un " +"attribut ``__signature__``." #: library/inspect.rst:1103 msgid ":exc:`ValueError` is raised if a cycle is encountered." -msgstr "" +msgstr ":exc:`ValueError` est levée si un cycle est rencontré." #: library/inspect.rst:1110 msgid "Compute the annotations dict for an object." @@ -1486,7 +1822,7 @@ msgstr "" #: library/inspect.rst:1167 msgid "The interpreter stack" -msgstr "" +msgstr "La pile d'interpréteur" #: library/inspect.rst:1169 msgid "" @@ -1539,7 +1875,7 @@ msgstr "" #: library/inspect.rst:1209 msgid "Return a named tuple instead of a tuple." -msgstr "" +msgstr "renvoie un *n*-uplet nommé plutôt qu'un *n*-uplet simple." #: library/inspect.rst:1212 msgid "" @@ -1589,6 +1925,15 @@ msgid "" "broken to avoid the delayed destruction of objects and increased memory " "consumption which occurs." msgstr "" +"Conserver des références à des objets cadre, tel que trouvé dans le 1er " +"élément des enregistrements de cadres que ces fonctions renvoient, peut " +"créer des cycles de référence dans votre programme. Lorsqu'un cycle de " +"référence a été créé, la durée de vie de tous les objets pouvant être " +"accessibles par ces objets peut être grandement augmentée, même si le " +"détecteur de cycle (optionnel) de Python est activé. Si ces cycles doivent " +"être créés, il est important de s'assurer qu'ils soient explicitement brisés " +"pour éviter la destruction reportée des objets et l'augmentation résultante " +"de l'utilisation de la mémoire." #: library/inspect.rst:1258 msgid "" @@ -1597,6 +1942,11 @@ msgid "" "keyword:`finally` clause. This is also important if the cycle detector was " "disabled when Python was compiled or using :func:`gc.disable`. For example::" msgstr "" +"Bien que le détecteur trouvera ces cycles, la destruction des cadres (et " +"variables locales) peut être fait de manière déterministe en enlevant les " +"cycles dans une clause :keyword:`finally`. Cela est important si le " +"détecteur de cycle a été désactivé lors de la compilation du code Python ou " +"en utilisant :func:`gc.disable`. Par exemple ::" #: library/inspect.rst:1270 msgid "" @@ -1604,6 +1954,9 @@ msgid "" "later), you can also break reference cycles by using the :meth:`frame.clear` " "method." msgstr "" +"Pour conserver ces cadres (par exemple pour imprimer une trace d'exécution " +"plus tard), vous pouvez briser ces cycles de référence en utilisant la " +"méthode :meth:`frame.clear`." #: library/inspect.rst:1274 msgid "" @@ -1611,6 +1964,9 @@ msgid "" "specifies the number of lines of context to return, which are centered " "around the current line." msgstr "" +"L'argument optionnel *context* supporté par la plupart de ces méthodes " +"spécifie le nombre de lignes de contexte à renvoyer, qui sera centré autour " +"de la ligne courante." #: library/inspect.rst:1281 msgid "" @@ -1635,6 +1991,8 @@ msgid "" "A list of :term:`named tuples ` ``FrameInfo(frame, filename, " "lineno, function, code_context, index)`` is returned." msgstr "" +"une liste de :term:`n-uplet nommé ` ``FrameInfo(frame, " +"filename, lineno, function, code_context, index)`` est renvoyée." #: library/inspect.rst:1314 library/inspect.rst:1355 msgid "A list of :class:`FrameInfo` objects is returned." @@ -1650,7 +2008,7 @@ msgstr "" #: library/inspect.rst:1319 msgid "Return the frame object for the caller's stack frame." -msgstr "" +msgstr "Renvoie l'objet cadre de la pile pour le cadre de l’appelant." #: library/inspect.rst:1323 msgid "" @@ -1659,6 +2017,10 @@ msgid "" "an implementation without Python stack frame support this function returns " "``None``." msgstr "" +"cette fonction nécessite que l'interpréteur Python implémente une pile de " +"cadres d'appel, ce qui n'est pas forcément le cas de toutes les " +"implémentations Python. Si le code s'exécute dans une implémentation Python " +"n'implémentant pas la pile de cadres, cette fonction renvoie ``None``." #: library/inspect.rst:1331 msgid "" @@ -1677,7 +2039,7 @@ msgstr "" #: library/inspect.rst:1359 msgid "Fetching attributes statically" -msgstr "" +msgstr "Recherche dynamique d'attributs" #: library/inspect.rst:1361 msgid "" @@ -1686,6 +2048,10 @@ msgid "" "properties, will be invoked and :meth:`__getattr__` and :meth:" "`__getattribute__` may be called." msgstr "" +":func:`getattr` et :func:`hasattr` peuvent tous deux engendrer l'exécution " +"de code lors la recherche ou vérification de l'existence d'attributs. Les " +"descripteurs, comme les propriétés, seront invoqués et :meth:`__getattr__` " +"et :meth:`__getattribute__` peuvent être appelés." #: library/inspect.rst:1366 msgid "" @@ -1693,12 +2059,18 @@ msgid "" "this can be inconvenient. :func:`getattr_static` has the same signature as :" "func:`getattr` but avoids executing code when it fetches attributes." msgstr "" +"Pour les cas où une introspection passive est désirée, comme des outils de " +"documentation, cela peut être inconvenable. :func:`getattr_static` possède " +"la même signature que :func:`getattr`, mais évite l'exécution de code lors " +"de la recherche d'attributs." #: library/inspect.rst:1372 msgid "" "Retrieve attributes without triggering dynamic lookup via the descriptor " "protocol, :meth:`__getattr__` or :meth:`__getattribute__`." msgstr "" +"Retrouve des attributs sans lancer une recherche dynamique via le protocole " +"descripteur, :meth:`__getattr__` ou :meth:`__getattribute__`." #: library/inspect.rst:1375 msgid "" @@ -1707,6 +2079,11 @@ msgid "" "getattr can't (like descriptors that raise AttributeError). It can also " "return descriptors objects instead of instance members." msgstr "" +"Note : cette fonction ne retrouve pas forcément tous les attributs renvoyés " +"par *getattr* (tel que des attributs générés dynamiquement) et pourrait " +"retrouver des attributs non retrouvés par *getattr* (tel que des " +"descripteurs qui lèvent un *AttributeError*). Elle peut aussi donner des " +"objets descripteurs, plutôt que des membres d'instance." #: library/inspect.rst:1381 msgid "" @@ -1714,6 +2091,9 @@ msgid "" "example a property) then this function will be unable to find instance " "members." msgstr "" +"Si l'instance :attr:`~object.__dict__` est cachée (*shadowed*) par un autre " +"membre (par exemple une propriété), cette fonction ne pourra pas retrouver " +"les membres de l'instance." #: library/inspect.rst:1387 msgid "" @@ -1721,16 +2101,22 @@ msgid "" "descriptors or getset descriptors on objects implemented in C. The " "descriptor object is returned instead of the underlying attribute." msgstr "" +":func:`getattr_static` ne résout pas les descripteurs, par exemple *slot " +"descriptors* ou les descripteurs *getset* des objets implémentés en C. Le " +"descripteur de l'objet est renvoyé plutôt que l'attribut sous-jacent." #: library/inspect.rst:1391 msgid "" "You can handle these with code like the following. Note that for arbitrary " "getset descriptors invoking these may trigger code execution::" msgstr "" +"Vous pouvez gérer ces cas à l'aide du code suivant. Notez que pour des " +"descripteurs arbitraires *getset* les invoquant, de l'exécution de code " +"pourrait être lancée :" #: library/inspect.rst:1417 msgid "Current State of Generators and Coroutines" -msgstr "" +msgstr "État courant de Générateurs et Coroutines" #: library/inspect.rst:1419 msgid "" @@ -1740,30 +2126,35 @@ msgid "" "terminated. :func:`getgeneratorstate` allows the current state of a " "generator to be determined easily." msgstr "" +"Lors de l'implémentation d'ordonnanceur de coroutine et autres utilisations " +"avancées de générateurs, il est utile de déterminer si un générateur est " +"présentement en cours d'exécution, en attente de démarrage ou de " +"continuation, ou s'il a déjà terminé. :func:`getgeneratorstate` permet " +"d'aisément déterminer l'état courant d'un générateur." #: library/inspect.rst:1427 msgid "Get current state of a generator-iterator." -msgstr "" +msgstr "Donne l'état courant d'un générateur-itérateur." #: library/inspect.rst:1448 msgid "Possible states are:" -msgstr "" +msgstr "Les états possibles :" #: library/inspect.rst:1430 msgid "GEN_CREATED: Waiting to start execution." -msgstr "" +msgstr "GEN_CREATED : En attente de démarrage d'exécution." #: library/inspect.rst:1431 msgid "GEN_RUNNING: Currently being executed by the interpreter." -msgstr "" +msgstr "GEN_RUNNING : En cours d'exécution par l'interpréteur." #: library/inspect.rst:1432 msgid "GEN_SUSPENDED: Currently suspended at a yield expression." -msgstr "" +msgstr "GEN_SUSPENDED : Présentement suspendu à une expression *yield*." #: library/inspect.rst:1433 msgid "GEN_CLOSED: Execution has completed." -msgstr "" +msgstr "GEN_CLOSED : L'exécution est complétée." #: library/inspect.rst:1439 msgid "" @@ -1772,22 +2163,26 @@ msgid "" "will accept any coroutine-like object that has ``cr_running`` and " "``cr_frame`` attributes." msgstr "" +"Donne l'état courant d'un objet coroutine. L'utilisation est prévue avec des " +"objets coroutine créés avec des fonctions :keyword:`async def`, mais accepte " +"n'importe quel objet semblable à une coroutine qui définisse des attributs " +"``cr_running`` ``cr_frame``." #: library/inspect.rst:1445 msgid "CORO_CREATED: Waiting to start execution." -msgstr "" +msgstr "CORO_CREATED : En attente de démarrage d'exécution." #: library/inspect.rst:1446 msgid "CORO_RUNNING: Currently being executed by the interpreter." -msgstr "" +msgstr "CORO_RUNNING : En cours d'exécution par l'interpréteur." #: library/inspect.rst:1447 msgid "CORO_SUSPENDED: Currently suspended at an await expression." -msgstr "" +msgstr "CORO_SUSPENDED : Suspendu à une expression *await*." #: library/inspect.rst:1448 msgid "CORO_CLOSED: Execution has completed." -msgstr "" +msgstr "CORO_CLOSED : Exécution complétée." #: library/inspect.rst:1452 msgid "" @@ -1795,6 +2190,9 @@ msgid "" "mostly useful for testing purposes, to ensure that internal state is being " "updated as expected:" msgstr "" +"L'état courant interne du générateur peut aussi être vérifié. Ceci est utile " +"pour des tests, afin d'assurer que l'état interne est mise à jour tel que " +"prévu :" #: library/inspect.rst:1458 msgid "" @@ -1803,6 +2201,11 @@ msgid "" "This is the equivalent of calling :func:`locals` in the body of the " "generator, and all the same caveats apply." msgstr "" +"Donne une correspondance de variables locales dans *generator* avec les " +"valeurs courantes. Un dictionnaire est renvoyé, établissant la " +"correspondance entre variables et valeurs. Ceci est équivalent à appeler :" +"func:`locals` dans le corps du générateur et les mêmes restrictions " +"s'appliquent." #: library/inspect.rst:1463 msgid "" @@ -1810,6 +2213,9 @@ msgid "" "then an empty dictionary is returned. :exc:`TypeError` is raised if " "*generator* is not a Python generator object." msgstr "" +"Si *generator* est un :term:`générateur ` sans cadre courant " +"associé, alors un dictionnaire vide est renvoyé. :exc:`TypeError` est levé " +"sir *generator* n'est pas un objet générateur Python." #: library/inspect.rst:1469 msgid "" @@ -1818,50 +2224,68 @@ msgid "" "of Python. In such cases, this function will always return an empty " "dictionary." msgstr "" +"Cette fonction repose sur l'exposition d'une pile de cadres Python par le " +"générateur pour l'introspection, ce qui n'est pas garanti dans toutes les " +"implémentations Python. Dans un tel cas, cette fonction renvoie toujours un " +"dictionnaire vide." #: library/inspect.rst:1478 msgid "" "This function is analogous to :func:`~inspect.getgeneratorlocals`, but works " "for coroutine objects created by :keyword:`async def` functions." msgstr "" +"Cette fonction est semblable à :func:`~inspect.getgeneratorlocals`, mais " +"fonctionne pour des objets coroutines créés avec des fonctions :keyword:" +"`async def`." #: library/inspect.rst:1487 msgid "Code Objects Bit Flags" -msgstr "" +msgstr "Bit d'option des objets code" #: library/inspect.rst:1489 msgid "" "Python code objects have a ``co_flags`` attribute, which is a bitmap of the " "following flags:" msgstr "" +"Les objets de code Python ont un attribut ``co_flags``, ce qui est un " +"*bitmap* des valeurs suivantes :" #: library/inspect.rst:1494 msgid "The code object is optimized, using fast locals." -msgstr "" +msgstr "L'objet code est optimisé, utilisant des variables locales rapides." #: library/inspect.rst:1498 msgid "" "If set, a new dict will be created for the frame's ``f_locals`` when the " "code object is executed." msgstr "" +"Si défini, un nouveau dictionnaire sera créé pour le ``f_locals`` du cadre " +"courant lorsque l'objet code est exécuté." #: library/inspect.rst:1503 msgid "The code object has a variable positional parameter (``*args``-like)." msgstr "" +"L'objet code possède un paramètre de variable positionnel (``*args`` ou " +"semblable)." #: library/inspect.rst:1507 msgid "The code object has a variable keyword parameter (``**kwargs``-like)." msgstr "" +"L'objet code possède une paramètre par mot-clé variable (``**kwargs`` ou " +"semblable)." #: library/inspect.rst:1511 msgid "The flag is set when the code object is a nested function." -msgstr "" +msgstr "L'option est définie lorsque le code est une fonction imbriquée." #: library/inspect.rst:1515 msgid "" "The flag is set when the code object is a generator function, i.e. a " "generator object is returned when the code object is executed." msgstr "" +"L'option est définie lorsque l'objet code est une fonction génératrice, " +"c'est-à-dire qu'un objet générateur est renvoyé lorsque le code objet est " +"exécuté." #: library/inspect.rst:1520 msgid "" @@ -1869,6 +2293,9 @@ msgid "" "object is executed it returns a coroutine object. See :pep:`492` for more " "details." msgstr "" +"L'option est définie lorsque le code objet est une fonction coroutine. Lors " +"que le code objet est exécuté, il renvoie un objet coroutine. Voir :pep:" +"`492` pour plus de détails." #: library/inspect.rst:1528 msgid "" @@ -1876,6 +2303,10 @@ msgid "" "Generator objects with this flag can be used in ``await`` expression, and " "can ``yield from`` coroutine objects. See :pep:`492` for more details." msgstr "" +"L'option est utilisée pour transformer un générateur en une coroutine basée " +"sur un générateur. Les objets générateurs avec cette option peuvent être " +"utilisés dans une expression ``await`` et un objet coroutine ``yield from``. " +"Voir :pep:`492` pour plus de détails." #: library/inspect.rst:1537 msgid "" @@ -1883,6 +2314,9 @@ msgid "" "When the code object is executed it returns an asynchronous generator " "object. See :pep:`525` for more details." msgstr "" +"L'option est définie lorsque l'objet code est une fonction génératrice " +"asynchrone. Lorsque l'objet code est exécuté, il renvoie un objet générateur " +"asynchrone. Voir :pep:`525` pour les détails." #: library/inspect.rst:1544 msgid "" @@ -1891,6 +2325,11 @@ msgid "" "can be removed or deprecated in future Python releases. It's recommended to " "use public APIs from the :mod:`inspect` module for any introspection needs." msgstr "" +"Ces options sont spécifiques à CPython et pourraient ne pas être définies " +"dans d'autres implémentations Python. De plus, les options constituent des " +"détails d'implémentation et pourraient être enlevées ou dépréciées dans des " +"versions ultérieures. Il est recommandé d'utiliser les APIs publiques de :" +"mod:`inspect` pour tous les besoins d'introspection." #: library/inspect.rst:1554 msgid "Command Line Interface" @@ -1901,6 +2340,8 @@ msgid "" "The :mod:`inspect` module also provides a basic introspection capability " "from the command line." msgstr "" +"Le module :mod:`inspect` fournit également des capacités d'introspection de " +"base en ligne de commande." #: library/inspect.rst:1561 msgid "" @@ -1908,11 +2349,16 @@ msgid "" "module. A class or function within the module can be printed instead by " "appended a colon and the qualified name of the target object." msgstr "" +"Par défaut, il accepte le nom d'un module et affiche la source de ce module. " +"Une classe ou fonction à l'intérieur du module peut également être affichée " +"en ajoutant un \":\" et le nom qualifié de l'objet désiré." #: library/inspect.rst:1567 msgid "" "Print information about the specified object rather than the source code" msgstr "" +"Affiche de l'information à propos de l'objet spécifié plutôt que du code " +"source." #~ msgid "For example:" #~ msgstr "Par exemple :"