diff --git a/library/re.po b/library/re.po index cbcb3952..19b58865 100644 --- a/library/re.po +++ b/library/re.po @@ -860,6 +860,15 @@ msgid "" "*number*. Inside the ``'['`` and ``']'`` of a character class, all numeric " "escapes are treated as characters." msgstr "" +"Correspond au contenu du groupe du même nombre. Les groupes sont numérotés à " +"partir de 1. Par exemple, ``(.+) \\1`` correspond à ``'the the'`` ou ``'55 " +"55'``, mais pas à ``'thethe'`` (notez l'espace après le groupe). Cette " +"séquence spéciale ne peut être utilisée que pour faire référence aux 99 " +"premiers groupes. Si le premier chiffre de *number* est 0, ou si *number* " +"est un nombre octal de 3 chiffres, il ne sera pas interprété comme une " +"référence à un groupe, mais comme le caractère à la valeur octale *number*. " +"À l'intérieur des ``'['`` et ``']'`` d'une classe de caractères, tous les " +"échappements numériques sont traités comme des caractères." #: ../Doc/library/re.rst:357 msgid "``\\A``" @@ -867,7 +876,7 @@ msgstr "``\\A``" #: ../Doc/library/re.rst:357 msgid "Matches only at the start of the string." -msgstr "" +msgstr "Correspond uniquement au début d'une chaîne de caractères." #: ../Doc/library/re.rst:372 msgid "``\\b``" @@ -884,6 +893,14 @@ msgid "" "``r'\\bfoo\\b'`` matches ``'foo'``, ``'foo.'``, ``'(foo)'``, ``'bar foo " "baz'`` but not ``'foobar'`` or ``'foo3'``." msgstr "" +"Correspond à la chaîne vide, mais uniquement au début ou à la fin d'un mot. " +"Un mot est défini comme une séquence de caractères Unicode alphanumériques " +"ou de tirets bas, la fin d'un mot est ainsi indiquée par une espace ou un " +"caractère qui n'est ni alphanumérique ni un tiret bas. Notez que " +"formellement, ``\\b`` est défini comme la liaison entre ``\\w`` et ``\\W`` " +"(et inversement), ou entre ``\\w`` et le début/fin d'un mot. Cela signifie " +"que ``r'\\bfoo\\b'`` validera ``'foo'``, ``'foo.'``, ``'(foo)'`` ou ``'bar " +"foo baz'`` mais pas ``'foobar'`` ou ``'foo3'``." #: ../Doc/library/re.rst:369 msgid "" @@ -892,6 +909,10 @@ msgid "" "represents the backspace character, for compatibility with Python's string " "literals." msgstr "" +"Les caractères alphanumériques Unicode sont utilisés par défaut, mais cela " +"peut être changé en utilisant l'option :const:`ASCII`. À l'intérieur d'un " +"intervalle de caractères, ``\\b`` représente le caractère *backspace*, par " +"compatibilité avec les chaînes littérales Python." #: ../Doc/library/re.rst:380 msgid "``\\B``" @@ -905,6 +926,12 @@ msgid "" "opposite of ``\\b``, so word characters are Unicode alphanumerics or the " "underscore, although this can be changed by using the :const:`ASCII` flag." msgstr "" +"Correspond à la chaîne vide, mais uniquement quand elle *n'est pas* au début " +"ou à la fin d'un mot. Cela signifie que ``r'py\\B'`` valide ``'python'``, " +"``'py3'`` ou ``'py2'``, mais pas ``'py'``, ``'py.'`` ou ``'py!'``. ``\\B`` " +"est simplement l'opposé de ``\\b``, donc les caractères de mots sont les " +"alphanumériques et tirets bas Unicode, bien que cela puisse être changé avec " +"l'option :const:`ASCII`." #: ../Doc/library/re.rst:391 msgid "``\\d``" @@ -913,7 +940,7 @@ msgstr "``\\d``" #: ../Doc/library/re.rst:388 ../Doc/library/re.rst:408 #: ../Doc/library/re.rst:427 msgid "For Unicode (str) patterns:" -msgstr "" +msgstr "Pour les motifs Unicode (str) :" #: ../Doc/library/re.rst:384 msgid "" @@ -923,15 +950,21 @@ msgid "" "matched (but the flag affects the entire regular expression, so in such " "cases using an explicit ``[0-9]`` may be a better choice)." msgstr "" +"Valide n'importe quel chiffre décimal Unicode (soit tout caractère Unicode " +"de catégorie [Nd]). Cela inclue ``[0-9]``, mais aussi bien d'autres " +"caractères de chiffres. Si l'option :const:`ASCII` est utilisée, seuls les " +"caractères de la classe ``[0-9]`` correspondront (mais l'option affectant " +"l'expression rationnelle entière, il peut être préférable dans ce genre de " +"cas d'utiliser un ``[0-9]`` explicite)." #: ../Doc/library/re.rst:391 ../Doc/library/re.rst:412 #: ../Doc/library/re.rst:431 msgid "For 8-bit (bytes) patterns:" -msgstr "" +msgstr "Pour les motifs 8-bit (bytes) :" #: ../Doc/library/re.rst:391 msgid "Matches any decimal digit; this is equivalent to ``[0-9]``." -msgstr "" +msgstr "Valide n'importe quel chiffre décimal ; équivalent à ``[0-9]``." #: ../Doc/library/re.rst:398 msgid "``\\D``" @@ -945,6 +978,11 @@ msgid "" "expression, so in such cases using an explicit ``[^0-9]`` may be a better " "choice)." msgstr "" +"Valide tout caractère qui n'est pas un chiffre décimal Unicode. C'est " +"l'opposé de ``\\d``. Si l'option :const:`ASCII` est utilisée, cela devient " +"équivalent à ``[^0-9]`` (mais l'option affectant l'expression rationnelle " +"entière, il peut être préférable dans ce genre de cas d'utiliser un " +"``[^0-9]`` explicite)." #: ../Doc/library/re.rst:412 msgid "``\\s``" @@ -959,12 +997,21 @@ msgid "" "entire regular expression, so in such cases using an explicit ``[ \\t\\n\\r" "\\f\\v]`` may be a better choice)." msgstr "" +"Valide les caractères d'espacement Unicode (qui incluent ``[ \\t\\n\\r\\f" +"\\v]`` et bien d'autres, comme les espaces insécables requises par les " +"règles typographiques de beaucoup de langues). Si l'option :const:`ASCII` " +"est utilisée, seuls les caractères de la classe ``[ \\t\\n\\r\\f\\v]`` sont " +"validés (mais l'option affectant l'expression rationnelle entière, il peut " +"être préférable dans ce genre de cas d'utiliser un ``[ \\t\\n\\r\\f\\v]`` " +"explicite)." #: ../Doc/library/re.rst:411 msgid "" "Matches characters considered whitespace in the ASCII character set; this is " "equivalent to ``[ \\t\\n\\r\\f\\v]``." msgstr "" +"Valide les caractères considérés comme des espacements dans la table ASCII ; " +"équivalent à ``[ \\t\\n\\r\\f\\v]``." #: ../Doc/library/re.rst:419 msgid "``\\S``" @@ -978,6 +1025,11 @@ msgid "" "regular expression, so in such cases using an explicit ``[^ \\t\\n\\r\\f" "\\v]`` may be a better choice)." msgstr "" +"Valide tout caractère qui n'est pas un caractère d'espacement Unicode. c'est " +"l'opposé de ``\\s``. Si l'option :const:`ASCII` est utilisée, cela devient " +"équivalent à ``[^ \\t\\n\\r\\f\\v]`` (mais l'option affectant l'expression " +"rationnelle entière, il peut être préférable dans ce genre de cas d'utiliser " +"un ``[^ \\t\\n\\r\\f\\v]`` explicite)." #: ../Doc/library/re.rst:431 msgid "``\\w``" @@ -991,12 +1043,20 @@ msgid "" "flag affects the entire regular expression, so in such cases using an " "explicit ``[a-zA-Z0-9_]`` may be a better choice)." msgstr "" +"Valide les caractères Unicode de mot ; cela inclut la plupart des caractères " +"qui peuvent être compris dans un mot d'une quelconque langue, aussi bien que " +"les nombres et les tirets bas. Si l'option :const:`ASCII` est utilisée, " +"seuls les caractères de la classe ``[a-zA-Z0-9_]`` sont validés (mais " +"l'option affectant l'expression rationnelle entière, il peut être préférable " +"dans ce genre de cas d'utiliser un ``[a-zA-Z0-9_]`` explicite)." #: ../Doc/library/re.rst:430 msgid "" "Matches characters considered alphanumeric in the ASCII character set; this " "is equivalent to ``[a-zA-Z0-9_]``." msgstr "" +"Valide les caractères alphanumériques de la table ASCII ; équivalent à ``[a-" +"zA-Z0-9_]``." #: ../Doc/library/re.rst:438 msgid "``\\W``" @@ -1010,6 +1070,11 @@ msgid "" "expression, so in such cases using an explicit ``[^a-zA-Z0-9_]`` may be a " "better choice)." msgstr "" +"Valide tout caractère qui n'est pas un caractère Unicode de mot. C'est " +"l'opposé de ``\\w``. Si l'option :const:`ASCII` est utilisée, cela devient " +"équivalent à ``[^a-zA-Z0-9_]`` (mais l'option affectant l'expression " +"rationnelle entière, il peut être préférable dans ce genre de cas d'utiliser " +"un ``[^a-zA-Z0-9_]`` explicite)." #: ../Doc/library/re.rst:441 msgid "``\\Z``" @@ -1017,25 +1082,33 @@ msgstr "``\\Z``" #: ../Doc/library/re.rst:441 msgid "Matches only at the end of the string." -msgstr "" +msgstr "Correspond uniquement à la fin d'une chaîne de caractères." #: ../Doc/library/re.rst:443 msgid "" "Most of the standard escapes supported by Python string literals are also " "accepted by the regular expression parser::" msgstr "" +"La plupart des échappements standards supportés par les chaînes littérales " +"sont aussi acceptés par le parseur d'expressions rationnelles: ::" #: ../Doc/library/re.rst:450 msgid "" "(Note that ``\\b`` is used to represent word boundaries, and means " "\"backspace\" only inside character classes.)" msgstr "" +"(Notez que ``\\b`` est utilisé pour représenter les bornes d'un mot, et " +"signifie « *backspace* » uniquement à l'intérieur d'une classe de " +"caractères.)" #: ../Doc/library/re.rst:453 msgid "" "``'\\u'`` and ``'\\U'`` escape sequences are only recognized in Unicode " "patterns. In bytes patterns they are not treated specially." msgstr "" +"Les séquences d'échappement ``'\\u'`` et ``'\\U'`` sont seulement reconnues " +"dans les motifs Unicode. Aucun traitement spécifique ne leur est porté dans " +"les motifs 8-bit." #: ../Doc/library/re.rst:456 msgid "" @@ -1044,19 +1117,26 @@ msgid "" "Otherwise, it is a group reference. As for string literals, octal escapes " "are always at most three digits in length." msgstr "" +"Les séquences octales d'échappement sont inclues dans une forme limitée. Si " +"le premier chiffre est un 0, ou s'il y a trois chiffres octaux, la séquence " +"est considérée comme octale. Autrement, il s'agit d'une référence vers un " +"groupe. Comme pour les chaînes littérales, les séquences octales ne font " +"jamais plus de 3 caractères de long." #: ../Doc/library/re.rst:461 msgid "The ``'\\u'`` and ``'\\U'`` escape sequences have been added." -msgstr "" +msgstr "Les séquences d'échappement ``'\\u'`` et ``'\\U'`` ont été ajoutées." #: ../Doc/library/re.rst:464 msgid "" "Unknown escapes consisting of ``'\\'`` and an ASCII letter now are errors." msgstr "" +"Les séquences inconnues composées de ``'\\'`` et d'une lettre ASCII sont " +"maintenant des erreurs." #: ../Doc/library/re.rst:472 msgid "Mastering Regular Expressions" -msgstr "" +msgstr "Maîtriser les expression rationnelles" #: ../Doc/library/re.rst:471 msgid "" @@ -1064,10 +1144,14 @@ msgid "" "second edition of the book no longer covers Python at all, but the first " "edition covered writing good regular expression patterns in great detail." msgstr "" +"Livre sur les expressions rationnelles par Jeffrey Friedl, publié chez " +"OReilly. La seconde édition de ce livre ne couvre plus du tout Python, mais " +"la première version explique en détails comment écrire de bonnes expressions " +"rationnelles." #: ../Doc/library/re.rst:480 msgid "Module Contents" -msgstr "" +msgstr "Contenu du module" #: ../Doc/library/re.rst:482 msgid "" @@ -1076,12 +1160,18 @@ msgid "" "compiled regular expressions. Most non-trivial applications always use the " "compiled form." msgstr "" +"Le module définit plusieurs fonctions, constantes, et une exception. " +"Certaines fonctions sont des versions simplifiées des méthodes plus " +"complètes des expressions rationnelles compilées. La plupart des " +"applications non triviales utilisent toujours la version compilée." #: ../Doc/library/re.rst:487 msgid "" "Flag constants are now instances of :class:`RegexFlag`, which is a subclass " "of :class:`enum.IntFlag`." msgstr "" +"Les constantes d'options sont maintenant des instances de :class:" +"`RegexFlag`, sous-classe de :class:`enum.IntFlag`." #: ../Doc/library/re.rst:493 msgid "" @@ -1089,6 +1179,9 @@ msgid "" "can be used for matching using its :func:`~regex.match` and :func:`~regex." "search` methods, described below." msgstr "" +"Compile un motif vers une expression rationnelle compilée, dont les " +"méthodes :func:`~regex.match` et :func:`~regex.search`, décrites ci-dessous, " +"peuvent être utilisées pour analyser des textes." #: ../Doc/library/re.rst:497 msgid ""