Merge branch '3.7' into howto_regex

This commit is contained in:
Christophe Nanteuil 2018-09-28 16:10:35 +02:00 committed by GitHub
commit bf1996e21e
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23
78 changed files with 4210 additions and 3463 deletions

View File

@ -7,5 +7,6 @@ install:
- pip install pospell - pip install pospell
- pospell --version - pospell --version
script: script:
- pospell -p dict -l fr *.po library/[a-b]*.po library/functions.po distributing/*.po installing/*.po install/*.po howto/*.po tutorial/*.po using/*.po whatsnew/*.po
- pospell -p dict -l fr *.po library/[a-k]*.po library/{l,n,q,t,v,w,z}*.po distributing/*.po installing/*.po install/*.po howto/*.po tutorial/*.po using/*.po whatsnew/*.po
- make CPYTHON_CLONE=/tmp/cpython/ BRANCH=3.7 - make CPYTHON_CLONE=/tmp/cpython/ BRANCH=3.7

View File

@ -19,17 +19,17 @@ LANGUAGE := fr
VENV := ~/.venvs/python-docs-i18n/ VENV := ~/.venvs/python-docs-i18n/
PYTHON := $(shell which python3) PYTHON := $(shell which python3)
MODE := autobuild-dev-html MODE := autobuild-dev-html
BRANCH = $(shell git rev-parse --abbrev-ref HEAD) BRANCH = 3.7
JOBS = 4 JOBS = 4
.PHONY: all .PHONY: all
all: $(SPHINX_CONF) all: $(SPHINX_CONF) $(VENV)/bin/activate
ifneq "$(shell cd $(CPYTHON_CLONE) 2>/dev/null && git describe --contains --all HEAD)" "$(BRANCH)"
$(warning "Your ../cpython checkout is on the wrong branch, got $(shell cd $(CPYTHON_CLONE) 2>/dev/null && git describe --contains --all HEAD) expected $(BRANCH)")
endif
mkdir -p $(CPYTHON_CLONE)/locales/$(LANGUAGE)/ mkdir -p $(CPYTHON_CLONE)/locales/$(LANGUAGE)/
ln -nfs $(shell readlink -f .) $(CPYTHON_CLONE)/locales/$(LANGUAGE)/LC_MESSAGES ln -nfs $(shell $(PYTHON) -c 'import os; print(os.path.realpath("."))') $(CPYTHON_CLONE)/locales/$(LANGUAGE)/LC_MESSAGES
sed -i.old 's#python-docs-theme#git+https://github.com/python/python-docs-theme.git#' $(CPYTHON_CLONE)/Doc/Makefile
$(MAKE) -C $(CPYTHON_CLONE)/Doc/ VENVDIR=$(VENV) PYTHON=$(PYTHON) venv
mv $(CPYTHON_CLONE)/Doc/Makefile.old $(CPYTHON_CLONE)/Doc/Makefile
$(MAKE) -C $(CPYTHON_CLONE)/Doc/ VENVDIR=$(VENV) PYTHON=$(PYTHON) SPHINXOPTS='-qaEW -j$(JOBS) -D locale_dirs=../locales -D language=$(LANGUAGE) -D gettext_compact=0 -D latex_engine=xelatex -D latex_elements.inputenc= -D latex_elements.fontenc=' $(MODE) $(MAKE) -C $(CPYTHON_CLONE)/Doc/ VENVDIR=$(VENV) PYTHON=$(PYTHON) SPHINXOPTS='-qaEW -j$(JOBS) -D locale_dirs=../locales -D language=$(LANGUAGE) -D gettext_compact=0 -D latex_engine=xelatex -D latex_elements.inputenc= -D latex_elements.fontenc=' $(MODE)
@ -38,12 +38,11 @@ $(SPHINX_CONF):
.PHONY: upgrade_venv .PHONY: upgrade_venv
upgrade_venv: $(VENV)/bin/activate upgrade_venv:
. $(VENV)/bin/activate; python3 -m pip install --upgrade sphinx blurb $(MAKE) -C $(CPYTHON_CLONE)/Doc/ VENVDIR=$(VENV) PYTHON=$(PYTHON) venv
$(VENV)/bin/activate: $(VENV)/bin/activate: upgrade_venv
python3 -m venv $(VENV)
.PHONY: progress .PHONY: progress

View File

@ -4,7 +4,7 @@ French Translation of the Python Documentation
.. image:: https://travis-ci.org/python/python-docs-fr.svg?branch=3.7 .. image:: https://travis-ci.org/python/python-docs-fr.svg?branch=3.7
:target: https://travis-ci.org/python/python-docs-fr :target: https://travis-ci.org/python/python-docs-fr
**Translated: 29%** **Translated: 30%**
Documentation Contribution Agreement Documentation Contribution Agreement
------------------------------------ ------------------------------------
@ -211,6 +211,7 @@ bug bogue, *bug*
built-in native built-in native
call stack pile d'appels call stack pile d'appels
debugging débogage debugging débogage
deep copy copie récursive (préféré), ou copie profonde.
double quote guillemet double quote guillemet
e.g. e.g. (pour *exempli gratia*) e.g. e.g. (pour *exempli gratia*)
garbage collector ramasse-miettes garbage collector ramasse-miettes

21
dict
View File

@ -1,4 +1,5 @@
017F 017F
12h
212A 212A
allocateur allocateur
allocateurs allocateurs
@ -12,6 +13,13 @@ coroutine
coroutine coroutine
coroutines coroutines
d'allocateurs d'allocateurs
déserialisations
déserialise
désérialisé
déserialiser
déserialisés
déserialiseur
déserialiseurs
d'itérateurs d'itérateurs
Farrugia Farrugia
Fredrik Fredrik
@ -32,6 +40,8 @@ Kuchling
l'allocateur l'allocateur
l'itérateur l'itérateur
lorsqu'aucune lorsqu'aucune
mar.
mémoïsant
Mersenne Mersenne
métacaractère métacaractère
métacaractères métacaractères
@ -43,9 +53,20 @@ namespace
pip pip
pourcent pourcent
préemptif préemptif
proleptique
réentrants
référençables
résolveurs résolveurs
sérialisable
sérialisable
sérialisables
sérialiser
sérialiseur
Serwy Serwy
shell shell
tokenisation
tokenisé
tokenisés
tty tty
Zope Zope
ı ı

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-15 21:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-24 00:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-15 22:21+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n" "Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -299,11 +299,11 @@ msgstr "itérateur asynchrone"
#: ../Doc/glossary.rst:126 #: ../Doc/glossary.rst:126
msgid "" msgid ""
"An object that implements :meth:`__aiter__` and :meth:`__anext__` methods. " "An object that implements the :meth:`__aiter__` and :meth:`__anext__` "
"``__anext__`` must return an :term:`awaitable` object. :keyword:`async for` " "methods. ``__anext__`` must return an :term:`awaitable` object. :keyword:"
"resolves awaitable returned from asynchronous iterator's :meth:`__anext__` " "`async for` resolves the awaitables returned by an asynchronous iterator's :"
"method until it raises :exc:`StopAsyncIteration` exception. Introduced by :" "meth:`__anext__` method until it raises a :exc:`StopAsyncIteration` "
"pep:`492`." "exception. Introduced by :pep:`492`."
msgstr "" msgstr ""
"Objet qui implémente les méthodes :meth:`__aiter__` et :meth:`__anext__`. " "Objet qui implémente les méthodes :meth:`__aiter__` et :meth:`__anext__`. "
"``__anext__`` doit renvoyer un objet :term:`awaitable`. Tant que la méthode :" "``__anext__`` doit renvoyer un objet :term:`awaitable`. Tant que la méthode :"
@ -2409,11 +2409,11 @@ msgstr "*struct sequence*"
#: ../Doc/glossary.rst:1014 #: ../Doc/glossary.rst:1014
msgid "" msgid ""
"A tuple with named elements. Struct sequences expose an interface similar " "A tuple with named elements. Struct sequences expose an interface similar "
"to :term:`named tuple` in that elements can either be accessed either by " "to :term:`named tuple` in that elements can be accessed either by index or "
"index or as an attribute. However, they do not have any of the named tuple " "as an attribute. However, they do not have any of the named tuple methods "
"methods like :meth:`~collections.somenamedtuple._make` or :meth:" "like :meth:`~collections.somenamedtuple._make` or :meth:`~collections."
"`~collections.somenamedtuple._asdict`. Examples of struct sequences include :" "somenamedtuple._asdict`. Examples of struct sequences include :data:`sys."
"data:`sys.float_info` and the return value of :func:`os.stat`." "float_info` and the return value of :func:`os.stat`."
msgstr "" msgstr ""
"Un n-uplet (*tuple* en anglais) dont les éléments sont nommés. Les *struct " "Un n-uplet (*tuple* en anglais) dont les éléments sont nommés. Les *struct "
"sequences* exposent une interface similaire au :term:`n-uplet nommé` car on " "sequences* exposent une interface similaire au :term:`n-uplet nommé` car on "

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-10 11:27+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-15 21:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Résumé"
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:13 #: ../Doc/howto/descriptor.rst:13
msgid "" msgid ""
"Defines descriptors, summarizes the protocol, and shows how descriptors are " "Defines descriptors, summarizes the protocol, and shows how descriptors are "
"called. Examines a custom descriptor and several built-in python " "called. Examines a custom descriptor and several built-in Python "
"descriptors including functions, properties, static methods, and class " "descriptors including functions, properties, static methods, and class "
"methods. Shows how each works by giving a pure Python equivalent and a " "methods. Shows how each works by giving a pure Python equivalent and a "
"sample application." "sample application."
@ -98,15 +98,15 @@ msgid "Descriptor Protocol"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:51 #: ../Doc/howto/descriptor.rst:51
msgid "``descr.__get__(self, obj, type=None) --> value``" msgid "``descr.__get__(self, obj, type=None) -> value``"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:53 #: ../Doc/howto/descriptor.rst:53
msgid "``descr.__set__(self, obj, value) --> None``" msgid "``descr.__set__(self, obj, value) -> None``"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:55 #: ../Doc/howto/descriptor.rst:55
msgid "``descr.__delete__(self, obj) --> None``" msgid "``descr.__delete__(self, obj) -> None``"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:57 #: ../Doc/howto/descriptor.rst:57
@ -319,7 +319,7 @@ msgid ""
"To support method calls, functions include the :meth:`__get__` method for " "To support method calls, functions include the :meth:`__get__` method for "
"binding methods during attribute access. This means that all functions are " "binding methods during attribute access. This means that all functions are "
"non-data descriptors which return bound methods when they are invoked from " "non-data descriptors which return bound methods when they are invoked from "
"an object. In pure python, it works like this::" "an object. In pure Python, it works like this::"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:288 #: ../Doc/howto/descriptor.rst:288

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-03 17:52+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-08-13 15:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-15 00:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-15 00:38+0100\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -562,7 +562,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/howto/functional.rst:482 #: ../Doc/howto/functional.rst:482
msgid "" msgid ""
"You could equally write ``for i in generate_ints(5)``, or ``a,b,c = " "You could equally write ``for i in generate_ints(5)``, or ``a, b, c = "
"generate_ints(3)``." "generate_ints(3)``."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-15 21:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -293,14 +293,14 @@ msgstr ""
#: ../Doc/howto/instrumentation.rst:371 #: ../Doc/howto/instrumentation.rst:371
msgid "" msgid ""
"This probe point indicates that execution of a Python function has begun. It " "This probe point indicates that execution of a Python function has begun. It "
"is only triggered for pure-python (bytecode) functions." "is only triggered for pure-Python (bytecode) functions."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/howto/instrumentation.rst:376 #: ../Doc/howto/instrumentation.rst:376
msgid "" msgid ""
"This probe point is the converse of :c:func:`python.function.return`, and " "This probe point is the converse of :c:func:`python.function.return`, and "
"indicates that execution of a Python function has ended (either via " "indicates that execution of a Python function has ended (either via "
"``return``, or via an exception). It is only triggered for pure-python " "``return``, or via an exception). It is only triggered for pure-Python "
"(bytecode) functions." "(bytecode) functions."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -6,17 +6,18 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-15 00:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-11 07:42+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: Julien VITARD <julienvitard@gmail.com>\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#: ../Doc/library/ast.rst:2 #: ../Doc/library/ast.rst:2
msgid ":mod:`ast` --- Abstract Syntax Trees" msgid ":mod:`ast` --- Abstract Syntax Trees"
msgstr ":mod:`ast` --- Arbre Syntaxique Abstrait" msgstr ":mod:`ast` --- Arbres Syntaxiques Abstraits"
#: ../Doc/library/ast.rst:10 #: ../Doc/library/ast.rst:10
msgid "**Source code:** :source:`Lib/ast.py`" msgid "**Source code:** :source:`Lib/ast.py`"
@ -29,6 +30,10 @@ msgid ""
"with each Python release; this module helps to find out programmatically " "with each Python release; this module helps to find out programmatically "
"what the current grammar looks like." "what the current grammar looks like."
msgstr "" msgstr ""
"Le module :mod:`ast` permet aux applications Python de traiter la grammaire "
"abstraite de l'arbre syntaxique Python. La grammaire abstraite Python elle-"
"même est susceptible d'être modifiée à chaque nouvelle version de Python; ce "
"module permet de trouver à quoi la grammaire actuelle ressemble."
#: ../Doc/library/ast.rst:19 #: ../Doc/library/ast.rst:19
msgid "" msgid ""
@ -39,10 +44,16 @@ msgid ""
"syntax tree can be compiled into a Python code object using the built-in :" "syntax tree can be compiled into a Python code object using the built-in :"
"func:`compile` function." "func:`compile` function."
msgstr "" msgstr ""
"Un arbre syntaxique abstrait peut être généré en passant l'option :data:`ast."
"PyCF_ONLY_AST` à la fonction native :func:`compile`, ou en utilisant la "
"fonction de facilité :func:`parse` fournie par le module. Le résultat est un "
"arbre composé d'objets dont les classes héritent toutes de :class:`ast.AST`. "
"Un arbre syntaxique abstrait peut être compilé en code objet Python en "
"utilisant la fonction native :func:`compile`."
#: ../Doc/library/ast.rst:27 #: ../Doc/library/ast.rst:27
msgid "Node classes" msgid "Node classes"
msgstr "" msgstr "Les classes nœud"
#: ../Doc/library/ast.rst:31 #: ../Doc/library/ast.rst:31
msgid "" msgid ""
@ -51,6 +62,10 @@ msgid ""
"`below <abstract-grammar>`. They are defined in the :mod:`_ast` C module " "`below <abstract-grammar>`. They are defined in the :mod:`_ast` C module "
"and re-exported in :mod:`ast`." "and re-exported in :mod:`ast`."
msgstr "" msgstr ""
"C'est la classe de base de toute classe nœud de l'AST. Les classes nœud "
"courantes sont dérivées du fichier :file:`Parser/Python.asdl`, qui est "
"reproduit :ref:`ci-dessous <abstract-grammar>`. Ils sont définis dans le "
"module C :mod:`_ast` et ré-exportés dans le module :mod:`ast`."
#: ../Doc/library/ast.rst:36 #: ../Doc/library/ast.rst:36
msgid "" msgid ""
@ -62,12 +77,22 @@ msgid ""
"rules with alternatives (aka \"sums\"), the left-hand side class is " "rules with alternatives (aka \"sums\"), the left-hand side class is "
"abstract: only instances of specific constructor nodes are ever created." "abstract: only instances of specific constructor nodes are ever created."
msgstr "" msgstr ""
"Il y a une classe définie pour chacun des symboles présents à gauche dans la "
"grammaire abstraite (par exemple, :class:`ast.stmt` ou :class:`ast.expr`). "
"En plus de cela, il y a une classe définie pour chacun des constructeurs "
"présentés à droite; ces classes héritent des classes situées à gauche dans "
"l'arbre. Par exemple, la classe :class:`ast.BinOp` hérite de la classe :"
"class:`ast.expr`. Pour les règles de réécriture avec alternatives (comme "
"*sums*), la partie gauche est abstraite : seules les instances des "
"constructeurs spécifiques aux nœuds sont créés."
#: ../Doc/library/ast.rst:46 #: ../Doc/library/ast.rst:46
msgid "" msgid ""
"Each concrete class has an attribute :attr:`_fields` which gives the names " "Each concrete class has an attribute :attr:`_fields` which gives the names "
"of all child nodes." "of all child nodes."
msgstr "" msgstr ""
"Chaque classe concrète possède un attribut :attr:`_fields` donnant les noms "
"de tous les nœuds enfants."
#: ../Doc/library/ast.rst:49 #: ../Doc/library/ast.rst:49
msgid "" msgid ""
@ -75,6 +100,9 @@ msgid ""
"the type as defined in the grammar. For example, :class:`ast.BinOp` " "the type as defined in the grammar. For example, :class:`ast.BinOp` "
"instances have an attribute :attr:`left` of type :class:`ast.expr`." "instances have an attribute :attr:`left` of type :class:`ast.expr`."
msgstr "" msgstr ""
"Chaque instance d'une classe concrète possède un attribut pour chaque nœud "
"enfant, du type défini par la grammaire. Par exemple, les instances :class:"
"`ast.BinOp` possèdent un attribut :attr:`left` de type :class:`ast.expr`."
#: ../Doc/library/ast.rst:53 #: ../Doc/library/ast.rst:53
msgid "" msgid ""
@ -84,6 +112,12 @@ msgid ""
"lists. All possible attributes must be present and have valid values when " "lists. All possible attributes must be present and have valid values when "
"compiling an AST with :func:`compile`." "compiling an AST with :func:`compile`."
msgstr "" msgstr ""
"Si ces attributs sont marqués comme optionnels dans la grammaire (en "
"utilisant un point d'interrogation ``?``), la valeur peut être ``None``. Si "
"les attributs peuvent avoir zéro ou plus valeurs (marqués avec un astérisque "
"``*``), les valeurs sont représentées par des listes Python. Tous les "
"attributs possibles doivent être présents et avoir une valeur valide pour "
"compiler un AST avec :func:`compile`."
#: ../Doc/library/ast.rst:62 #: ../Doc/library/ast.rst:62
msgid "" msgid ""
@ -93,29 +127,44 @@ msgid ""
"`col_offset` is the UTF-8 byte offset of the first token that generated the " "`col_offset` is the UTF-8 byte offset of the first token that generated the "
"node. The UTF-8 offset is recorded because the parser uses UTF-8 internally." "node. The UTF-8 offset is recorded because the parser uses UTF-8 internally."
msgstr "" msgstr ""
"Les instances des sous-classes :class:`ast.expr` et :class:`ast.stmt` "
"possèdent les attributs :attr:`lineno` et :attr:`col_offset`. L'attribut :"
"attr:`lineno` est le numéro de ligne dans le code source (indexé à partir de "
"1 tel que la première ligne est la ligne 1) et l'attribut :attr:`col_offset` "
"qui représente le décalage UTF-8 en byte du premier jeton qui a généré le "
"nœud. Le décalage UTF-8 est enregistré parce que l'analyseur syntaxique "
"utilise l'UTF-8 en interne."
#: ../Doc/library/ast.rst:69 #: ../Doc/library/ast.rst:69
msgid "" msgid ""
"The constructor of a class :class:`ast.T` parses its arguments as follows:" "The constructor of a class :class:`ast.T` parses its arguments as follows:"
msgstr "" msgstr ""
"Le constructeur d'une classe :class:`ast.T` analyse ses arguments comme "
"suit :"
#: ../Doc/library/ast.rst:71 #: ../Doc/library/ast.rst:71
msgid "" msgid ""
"If there are positional arguments, there must be as many as there are items " "If there are positional arguments, there must be as many as there are items "
"in :attr:`T._fields`; they will be assigned as attributes of these names." "in :attr:`T._fields`; they will be assigned as attributes of these names."
msgstr "" msgstr ""
"S'il y a des arguments positionnels, il doit y avoir autant de termes dans :"
"attr:`T._fields`; ils sont assignés comme attributs portant ces noms."
#: ../Doc/library/ast.rst:73 #: ../Doc/library/ast.rst:73
msgid "" msgid ""
"If there are keyword arguments, they will set the attributes of the same " "If there are keyword arguments, they will set the attributes of the same "
"names to the given values." "names to the given values."
msgstr "" msgstr ""
"S'il y a des arguments nommés, ils définissent les attributs de mêmes noms "
"avec les valeurs données."
#: ../Doc/library/ast.rst:76 #: ../Doc/library/ast.rst:76
msgid "" msgid ""
"For example, to create and populate an :class:`ast.UnaryOp` node, you could " "For example, to create and populate an :class:`ast.UnaryOp` node, you could "
"use ::" "use ::"
msgstr "" msgstr ""
"Par exemple, pour créer et peupler un nœud :class:`ast.UnaryOp`, on peut "
"utiliser : ::"
#: ../Doc/library/ast.rst:88 #: ../Doc/library/ast.rst:88
msgid "or the more compact ::" msgid "or the more compact ::"
@ -127,7 +176,7 @@ msgstr "Grammaire abstraite"
#: ../Doc/library/ast.rst:99 #: ../Doc/library/ast.rst:99
msgid "The abstract grammar is currently defined as follows:" msgid "The abstract grammar is currently defined as follows:"
msgstr "" msgstr "La grammaire abstraite est actuellement définie comme suit :"
#: ../Doc/library/ast.rst:106 #: ../Doc/library/ast.rst:106
msgid ":mod:`ast` Helpers" msgid ":mod:`ast` Helpers"
@ -138,18 +187,25 @@ msgid ""
"Apart from the node classes, the :mod:`ast` module defines these utility " "Apart from the node classes, the :mod:`ast` module defines these utility "
"functions and classes for traversing abstract syntax trees:" "functions and classes for traversing abstract syntax trees:"
msgstr "" msgstr ""
"À part la classe nœud, le module :mod:`ast` définit ces fonctions et classes "
"utilitaires pour traverser les arbres syntaxiques abstraits :"
#: ../Doc/library/ast.rst:113 #: ../Doc/library/ast.rst:113
msgid "" msgid ""
"Parse the source into an AST node. Equivalent to ``compile(source, " "Parse the source into an AST node. Equivalent to ``compile(source, "
"filename, mode, ast.PyCF_ONLY_AST)``." "filename, mode, ast.PyCF_ONLY_AST)``."
msgstr "" msgstr ""
"Analyse le code source en un nœud AST. Équivalent à ``compile(source, "
"filename, mode, ast.PyCF_ONLY_AST)``."
#: ../Doc/library/ast.rst:117 ../Doc/library/ast.rst:135 #: ../Doc/library/ast.rst:117 ../Doc/library/ast.rst:135
msgid "" msgid ""
"It is possible to crash the Python interpreter with a sufficiently large/" "It is possible to crash the Python interpreter with a sufficiently large/"
"complex string due to stack depth limitations in Python's AST compiler." "complex string due to stack depth limitations in Python's AST compiler."
msgstr "" msgstr ""
"Il est possible de faire planter l'interpréteur Python avec des chaînes "
"suffisamment grandes ou complexes lors de la compilation d'un objet AST dû à "
"la limitation de la profondeur de la pile d'appels."
#: ../Doc/library/ast.rst:124 #: ../Doc/library/ast.rst:124
msgid "" msgid ""
@ -158,6 +214,11 @@ msgid ""
"following Python literal structures: strings, bytes, numbers, tuples, lists, " "following Python literal structures: strings, bytes, numbers, tuples, lists, "
"dicts, sets, booleans, and ``None``." "dicts, sets, booleans, and ``None``."
msgstr "" msgstr ""
"Évalue de manière sûre un nœud expression ou une chaîne de caractères "
"contenant une expression littérale Python ou un conteneur. La chaîne de "
"caractères ou le nœud fourni peut seulement faire partie des littéraux "
"Python suivants : chaînes de caractères, bytes, nombres, n-uplets, listes, "
"dictionnaires, ensembles, booléens, et ``None``."
#: ../Doc/library/ast.rst:129 #: ../Doc/library/ast.rst:129
msgid "" msgid ""
@ -166,10 +227,15 @@ msgid ""
"capable of evaluating arbitrarily complex expressions, for example involving " "capable of evaluating arbitrarily complex expressions, for example involving "
"operators or indexing." "operators or indexing."
msgstr "" msgstr ""
"Cela peut être utilisé pour évaluer de manière sûre la chaîne de caractères "
"contenant des valeurs Python de sources non fiable sans avoir besoin "
"d'analyser les valeurs elles-mêmes. Cette fonction n'est pas capable "
"d'évaluer des expressions complexes arbitraires, par exemple impliquant des "
"opérateurs ou de l'indexation."
#: ../Doc/library/ast.rst:139 #: ../Doc/library/ast.rst:139
msgid "Now allows bytes and set literals." msgid "Now allows bytes and set literals."
msgstr "Accepte maintenant les *bytes* et *sets* écrits littéralement." msgstr "Accepte maintenant les littéraux suivants *bytes* et *sets*."
#: ../Doc/library/ast.rst:145 #: ../Doc/library/ast.rst:145
msgid "" msgid ""
@ -178,10 +244,15 @@ msgid ""
"`Module` node), or ``None`` if it has no docstring. If *clean* is true, " "`Module` node), or ``None`` if it has no docstring. If *clean* is true, "
"clean up the docstring's indentation with :func:`inspect.cleandoc`." "clean up the docstring's indentation with :func:`inspect.cleandoc`."
msgstr "" msgstr ""
"Renvoie la *docstring* du *node* donné (qui doit être un nœud de type :class:"
"`FunctionDef`, :class:`AsyncFunctionDef`, :class:`ClassDef`, or :class:"
"`Module`), ou ``None`` s'il n'a pas de *docstring*. Si *clean* est vrai, "
"cette fonction nettoie l'indentation de la *docstring* avec :func:`inspect."
"cleandoc`."
#: ../Doc/library/ast.rst:151 #: ../Doc/library/ast.rst:151
msgid ":class:`AsyncFunctionDef` is now supported." msgid ":class:`AsyncFunctionDef` is now supported."
msgstr "" msgstr ":class:`AsyncFunctionDef` est maintenant gérée"
#: ../Doc/library/ast.rst:157 #: ../Doc/library/ast.rst:157
msgid "" msgid ""
@ -191,30 +262,47 @@ msgid ""
"adds these attributes recursively where not already set, by setting them to " "adds these attributes recursively where not already set, by setting them to "
"the values of the parent node. It works recursively starting at *node*." "the values of the parent node. It works recursively starting at *node*."
msgstr "" msgstr ""
"Lorsque l'on compile un arbre avec :func:`compile`, le compilateur attend "
"les attributs :attr:`lineno` et :attr:`col_offset` pour tous les nœuds qui "
"les supportent. Il est fastidieux de les remplir pour les nœuds générés, "
"cette fonction utilitaire ajoute ces attributs de manière récursive là où "
"ils ne sont pas déjà définis, en les définissant comme les valeurs du nœud "
"parent. Elle fonctionne récursivement en démarrant de *node*."
#: ../Doc/library/ast.rst:166 #: ../Doc/library/ast.rst:166
msgid "" msgid ""
"Increment the line number of each node in the tree starting at *node* by " "Increment the line number of each node in the tree starting at *node* by "
"*n*. This is useful to \"move code\" to a different location in a file." "*n*. This is useful to \"move code\" to a different location in a file."
msgstr "" msgstr ""
"Incrémente de *n* le numéro de ligne de chaque nœud dans l'arbre en "
"commençant par le nœud *node*. C'est utile pour \"déplacer du code\" à un "
"endroit différent dans un fichier."
#: ../Doc/library/ast.rst:172 #: ../Doc/library/ast.rst:172
msgid "" msgid ""
"Copy source location (:attr:`lineno` and :attr:`col_offset`) from *old_node* " "Copy source location (:attr:`lineno` and :attr:`col_offset`) from *old_node* "
"to *new_node* if possible, and return *new_node*." "to *new_node* if possible, and return *new_node*."
msgstr "" msgstr ""
"Copie le code source (:attr:`lineno` et :attr:`col_offset`) de l'ancien nœud "
"*old_node* vers le nouveau nœud *new_node* si possible, et renvoie "
"*new_node*."
#: ../Doc/library/ast.rst:178 #: ../Doc/library/ast.rst:178
msgid "" msgid ""
"Yield a tuple of ``(fieldname, value)`` for each field in ``node._fields`` " "Yield a tuple of ``(fieldname, value)`` for each field in ``node._fields`` "
"that is present on *node*." "that is present on *node*."
msgstr "" msgstr ""
"Produit un n-uplet de ``(fieldname, value)`` pour chaque champ de ``node."
"_fields`` qui est présent dans *node*."
#: ../Doc/library/ast.rst:184 #: ../Doc/library/ast.rst:184
msgid "" msgid ""
"Yield all direct child nodes of *node*, that is, all fields that are nodes " "Yield all direct child nodes of *node*, that is, all fields that are nodes "
"and all items of fields that are lists of nodes." "and all items of fields that are lists of nodes."
msgstr "" msgstr ""
"Produit tous les nœuds enfants directs de *node*, c'est à dire, tous les "
"champs qui sont des nœuds et tous les éléments des champs qui sont des "
"listes de nœuds."
#: ../Doc/library/ast.rst:190 #: ../Doc/library/ast.rst:190
msgid "" msgid ""
@ -222,6 +310,10 @@ msgid ""
"(including *node* itself), in no specified order. This is useful if you " "(including *node* itself), in no specified order. This is useful if you "
"only want to modify nodes in place and don't care about the context." "only want to modify nodes in place and don't care about the context."
msgstr "" msgstr ""
"Produit récursivement tous les nœuds enfants dans l'arbre en commençant par "
"*node* (*node* lui-même est inclus), sans ordre spécifique. C'est utile "
"lorsque l'on souhaite modifier les nœuds sur place sans prêter attention au "
"contexte."
#: ../Doc/library/ast.rst:197 #: ../Doc/library/ast.rst:197
msgid "" msgid ""
@ -229,12 +321,18 @@ msgid ""
"visitor function for every node found. This function may return a value " "visitor function for every node found. This function may return a value "
"which is forwarded by the :meth:`visit` method." "which is forwarded by the :meth:`visit` method."
msgstr "" msgstr ""
"Classe de base pour un visiteur de nœud, qui parcourt l'arbre syntaxique "
"abstrait et appelle une fonction de visite pour chacun des nœuds trouvés. "
"Cette fonction peut renvoyer une valeur qui est transmise par la méthode :"
"meth:`visit`."
#: ../Doc/library/ast.rst:201 #: ../Doc/library/ast.rst:201
msgid "" msgid ""
"This class is meant to be subclassed, with the subclass adding visitor " "This class is meant to be subclassed, with the subclass adding visitor "
"methods." "methods."
msgstr "" msgstr ""
"Cette classe est faite pour être dérivée, en ajoutant des méthodes de visite "
"à la sous-classe."
#: ../Doc/library/ast.rst:206 #: ../Doc/library/ast.rst:206
msgid "" msgid ""
@ -242,16 +340,23 @@ msgid ""
"`self.visit_{classname}` where *classname* is the name of the node class, " "`self.visit_{classname}` where *classname* is the name of the node class, "
"or :meth:`generic_visit` if that method doesn't exist." "or :meth:`generic_visit` if that method doesn't exist."
msgstr "" msgstr ""
"Visite un nœud. L'implémentation par défaut appelle la méthode :samp:`self."
"visit_{classname}` où *classname* représente le nom de la classe du nœud, "
"ou :meth:`generic_visit` si cette méthode n'existe pas."
#: ../Doc/library/ast.rst:212 #: ../Doc/library/ast.rst:212
msgid "This visitor calls :meth:`visit` on all children of the node." msgid "This visitor calls :meth:`visit` on all children of the node."
msgstr "" msgstr ""
"Le visiteur appelle la méthode :meth:`visit` de tous les enfants du nœud."
#: ../Doc/library/ast.rst:214 #: ../Doc/library/ast.rst:214
msgid "" msgid ""
"Note that child nodes of nodes that have a custom visitor method won't be " "Note that child nodes of nodes that have a custom visitor method won't be "
"visited unless the visitor calls :meth:`generic_visit` or visits them itself." "visited unless the visitor calls :meth:`generic_visit` or visits them itself."
msgstr "" msgstr ""
"Notons que les nœuds enfants qui possèdent une méthode de visite spéciale ne "
"seront pas visités à moins que le visiteur n'appelle la méthode :meth:"
"`generic_visit` ou ne les visite lui-même."
#: ../Doc/library/ast.rst:218 #: ../Doc/library/ast.rst:218
msgid "" msgid ""
@ -259,12 +364,17 @@ msgid ""
"during traversal. For this a special visitor exists (:class:" "during traversal. For this a special visitor exists (:class:"
"`NodeTransformer`) that allows modifications." "`NodeTransformer`) that allows modifications."
msgstr "" msgstr ""
"N'utilisez pas :class:`NodeVisitor` si vous souhaitez appliquer des "
"changements sur les nœuds lors du parcours. Pour cela, un visiteur spécial "
"existe (:class:`NodeTransformer`) qui permet les modifications."
#: ../Doc/library/ast.rst:225 #: ../Doc/library/ast.rst:225
msgid "" msgid ""
"A :class:`NodeVisitor` subclass that walks the abstract syntax tree and " "A :class:`NodeVisitor` subclass that walks the abstract syntax tree and "
"allows modification of nodes." "allows modification of nodes."
msgstr "" msgstr ""
"Une sous-classe :class:`NodeVisitor` qui traverse l'arbre syntaxique "
"abstrait et permet les modifications des nœuds."
#: ../Doc/library/ast.rst:228 #: ../Doc/library/ast.rst:228
msgid "" msgid ""
@ -274,12 +384,20 @@ msgid ""
"location, otherwise it is replaced with the return value. The return value " "location, otherwise it is replaced with the return value. The return value "
"may be the original node in which case no replacement takes place." "may be the original node in which case no replacement takes place."
msgstr "" msgstr ""
"Le :class:`NodeTransformer` traverse l'AST et utilise la valeur renvoyée par "
"les méthodes du visiteur pour remplacer ou supprimer l'ancien nœud. Si la "
"valeur renvoyée par la méthode du visiteur est ``None``, le nœud est "
"supprimé de sa position, sinon il est remplacé par la valeur de retour. La "
"valeur de retour peut être le nœud original et dans ce cas, il n'y a pas de "
"remplacement. "
#: ../Doc/library/ast.rst:234 #: ../Doc/library/ast.rst:234
msgid "" msgid ""
"Here is an example transformer that rewrites all occurrences of name lookups " "Here is an example transformer that rewrites all occurrences of name lookups "
"(``foo``) to ``data['foo']``::" "(``foo``) to ``data['foo']``::"
msgstr "" msgstr ""
"Voici un exemple du *transformer* qui réécrit les occurrences du "
"dictionnaire (``foo``) en ``data['foo']`` : ::"
#: ../Doc/library/ast.rst:246 #: ../Doc/library/ast.rst:246
msgid "" msgid ""
@ -287,6 +405,9 @@ msgid ""
"either transform the child nodes yourself or call the :meth:`generic_visit` " "either transform the child nodes yourself or call the :meth:`generic_visit` "
"method for the node first." "method for the node first."
msgstr "" msgstr ""
"Gardez en tête que si un nœud sur lequel vous travaillez a des nœuds "
"enfants, vous devez transformer également ces nœuds enfant vous-même ou "
"appeler d'abord la méthode :meth:`generic_visit` sur le nœud."
#: ../Doc/library/ast.rst:250 #: ../Doc/library/ast.rst:250
msgid "" msgid ""
@ -294,6 +415,9 @@ msgid ""
"statement nodes), the visitor may also return a list of nodes rather than " "statement nodes), the visitor may also return a list of nodes rather than "
"just a single node." "just a single node."
msgstr "" msgstr ""
"Pour les nœuds qui font partie d'une collection d'instructions (cela "
"s'applique à tous les nœuds instruction), le visiteur peut aussi renvoyer la "
"liste des nœuds plutôt qu'un seul nœud."
#: ../Doc/library/ast.rst:254 #: ../Doc/library/ast.rst:254
msgid "Usually you use the transformer like this::" msgid "Usually you use the transformer like this::"
@ -308,9 +432,19 @@ msgid ""
"numbers and column offsets are not dumped by default. If this is wanted, " "numbers and column offsets are not dumped by default. If this is wanted, "
"*include_attributes* can be set to ``True``." "*include_attributes* can be set to ``True``."
msgstr "" msgstr ""
"Renvoie un *dump* formaté de l'arbre dans *node*. C'est principalement utile "
"à des fins de débogage. La chaîne de caractères renvoyée présente les noms "
"et valeurs des champs. Cela rend le code impossible à évaluer, si l'on "
"souhaite évaluer ce code, l'option *annotate_fields* doit être définie comme "
"``False``. Les attributs comme les numéros de ligne et les décalages de "
"colonne ne sont pas récupérés par défaut. Si l'on souhaite les récupérer, "
"l'option *include_attributes* peut être définie comme ``True``."
#: ../Doc/library/ast.rst:270 #: ../Doc/library/ast.rst:270
msgid "" msgid ""
"`Green Tree Snakes <https://greentreesnakes.readthedocs.io/>`_, an external " "`Green Tree Snakes <https://greentreesnakes.readthedocs.io/>`_, an external "
"documentation resource, has good details on working with Python ASTs." "documentation resource, has good details on working with Python ASTs."
msgstr "" msgstr ""
"`Green Tree Snakes <https://greentreesnakes.readthedocs.io/>`_, une "
"ressource documentaire externe, qui possède plus de détails pour travailler "
"avec des ASTs Python."

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-15 21:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-27 23:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-27 23:20+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n" "Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -144,84 +144,90 @@ msgstr ""
msgid "StreamReader" msgid "StreamReader"
msgstr "StreamReader" msgstr "StreamReader"
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:131 ../Doc/library/asyncio-stream.rst:227 #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:131 ../Doc/library/asyncio-stream.rst:229
msgid "This class is :ref:`not thread safe <asyncio-multithreading>`." msgid "This class is :ref:`not thread safe <asyncio-multithreading>`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:135 #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:133
msgid ""
"The *limit* argument's default value is set to _DEFAULT_LIMIT which is 2**16 "
"(64 KiB)"
msgstr ""
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:137
msgid "Get the exception." msgid "Get the exception."
msgstr "Récupère l'exception." msgstr "Récupère l'exception."
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:139 #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:141
msgid "Acknowledge the EOF." msgid "Acknowledge the EOF."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:143 #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:145
msgid "" msgid ""
"Feed *data* bytes in the internal buffer. Any operations waiting for the " "Feed *data* bytes in the internal buffer. Any operations waiting for the "
"data will be resumed." "data will be resumed."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:148 #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:150
msgid "Set the exception." msgid "Set the exception."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:152 #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:154
msgid "Set the transport." msgid "Set the transport."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:156 #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:158
msgid "" msgid ""
"Read up to *n* bytes. If *n* is not provided, or set to ``-1``, read until " "Read up to *n* bytes. If *n* is not provided, or set to ``-1``, read until "
"EOF and return all read bytes." "EOF and return all read bytes."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:159 ../Doc/library/asyncio-stream.rst:171 #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:161 ../Doc/library/asyncio-stream.rst:173
msgid "" msgid ""
"If the EOF was received and the internal buffer is empty, return an empty " "If the EOF was received and the internal buffer is empty, return an empty "
"``bytes`` object." "``bytes`` object."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:162 ../Doc/library/asyncio-stream.rst:174 #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:164 ../Doc/library/asyncio-stream.rst:176
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:183 ../Doc/library/asyncio-stream.rst:276 #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:185 ../Doc/library/asyncio-stream.rst:278
msgid "This method is a :ref:`coroutine <coroutine>`." msgid "This method is a :ref:`coroutine <coroutine>`."
msgstr "Cette méthode est une :ref:`coroutine <coroutine>`." msgstr "Cette méthode est une :ref:`coroutine <coroutine>`."
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:166 #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:168
msgid "" msgid ""
"Read one line, where \"line\" is a sequence of bytes ending with ``\\n``." "Read one line, where \"line\" is a sequence of bytes ending with ``\\n``."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:168 #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:170
msgid "" msgid ""
"If EOF is received, and ``\\n`` was not found, the method will return the " "If EOF is received, and ``\\n`` was not found, the method will return the "
"partial read bytes." "partial read bytes."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:178 #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:180
msgid "" msgid ""
"Read exactly *n* bytes. Raise an :exc:`IncompleteReadError` if the end of " "Read exactly *n* bytes. Raise an :exc:`IncompleteReadError` if the end of "
"the stream is reached before *n* can be read, the :attr:`IncompleteReadError." "the stream is reached before *n* can be read, the :attr:`IncompleteReadError."
"partial` attribute of the exception contains the partial read bytes." "partial` attribute of the exception contains the partial read bytes."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:187 #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:189
msgid "Read data from the stream until ``separator`` is found." msgid "Read data from the stream until ``separator`` is found."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:189 #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:191
msgid "" msgid ""
"On success, the data and separator will be removed from the internal buffer " "On success, the data and separator will be removed from the internal buffer "
"(consumed). Returned data will include the separator at the end." "(consumed). Returned data will include the separator at the end."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:193 #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:195
msgid "" msgid ""
"Configured stream limit is used to check result. Limit sets the maximal " "Configured stream limit is used to check result. Limit sets the maximal "
"length of data that can be returned, not counting the separator." "length of data that can be returned, not counting the separator."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:197 #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:199
msgid "" msgid ""
"If an EOF occurs and the complete separator is still not found, an :exc:" "If an EOF occurs and the complete separator is still not found, an :exc:"
"`IncompleteReadError` exception will be raised, and the internal buffer will " "`IncompleteReadError` exception will be raised, and the internal buffer will "
@ -229,26 +235,26 @@ msgid ""
"separator partially." "separator partially."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:203 #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:205
msgid "" msgid ""
"If the data cannot be read because of over limit, a :exc:`LimitOverrunError` " "If the data cannot be read because of over limit, a :exc:`LimitOverrunError` "
"exception will be raised, and the data will be left in the internal buffer, " "exception will be raised, and the data will be left in the internal buffer, "
"so it can be read again." "so it can be read again."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:211 #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:213
msgid "Return ``True`` if the buffer is empty and :meth:`feed_eof` was called." msgid "Return ``True`` if the buffer is empty and :meth:`feed_eof` was called."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:215 #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:217
msgid "StreamWriter" msgid "StreamWriter"
msgstr "StreamWriter" msgstr "StreamWriter"
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:219 #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:221
msgid "Wraps a Transport." msgid "Wraps a Transport."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:221 #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:223
msgid "" msgid ""
"This exposes :meth:`write`, :meth:`writelines`, :meth:`can_write_eof()`, :" "This exposes :meth:`write`, :meth:`writelines`, :meth:`can_write_eof()`, :"
"meth:`write_eof`, :meth:`get_extra_info` and :meth:`close`. It adds :meth:" "meth:`write_eof`, :meth:`get_extra_info` and :meth:`close`. It adds :meth:"
@ -257,44 +263,44 @@ msgid ""
"class:`Transport` directly." "class:`Transport` directly."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:231 #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:233
msgid "Transport." msgid "Transport."
msgstr "Transport." msgstr "Transport."
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:235 #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:237
msgid "" msgid ""
"Return :const:`True` if the transport supports :meth:`write_eof`, :const:" "Return :const:`True` if the transport supports :meth:`write_eof`, :const:"
"`False` if not. See :meth:`WriteTransport.can_write_eof`." "`False` if not. See :meth:`WriteTransport.can_write_eof`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:240 #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:242
msgid "Close the transport: see :meth:`BaseTransport.close`." msgid "Close the transport: see :meth:`BaseTransport.close`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:244 #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:246
msgid "Return ``True`` if the writer is closing or is closed." msgid "Return ``True`` if the writer is closing or is closed."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:250 #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:252
msgid "Wait until the writer is closed." msgid "Wait until the writer is closed."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:252 #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:254
msgid "" msgid ""
"Should be called after :meth:`close` to wait until the underlying " "Should be called after :meth:`close` to wait until the underlying "
"connection (and the associated transport/protocol pair) is closed." "connection (and the associated transport/protocol pair) is closed."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:259 #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:261
msgid "" msgid ""
"Let the write buffer of the underlying transport a chance to be flushed." "Let the write buffer of the underlying transport a chance to be flushed."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:261 #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:263
msgid "The intended use is to write::" msgid "The intended use is to write::"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:266 #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:268
msgid "" msgid ""
"When the size of the transport buffer reaches the high-water limit (the " "When the size of the transport buffer reaches the high-water limit (the "
"protocol is paused), block until the size of the buffer is drained down to " "protocol is paused), block until the size of the buffer is drained down to "
@ -302,7 +308,7 @@ msgid ""
"wait for, the yield-from continues immediately." "wait for, the yield-from continues immediately."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:271 #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:273
msgid "" msgid ""
"Yielding from :meth:`drain` gives the opportunity for the loop to schedule " "Yielding from :meth:`drain` gives the opportunity for the loop to schedule "
"the write operation and flush the buffer. It should especially be used when " "the write operation and flush the buffer. It should especially be used when "
@ -310,47 +316,47 @@ msgid ""
"coroutine does not yield-from between calls to :meth:`write`." "coroutine does not yield-from between calls to :meth:`write`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:280 #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:282
msgid "" msgid ""
"Return optional transport information: see :meth:`BaseTransport." "Return optional transport information: see :meth:`BaseTransport."
"get_extra_info`." "get_extra_info`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:285 #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:287
msgid "" msgid ""
"Write some *data* bytes to the transport: see :meth:`WriteTransport.write`." "Write some *data* bytes to the transport: see :meth:`WriteTransport.write`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:290 #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:292
msgid "" msgid ""
"Write a list (or any iterable) of data bytes to the transport: see :meth:" "Write a list (or any iterable) of data bytes to the transport: see :meth:"
"`WriteTransport.writelines`." "`WriteTransport.writelines`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:295 #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:297
msgid "" msgid ""
"Close the write end of the transport after flushing buffered data: see :meth:" "Close the write end of the transport after flushing buffered data: see :meth:"
"`WriteTransport.write_eof`." "`WriteTransport.write_eof`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:300 #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:302
msgid "StreamReaderProtocol" msgid "StreamReaderProtocol"
msgstr "StreamReaderProtocol" msgstr "StreamReaderProtocol"
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:304 #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:306
msgid "" msgid ""
"Trivial helper class to adapt between :class:`Protocol` and :class:" "Trivial helper class to adapt between :class:`Protocol` and :class:"
"`StreamReader`. Subclass of :class:`Protocol`." "`StreamReader`. Subclass of :class:`Protocol`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:307 #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:309
msgid "" msgid ""
"*stream_reader* is a :class:`StreamReader` instance, *client_connected_cb* " "*stream_reader* is a :class:`StreamReader` instance, *client_connected_cb* "
"is an optional function called with (stream_reader, stream_writer) when a " "is an optional function called with (stream_reader, stream_writer) when a "
"connection is made, *loop* is the event loop instance to use." "connection is made, *loop* is the event loop instance to use."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:311 #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:313
msgid "" msgid ""
"(This is a helper class instead of making :class:`StreamReader` itself a :" "(This is a helper class instead of making :class:`StreamReader` itself a :"
"class:`Protocol` subclass, because the :class:`StreamReader` has other " "class:`Protocol` subclass, because the :class:`StreamReader` has other "
@ -358,102 +364,102 @@ msgid ""
"accidentally calling inappropriate methods of the protocol.)" "accidentally calling inappropriate methods of the protocol.)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:318 #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:320
msgid "IncompleteReadError" msgid "IncompleteReadError"
msgstr "IncompleteReadError" msgstr "IncompleteReadError"
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:322 #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:324
msgid "Incomplete read error, subclass of :exc:`EOFError`." msgid "Incomplete read error, subclass of :exc:`EOFError`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:326 #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:328
msgid "Total number of expected bytes (:class:`int`)." msgid "Total number of expected bytes (:class:`int`)."
msgstr "Nombre total d'octets attendus (:class:`int`)." msgstr "Nombre total d'octets attendus (:class:`int`)."
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:330 #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:332
msgid "" msgid ""
"Read bytes string before the end of stream was reached (:class:`bytes`)." "Read bytes string before the end of stream was reached (:class:`bytes`)."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:334 #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:336
msgid "LimitOverrunError" msgid "LimitOverrunError"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:338 #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:340
msgid "Reached the buffer limit while looking for a separator." msgid "Reached the buffer limit while looking for a separator."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:342 #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:344
msgid "Total number of to be consumed bytes." msgid "Total number of to be consumed bytes."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:346 #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:348
msgid "Stream examples" msgid "Stream examples"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:351 #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:353
msgid "TCP echo client using streams" msgid "TCP echo client using streams"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:353 #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:355
msgid "TCP echo client using the :func:`asyncio.open_connection` function::" msgid "TCP echo client using the :func:`asyncio.open_connection` function::"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:377 #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:379
msgid "" msgid ""
"The :ref:`TCP echo client protocol <asyncio-tcp-echo-client-protocol>` " "The :ref:`TCP echo client protocol <asyncio-tcp-echo-client-protocol>` "
"example uses the :meth:`AbstractEventLoop.create_connection` method." "example uses the :meth:`AbstractEventLoop.create_connection` method."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:384 #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:386
msgid "TCP echo server using streams" msgid "TCP echo server using streams"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:386 #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:388
msgid "TCP echo server using the :func:`asyncio.start_server` function::" msgid "TCP echo server using the :func:`asyncio.start_server` function::"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:421 #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:423
msgid "" msgid ""
"The :ref:`TCP echo server protocol <asyncio-tcp-echo-server-protocol>` " "The :ref:`TCP echo server protocol <asyncio-tcp-echo-server-protocol>` "
"example uses the :meth:`AbstractEventLoop.create_server` method." "example uses the :meth:`AbstractEventLoop.create_server` method."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:426 #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:428
msgid "Get HTTP headers" msgid "Get HTTP headers"
msgstr "Récupère les en-têtes HTTP" msgstr "Récupère les en-têtes HTTP"
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:428 #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:430
msgid "" msgid ""
"Simple example querying HTTP headers of the URL passed on the command line::" "Simple example querying HTTP headers of the URL passed on the command line::"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:463 #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:464
msgid "Usage::" msgid "Usage::"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:467 #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:468
msgid "or with HTTPS::" msgid "or with HTTPS::"
msgstr "ou avec HTTPS ::" msgstr "ou avec HTTPS ::"
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:474 #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:475
msgid "Register an open socket to wait for data using streams" msgid "Register an open socket to wait for data using streams"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:476 #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:477
msgid "" msgid ""
"Coroutine waiting until a socket receives data using the :func:" "Coroutine waiting until a socket receives data using the :func:"
"`open_connection` function::" "`open_connection` function::"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:508 #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:509
msgid "" msgid ""
"The :ref:`register an open socket to wait for data using a protocol <asyncio-" "The :ref:`register an open socket to wait for data using a protocol <asyncio-"
"register-socket>` example uses a low-level protocol created by the :meth:" "register-socket>` example uses a low-level protocol created by the :meth:"
"`AbstractEventLoop.create_connection` method." "`AbstractEventLoop.create_connection` method."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:512 #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:513
msgid "" msgid ""
"The :ref:`watch a file descriptor for read events <asyncio-watch-read-" "The :ref:`watch a file descriptor for read events <asyncio-watch-read-"
"event>` example uses the low-level :meth:`AbstractEventLoop.add_reader` " "event>` example uses the low-level :meth:`AbstractEventLoop.add_reader` "

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-15 21:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -365,8 +365,8 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/asyncio-sync.rst:271 #: ../Doc/library/asyncio-sync.rst:271
msgid "" msgid ""
"Bounded semapthores support the :ref:`context management protocol <async-" "Bounded semaphores support the :ref:`context management protocol <async-with-"
"with-locks>`." "locks>`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/asyncio-sync.rst:280 #: ../Doc/library/asyncio-sync.rst:280

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-29 18:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:22+0200\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -79,9 +79,9 @@ msgstr ""
"nombre complexe. En coordonnées polaires, un nombre complexe *z* est défini " "nombre complexe. En coordonnées polaires, un nombre complexe *z* est défini "
"par son module *r* et par son argument (*angle de phase*) *phi*. Le module " "par son module *r* et par son argument (*angle de phase*) *phi*. Le module "
"*r* est la distance entre *z* et l'origine, alors que l'argument *phi* est " "*r* est la distance entre *z* et l'origine, alors que l'argument *phi* est "
"l'angle (dans le sens anti-horlogique, ou trigonométrique), mesuré en " "l'angle (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, ou sens "
"radians, à partir de l'axe X positif, et vers le segment de droite joignant " "trigonométrique), mesuré en radians, à partir de l'axe X positif, et vers le "
"*z* à l'origine." "segment de droite joignant *z* à l'origine."
#: ../Doc/library/cmath.rst:43 #: ../Doc/library/cmath.rst:43
msgid "" msgid ""
@ -105,10 +105,10 @@ msgstr ""
"Renvoie l'argument de *x*, dans un nombre flottant. ``phase(x)`` est " "Renvoie l'argument de *x*, dans un nombre flottant. ``phase(x)`` est "
"équivalent à ``math.atan2(x.imag, x.real)``. Le résultat se situe dans " "équivalent à ``math.atan2(x.imag, x.real)``. Le résultat se situe dans "
"l'intervalle [-\\ *π*, *π*], et la coupure par cette opération se situe sur " "l'intervalle [-\\ *π*, *π*], et la coupure par cette opération se situe sur "
"l'axe X négatif, continue par au-dessus. Sur les systèmes supportant les " "la partie négative de l'axe des réels, continue par au-dessus. Sur les "
"zéros signés (ce qui inclut la plupart des systèmes utilisés actuellement), " "systèmes supportant les zéros signés (ce qui inclut la plupart des systèmes "
"cela signifie que le signe du résultat est le même que ``x.imag`` même quand " "utilisés actuellement), cela signifie que le signe du résultat est le même "
"``x.imag`` vaut zéro : ::" "que ``x.imag`` même quand ``x.imag`` vaut zéro : ::"
#: ../Doc/library/cmath.rst:65 #: ../Doc/library/cmath.rst:65
msgid "" msgid ""

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-10 11:27+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-10 11:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:02+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -1401,7 +1401,7 @@ msgstr "EBCDIC-CP-HE, IBM424"
#: ../Doc/library/codecs.rst:1050 ../Doc/library/codecs.rst:1093 #: ../Doc/library/codecs.rst:1050 ../Doc/library/codecs.rst:1093
#: ../Doc/library/codecs.rst:1161 #: ../Doc/library/codecs.rst:1161
msgid "Hebrew" msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreux" msgstr "Hébreux"
#: ../Doc/library/codecs.rst:1022 #: ../Doc/library/codecs.rst:1022
msgid "cp437" msgid "cp437"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-29 12:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:04+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n" "Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -569,7 +569,7 @@ msgstr ""
"supposition est faite par une méthode de classe interne appelée :meth:" "supposition est faite par une méthode de classe interne appelée :meth:"
"`_from_iterable` qui appelle ``cls(iterable)`` pour construire un nouvel " "`_from_iterable` qui appelle ``cls(iterable)`` pour construire un nouvel "
"ensemble. Si le :class:`Set` *mixin* est utilisé dans une classe avec un " "ensemble. Si le :class:`Set` *mixin* est utilisé dans une classe avec un "
"constructeur de signature différente, fvous devrez surcharger :meth:" "constructeur de signature différente, vous devrez surcharger :meth:"
"`_from_iterable` avec une méthode de classe qui peut construire de nouvelles " "`_from_iterable` avec une méthode de classe qui peut construire de nouvelles "
"instances à partir d'un argument itérable." "instances à partir d'un argument itérable."
@ -594,9 +594,8 @@ msgstr ""
"La classe *mixin* :class:`Set` apporte une méthode :meth:`_hash` pour " "La classe *mixin* :class:`Set` apporte une méthode :meth:`_hash` pour "
"calculer une valeur de hachage pour l'ensemble ; cependant :meth:`__hash__` " "calculer une valeur de hachage pour l'ensemble ; cependant :meth:`__hash__` "
"n'est pas défini car tous les ensembles ne sont pas hachables ou immuables. " "n'est pas défini car tous les ensembles ne sont pas hachables ou immuables. "
"Pour ajouter l'hachabilité d'un ensemble en utilisant les *mixins*, héritez " "Pour rendre un ensemble hachable en utilisant les *mixins*, héritez de :meth:"
"de :meth:`Set` et de :meth:`Hashable`, puis définissez ``__hash__ = Set." "`Set` et de :meth:`Hashable`, puis définissez ``__hash__ = Set._hash``."
"_hash``."
#: ../Doc/library/collections.abc.rst:303 #: ../Doc/library/collections.abc.rst:303
msgid "" msgid ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -6,21 +6,22 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-10 00:49+0200\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-10 00:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:04+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: \n"
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
#: ../Doc/library/copy.rst:2 #: ../Doc/library/copy.rst:2
msgid ":mod:`copy` --- Shallow and deep copy operations" msgid ":mod:`copy` --- Shallow and deep copy operations"
msgstr "" msgstr ":mod:`copy` --- Opérations de copie superficielle et récursive"
#: ../Doc/library/copy.rst:7 #: ../Doc/library/copy.rst:7
msgid "**Source code:** :source:`Lib/copy.py`" msgid "**Source code:** :source:`Lib/copy.py`"
msgstr "" msgstr "**Code source :** :source:`Lib/copy.py`"
#: ../Doc/library/copy.rst:11 #: ../Doc/library/copy.rst:11
msgid "" msgid ""
@ -30,22 +31,28 @@ msgid ""
"changing the other. This module provides generic shallow and deep copy " "changing the other. This module provides generic shallow and deep copy "
"operations (explained below)." "operations (explained below)."
msgstr "" msgstr ""
"Les instructions d'affectation en Python ne copient pas les objets, elles "
"créent des liens entre la cible et l'objet. Concernant les collections qui "
"sont muables ou contiennent des éléments muables, une copie est parfois "
"nécessaire, pour pouvoir modifier une copie sans modifier l'autre. Ce module "
"met à disposition des opérations de copie génériques superficielle et "
"récursive (comme expliqué ci-dessous)."
#: ../Doc/library/copy.rst:18 #: ../Doc/library/copy.rst:18
msgid "Interface summary:" msgid "Interface summary:"
msgstr "" msgstr "Résumé de l'interface :"
#: ../Doc/library/copy.rst:22 #: ../Doc/library/copy.rst:22
msgid "Return a shallow copy of *x*." msgid "Return a shallow copy of *x*."
msgstr "" msgstr "Renvoie une copie superficielle de *x*."
#: ../Doc/library/copy.rst:27 #: ../Doc/library/copy.rst:27
msgid "Return a deep copy of *x*." msgid "Return a deep copy of *x*."
msgstr "" msgstr "Renvoie une copie récursive de *x*."
#: ../Doc/library/copy.rst:32 #: ../Doc/library/copy.rst:32
msgid "Raised for module specific errors." msgid "Raised for module specific errors."
msgstr "" msgstr "Levée pour les erreurs spécifiques au module."
#: ../Doc/library/copy.rst:35 #: ../Doc/library/copy.rst:35
msgid "" msgid ""
@ -53,52 +60,71 @@ msgid ""
"compound objects (objects that contain other objects, like lists or class " "compound objects (objects that contain other objects, like lists or class "
"instances):" "instances):"
msgstr "" msgstr ""
"La différence entre copie superficielle et récursive n'est pertinente que "
"pour les objets composés (objets contenant d'autres objets, comme des listes "
"ou des instances de classe) :"
#: ../Doc/library/copy.rst:38 #: ../Doc/library/copy.rst:38
msgid "" msgid ""
"A *shallow copy* constructs a new compound object and then (to the extent " "A *shallow copy* constructs a new compound object and then (to the extent "
"possible) inserts *references* into it to the objects found in the original." "possible) inserts *references* into it to the objects found in the original."
msgstr "" msgstr ""
"Une *copie superficielle* construit un nouvel objet composé puis (dans la "
"mesure du possible) insère dans l'objet composé des *références* aux objets "
"trouvés dans l'original."
#: ../Doc/library/copy.rst:41 #: ../Doc/library/copy.rst:41
msgid "" msgid ""
"A *deep copy* constructs a new compound object and then, recursively, " "A *deep copy* constructs a new compound object and then, recursively, "
"inserts *copies* into it of the objects found in the original." "inserts *copies* into it of the objects found in the original."
msgstr "" msgstr ""
"Une *copie récursive (ou profonde)* construit un nouvel objet composé puis, "
"récursivement, insère dans l'objet composé des *copies* des objets trouvés "
"dans l'objet original."
#: ../Doc/library/copy.rst:44 #: ../Doc/library/copy.rst:44
msgid "" msgid ""
"Two problems often exist with deep copy operations that don't exist with " "Two problems often exist with deep copy operations that don't exist with "
"shallow copy operations:" "shallow copy operations:"
msgstr "" msgstr ""
"On rencontre souvent deux problèmes avec les opérations de copie récursive "
"qui n'existent pas avec les opérations de copie superficielle :"
#: ../Doc/library/copy.rst:47 #: ../Doc/library/copy.rst:47
msgid "" msgid ""
"Recursive objects (compound objects that, directly or indirectly, contain a " "Recursive objects (compound objects that, directly or indirectly, contain a "
"reference to themselves) may cause a recursive loop." "reference to themselves) may cause a recursive loop."
msgstr "" msgstr ""
"Les objets récursifs (objets composés qui, directement ou indirectement, "
"contiennent une référence à eux-mêmes) peuvent causer une boucle récursive."
#: ../Doc/library/copy.rst:50 #: ../Doc/library/copy.rst:50
msgid "" msgid ""
"Because deep copy copies everything it may copy too much, such as data which " "Because deep copy copies everything it may copy too much, such as data which "
"is intended to be shared between copies." "is intended to be shared between copies."
msgstr "" msgstr ""
"Comme une copie récursive copie tout, elle peut en copier trop, par exemple "
"des données qui sont destinées à être partagées entre différentes copies."
#: ../Doc/library/copy.rst:53 #: ../Doc/library/copy.rst:53
msgid "The :func:`deepcopy` function avoids these problems by:" msgid "The :func:`deepcopy` function avoids these problems by:"
msgstr "" msgstr "La fonction :func:`deepcopy` évite ces problèmes en :"
#: ../Doc/library/copy.rst:55 #: ../Doc/library/copy.rst:55
msgid "" msgid ""
"keeping a \"memo\" dictionary of objects already copied during the current " "keeping a \"memo\" dictionary of objects already copied during the current "
"copying pass; and" "copying pass; and"
msgstr "" msgstr ""
"gardant en mémoire dans un dictionnaire les objets déjà copiés durant la "
"phase de copie actuelle ; et"
#: ../Doc/library/copy.rst:58 #: ../Doc/library/copy.rst:58
msgid "" msgid ""
"letting user-defined classes override the copying operation or the set of " "letting user-defined classes override the copying operation or the set of "
"components copied." "components copied."
msgstr "" msgstr ""
"laissant les classes créées par l'utilisateur écraser l'opération de copie "
"ou l'ensemble de composants copiés."
#: ../Doc/library/copy.rst:61 #: ../Doc/library/copy.rst:61
msgid "" msgid ""
@ -108,6 +134,11 @@ msgid ""
"unchanged; this is compatible with the way these are treated by the :mod:" "unchanged; this is compatible with the way these are treated by the :mod:"
"`pickle` module." "`pickle` module."
msgstr "" msgstr ""
"Ce module ne copie pas les types tels que module, méthode, trace d'appels, "
"cadre de pile, fichier, socket, fenêtre, tableau, ou tout autre type "
"similaire. Il \"copie\" les fonctions et les classes (superficiellement et "
"récursivement), en retournant l'objet original inchangé ; c'est compatible "
"avec la manière dont ils sont traités par le module :mod:`pickle`."
#: ../Doc/library/copy.rst:66 #: ../Doc/library/copy.rst:66
msgid "" msgid ""
@ -115,6 +146,9 @@ msgid ""
"lists by assigning a slice of the entire list, for example, ``copied_list = " "lists by assigning a slice of the entire list, for example, ``copied_list = "
"original_list[:]``." "original_list[:]``."
msgstr "" msgstr ""
"Les copies superficielles de dictionnaires peuvent être faites en utilisant :"
"meth:`dict.copy`, et de listes en affectant un ``slice`` de la liste, par "
"exemple, ``copied_list = original_list[:]``."
#: ../Doc/library/copy.rst:72 #: ../Doc/library/copy.rst:72
msgid "" msgid ""
@ -123,6 +157,11 @@ msgid ""
"information on these methods. In fact, the :mod:`copy` module uses the " "information on these methods. In fact, the :mod:`copy` module uses the "
"registered pickle functions from the :mod:`copyreg` module." "registered pickle functions from the :mod:`copyreg` module."
msgstr "" msgstr ""
"Les classes peuvent utiliser les mêmes interfaces de contrôle que celles "
"utilisées pour la sérialisation. Voir la description du module :mod:`pickle` "
"pour plus d'informations sur ces méthodes. En effet, le module :mod:`copy` "
"utilise les fonctions de sérialisation enregistrées à partir du module :mod:"
"`copyreg`."
#: ../Doc/library/copy.rst:81 #: ../Doc/library/copy.rst:81
msgid "" msgid ""
@ -135,13 +174,24 @@ msgid ""
"func:`deepcopy` function with the component as first argument and the memo " "func:`deepcopy` function with the component as first argument and the memo "
"dictionary as second argument." "dictionary as second argument."
msgstr "" msgstr ""
"Afin qu'une classe définisse sa propre implémentation de copie, elle peut "
"définir les méthodes spéciales :meth:`__copy__` et :meth:`__deepcopy__`. La "
"première est appelée pour implémenter l'opération de copie superficielle ; "
"aucun argument supplémentaire n'est passé. La seconde est appelée pour "
"implémenter l'opération de copie récursive ; elle reçoit un argument, le "
"dictionnaire `memo`. Si l'implémentation de :meth:`__deepcopy__` a besoin de "
"faire une copie récursive d'un composant, elle devrait appeler la fonction :"
"func:`deepcopy` avec le composant comme premier argument et le dictionnaire "
"`memo` comme second argument."
#: ../Doc/library/copy.rst:93 #: ../Doc/library/copy.rst:93
msgid "Module :mod:`pickle`" msgid "Module :mod:`pickle`"
msgstr "" msgstr "Module :mod:`pickle`"
#: ../Doc/library/copy.rst:93 #: ../Doc/library/copy.rst:93
msgid "" msgid ""
"Discussion of the special methods used to support object state retrieval and " "Discussion of the special methods used to support object state retrieval and "
"restoration." "restoration."
msgstr "" msgstr ""
"Discussion sur les méthodes spéciales utilisées pour gérer la récupération "
"et la restauration de l'état d'un objet."

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.7\n" "Project-Id-Version: Python 3.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-03 17:52+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-15 21:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-03 23:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-03 23:47+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n" "Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -516,7 +516,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:451 #: ../Doc/library/dataclasses.rst:451
msgid "" msgid ""
"For example, suppose a field will be initialzed from a database, if a value " "For example, suppose a field will be initialized from a database, if a value "
"is not provided when creating the class::" "is not provided when creating the class::"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-02 22:11+0200\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-02 22:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-15 00:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-28 11:37+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n" "Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -37,7 +37,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Python fournit aussi quelques types natifs, typiquement :class:`dict`, :" "Python fournit aussi quelques types natifs, typiquement :class:`dict`, :"
"class:`list`, :class:`set`, :class:`frozenset`, et :class:`tuple`. La " "class:`list`, :class:`set`, :class:`frozenset`, et :class:`tuple`. La "
"classe :class:`str` est utilisée pour stocker des chaînes unicode, et la " "classe :class:`str` est utilisée pour stocker des chaînes Unicode, et la "
"classe :class:`bytes` des données binaires." "classe :class:`bytes` des données binaires."
#: ../Doc/library/datatypes.rst:16 #: ../Doc/library/datatypes.rst:16

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-02 22:11+0200\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-02 22:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-24 21:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-28 11:49+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/debug.rst:3 #: ../Doc/library/debug.rst:3
msgid "Debugging and Profiling" msgid "Debugging and Profiling"
msgstr "Débogger et profiler" msgstr "Débogueur et instrumentation"
#: ../Doc/library/debug.rst:5 #: ../Doc/library/debug.rst:5
msgid "" msgid ""
@ -26,7 +26,7 @@ msgid ""
"allowing you to identify bottlenecks in your programs." "allowing you to identify bottlenecks in your programs."
msgstr "" msgstr ""
"Ces bibliothèques sont là pour vous aider lors du développement en Python : " "Ces bibliothèques sont là pour vous aider lors du développement en Python : "
"Le débugger vous permet d'avancer pas à pas dans le code, d'analyser la pile " "Le débogueur vous permet d'avancer pas à pas dans le code, d'analyser la "
"d'appel, de placer des points d'arrêts, … Les profilers exécutent du code et " "pile d'appel, de placer des points d'arrêts, … Les outils d'instrumentation "
"vous donnent un rapport détaillé du temps d'exécution, vous permettant " "exécutent du code et vous donnent un rapport détaillé du temps d'exécution, "
"d'identifier les goulots d'étranglement dans vos programmes." "vous permettant d'identifier les goulots d'étranglement dans vos programmes."

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-24 22:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-28 12:38+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -30,8 +30,8 @@ msgstr ""
"Les modules décrits dans ce chapitre vous aident à écrire des logiciels. " "Les modules décrits dans ce chapitre vous aident à écrire des logiciels. "
"Par exemple, le module :mod:`pydoc` prend un module et génère de la " "Par exemple, le module :mod:`pydoc` prend un module et génère de la "
"documentation basée sur son contenu. Les modules :mod:`doctest` et :mod:" "documentation basée sur son contenu. Les modules :mod:`doctest` et :mod:"
"`unittest` contiennent des frameworks pour écrire des tests unitaires qui " "`unittest` contiennent des cades applicatifs pour écrire des tests unitaires "
"permettent de valider automatiquement le code en vérifiant que chaque " "qui permettent de valider automatiquement le code en vérifiant que chaque "
"résultat attendu est produit. Le programme :program:`2to3` peut traduire du " "résultat attendu est produit. Le programme :program:`2to3` peut traduire du "
"code Python 2.x en Python 3.x." "code Python 2.x en Python 3.x."

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-02 22:11+0200\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-02 22:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-20 22:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-28 12:38+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n" "Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -56,7 +56,7 @@ msgid ""
"releases (including plugins for integration with version control systems)" "releases (including plugins for integration with version control systems)"
msgstr "" msgstr ""
"mécanismes supplémentaires pour configurer quels fichiers inclure dans les " "mécanismes supplémentaires pour configurer quels fichiers inclure dans les "
"distributions source (y compris les plugins pour l'intégration avec les " "distributions source (y compris les extensions pour l'intégration avec les "
"systèmes de contrôle de version)" "systèmes de contrôle de version)"
#: ../Doc/library/distutils.rst:26 #: ../Doc/library/distutils.rst:26
@ -65,7 +65,7 @@ msgid ""
"basis for application plugin systems" "basis for application plugin systems"
msgstr "" msgstr ""
"la possibilité de déclarer les \"points d'entrée\" du projet, qui peuvent " "la possibilité de déclarer les \"points d'entrée\" du projet, qui peuvent "
"être utilisés comme base pour les systèmes de plugins applicatifs" "être utilisés comme base pour les systèmes d'extensions"
#: ../Doc/library/distutils.rst:28 #: ../Doc/library/distutils.rst:28
msgid "" msgid ""

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-05 13:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-28 11:37+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n" "Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -47,7 +47,7 @@ msgid ""
"being created that blocks waiting for another thread to be created. This " "being created that blocks waiting for another thread to be created. This "
"often occurs with blocking I/O." "often occurs with blocking I/O."
msgstr "" msgstr ""
"Soyez prudent de ne pas utiliser ce module lorsqu'un deadlock peut se " "Soyez prudent de ne pas utiliser ce module lorsqu'un *deadlock* peut se "
"produire à partir d'un fil d'exécution en cours de création qui bloque en " "produire à partir d'un fil d'exécution en cours de création qui bloque en "
"attentant qu'un autre fil d'exécution soit créé. Cela se produit souvent " "attentant qu'un autre fil d'exécution soit créé. Cela se produit souvent "
"avec des I/O bloquants." "avec des I/O bloquants."

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-10 11:27+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-10 11:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-10 23:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-28 13:01+0200\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -25,7 +25,7 @@ msgid ""
"write, and send simple email messages, as well as more complex MIME messages." "write, and send simple email messages, as well as more complex MIME messages."
msgstr "" msgstr ""
"Cette page contient quelques exemples de l'utilisation du package :mod:" "Cette page contient quelques exemples de l'utilisation du package :mod:"
"`email` pour lire, écrire, et envoyer de simples messages email, ainsi que " "`email` pour lire, écrire, et envoyer de simples messages mail, ainsi que "
"des messages MIME plus complexes." "des messages MIME plus complexes."
#: ../Doc/library/email.examples.rst:9 #: ../Doc/library/email.examples.rst:9
@ -34,8 +34,8 @@ msgid ""
"content and the addresses may contain unicode characters):" "content and the addresses may contain unicode characters):"
msgstr "" msgstr ""
"Premièrement, regardons comment créer et envoyer un message avec simplement " "Premièrement, regardons comment créer et envoyer un message avec simplement "
"du texte (le contenu textuel et les adresses peuvent tous deux contenier des " "du texte (le contenu textuel et les adresses peuvent tous deux contenir des "
"caractères unicodes) :" "caractères Unicodes) :"
#: ../Doc/library/email.examples.rst:15 #: ../Doc/library/email.examples.rst:15
msgid "" msgid ""
@ -59,7 +59,7 @@ msgid ""
"email message: [1]_" "email message: [1]_"
msgstr "" msgstr ""
"Voici un exemple d'envoi du contenu d'un dossier entier en tant que message " "Voici un exemple d'envoi du contenu d'un dossier entier en tant que message "
"email : [1]_" "mail : [1]_"
#: ../Doc/library/email.examples.rst:33 #: ../Doc/library/email.examples.rst:33
msgid "" msgid ""
@ -77,8 +77,8 @@ msgid ""
"disk, as well as sending it." "disk, as well as sending it."
msgstr "" msgstr ""
"Voici un exemple de création d'un message HTML avec une version en texte " "Voici un exemple de création d'un message HTML avec une version en texte "
"plein comme alternative. Pour rendre les choses un peu plus intéressantes, " "comme alternative. Pour rendre les choses un peu plus intéressantes, nous "
"nous incluons aussi une image dans la partie html, nous sauvons une copie du " "incluons aussi une image dans la partie HTML, nous sauvons une copie du "
"message sur le disque, et nous l'envoyons." "message sur le disque, et nous l'envoyons."
#: ../Doc/library/email.examples.rst:47 #: ../Doc/library/email.examples.rst:47

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-03 17:52+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-08-03 17:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-03 18:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-28 13:07+0200\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -303,9 +303,10 @@ msgid ""
"the exception, respectively." "the exception, respectively."
msgstr "" msgstr ""
"Les attributs :attr:`name` et :attr:`path` peuvent être définis uniquement à " "Les attributs :attr:`name` et :attr:`path` peuvent être définis uniquement à "
"l'aide d'arguments mot-clef (kwargs) passés au constructeur. Lorsqu'ils sont " "l'aide d'arguments mot-clef (*kwargs*) passés au constructeur. Lorsqu'ils "
"définis, ils représentent respectivement le nom du module qui a été tenté " "sont définis, ils représentent respectivement le nom du module qui a été "
"d'être importé et le chemin d'accès au fichier qui a déclenché l'exception." "tenté d'être importé et le chemin d'accès au fichier qui a déclenché "
"l'exception."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:179 #: ../Doc/library/exceptions.rst:179
msgid "Added the :attr:`name` and :attr:`path` attributes." msgid "Added the :attr:`name` and :attr:`path` attributes."
@ -489,7 +490,7 @@ msgid ""
"`FormatMessage` under Windows." "`FormatMessage` under Windows."
msgstr "" msgstr ""
"Le message d'erreur correspondant, tel que fourni par le système " "Le message d'erreur correspondant, tel que fourni par le système "
"d'exploitation. Il est formatté par les fonctions C :c:func:`perror` sous " "d'exploitation. Il est formaté par les fonctions C :c:func:`perror` sous "
"POSIX, et :c:func:`FormatMessage` sous Windows." "POSIX, et :c:func:`FormatMessage` sous Windows."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:300 #: ../Doc/library/exceptions.rst:300
@ -755,7 +756,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Un appel à :func:`sys.exit` est traduit en une exception pour que les " "Un appel à :func:`sys.exit` est traduit en une exception pour que les "
"gestionnaires de nettoyage (les clauses :keyword:`finally` des instructions :" "gestionnaires de nettoyage (les clauses :keyword:`finally` des instructions :"
"keyword:`try`) puissent être exécutés, et pour qu'un débogeur puisse " "keyword:`try`) puissent être exécutés, et pour qu'un débogueur puisse "
"exécuter un script sans courir le risque de perdre le contrôle. La fonction :" "exécuter un script sans courir le risque de perdre le contrôle. La fonction :"
"func:`os._exit` peut être utilisée s'il est absolument nécessaire de sortir " "func:`os._exit` peut être utilisée s'il est absolument nécessaire de sortir "
"immédiatement (par exemple, dans le processus enfant après un appel à :func:" "immédiatement (par exemple, dans le processus enfant après un appel à :func:"
@ -893,7 +894,7 @@ msgid ""
"operation." "operation."
msgstr "" msgstr ""
"Levée lorsque le second argument d'une opération de division ou d'un modulo " "Levée lorsque le second argument d'une opération de division ou d'un modulo "
"est zero. La valeur associée est une chaîne indiquant le type des opérandes " "est zéro. La valeur associée est une chaîne indiquant le type des opérandes "
"et de l'opération." "et de l'opération."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:540 #: ../Doc/library/exceptions.rst:540
@ -1037,10 +1038,9 @@ msgid ""
"except if the signal handler raises an exception (see :pep:`475` for the " "except if the signal handler raises an exception (see :pep:`475` for the "
"rationale), instead of raising :exc:`InterruptedError`." "rationale), instead of raising :exc:`InterruptedError`."
msgstr "" msgstr ""
"Python relance maintenant les appels système lorsqu'un syscall est " "Python relance maintenant les appels système lorsqu'ils sont interrompus par "
"interrompu par un signal, sauf si le gestionnaire de signal lève une " "un signal, sauf si le gestionnaire de signal lève une exception (voir :pep:"
"exception (voir :pep:`475` pour les raisons), au lieu de lever :exc:" "`475` pour les raisons), au lieu de lever :exc:`InterruptedError`."
"`InterruptedError`."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:633 #: ../Doc/library/exceptions.rst:633
msgid "" msgid ""
@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr "Toutes les sous-classes d':exc:`OSError` ci-dessus ont été ajoutées."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:665 #: ../Doc/library/exceptions.rst:665
msgid ":pep:`3151` - Reworking the OS and IO exception hierarchy" msgid ":pep:`3151` - Reworking the OS and IO exception hierarchy"
msgstr ":pep:`3151` - Refonte de la hiérarchie des exceptions système et IO" msgstr ":pep:`3151` --- Refonte de la hiérarchie des exceptions système et IO"
#: ../Doc/library/exceptions.rst:671 #: ../Doc/library/exceptions.rst:671
msgid "Warnings" msgid "Warnings"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-27 19:40+0200\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-27 19:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-15 17:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-28 11:33+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n" "Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -53,8 +53,8 @@ msgid ""
"Python's built-in I/O library, including both abstract classes and some " "Python's built-in I/O library, including both abstract classes and some "
"concrete classes such as file I/O." "concrete classes such as file I/O."
msgstr "" msgstr ""
"Bibliothèque d'I/O native de Python, incluant des classes abstraites et " "Bibliothèque d'entrées/sorties native de Python, incluant des classes "
"concrètes tel que les I/O sur les fichiers." "abstraites et concrètes tel que les I/O sur les fichiers."
#: ../Doc/library/filesys.rst:38 #: ../Doc/library/filesys.rst:38
msgid "Built-in function :func:`open`" msgid "Built-in function :func:`open`"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-10 00:49+0200\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-10 00:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-01 08:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-28 11:32+0200\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -68,8 +68,8 @@ msgstr ""
"exactement égal à 11/10, et donc ``Fraction(1.1)`` ne renvoie *pas* " "exactement égal à 11/10, et donc ``Fraction(1.1)`` ne renvoie *pas* "
"``Fraction(11, 10)`` comme on pourrait le penser. (Mais référez-vous à la " "``Fraction(11, 10)`` comme on pourrait le penser. (Mais référez-vous à la "
"documentation de la méthode :meth:`limit_denominator` ci-dessous.) La " "documentation de la méthode :meth:`limit_denominator` ci-dessous.) La "
"dernière version du constructeur attend une chaîne de caractères ou unicode. " "dernière version du constructeur attend une chaîne de caractères ou Unicode. "
"La représentation habituelle de cette forme est : ::" "La représentation habituelle de cette forme est ::"
#: ../Doc/library/fractions.rst:43 #: ../Doc/library/fractions.rst:43
msgid "" msgid ""
@ -85,7 +85,7 @@ msgstr ""
"plus, toute chaîne qui représente une valeur finie et acceptée par le " "plus, toute chaîne qui représente une valeur finie et acceptée par le "
"constructeur de :class:`float` est aussi acceptée par celui de :class:" "constructeur de :class:`float` est aussi acceptée par celui de :class:"
"`Fraction`. Dans ces deux formes, la chaîne d'entrée peut aussi contenir " "`Fraction`. Dans ces deux formes, la chaîne d'entrée peut aussi contenir "
"des espaces en début ou en fin de chaîne. Voici quelques exemples : ::" "des espaces en début ou en fin de chaîne. Voici quelques exemples ::"
#: ../Doc/library/fractions.rst:77 #: ../Doc/library/fractions.rst:77
msgid "" msgid ""
@ -97,7 +97,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"La classe :class:`Fraction` hérite de la classe abstraite :class:`numbers." "La classe :class:`Fraction` hérite de la classe abstraite :class:`numbers."
"Rational`, et implémente toutes les méthodes et opérations de cette classe. " "Rational`, et implémente toutes les méthodes et opérations de cette classe. "
"Les instances de :class:`Fraction` sont hashables, et doivent être traitées " "Les instances de :class:`Fraction` sont hachables, et doivent être traitées "
"comme immuables. En plus de cela, :class:`Fraction` possède les propriétés " "comme immuables. En plus de cela, :class:`Fraction` possède les propriétés "
"et méthodes suivantes :" "et méthodes suivantes :"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-15 21:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-12 20:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-28 14:32+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n" "Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr ""
"un appelable qui prend un argument et retourne une autre valeur qui sera " "un appelable qui prend un argument et retourne une autre valeur qui sera "
"utilisée comme clé de tri." "utilisée comme clé de tri."
#: ../Doc/library/functools.rst:37 ../Doc/library/functools.rst:220 #: ../Doc/library/functools.rst:37 ../Doc/library/functools.rst:225
msgid "Example::" msgid "Example::"
msgstr "Exemple ::" msgstr "Exemple ::"
@ -87,7 +87,7 @@ msgid ""
"*maxsize* most recent calls. It can save time when an expensive or I/O " "*maxsize* most recent calls. It can save time when an expensive or I/O "
"bound function is periodically called with the same arguments." "bound function is periodically called with the same arguments."
msgstr "" msgstr ""
"Décorateur qui englobe une fonction avec un appelable memoizant qui " "Décorateur qui englobe une fonction avec un appelable mémoïsant qui "
"enregistre jusqu'à *maxsize* appels récents. Cela peut gagner du temps quand " "enregistre jusqu'à *maxsize* appels récents. Cela peut gagner du temps quand "
"une fonction coûteuse en ressources est souvent appelée avec les mêmes " "une fonction coûteuse en ressources est souvent appelée avec les mêmes "
"arguments." "arguments."
@ -102,6 +102,13 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/functools.rst:55 #: ../Doc/library/functools.rst:55
msgid "" msgid ""
"Distinct argument patterns may be considered to be distinct calls with "
"separate cache entries. For example, `f(a=1, b=2)` and `f(b=2, a=1)` differ "
"in their keyword argument order and may have two separate cache entries."
msgstr ""
#: ../Doc/library/functools.rst:60
msgid ""
"If *maxsize* is set to ``None``, the LRU feature is disabled and the cache " "If *maxsize* is set to ``None``, the LRU feature is disabled and the cache "
"can grow without bound. The LRU feature performs best when *maxsize* is a " "can grow without bound. The LRU feature performs best when *maxsize* is a "
"power-of-two." "power-of-two."
@ -110,7 +117,7 @@ msgstr ""
"cache peut grossir sans limite. La fonctionnalité LRU fonctionne mieux " "cache peut grossir sans limite. La fonctionnalité LRU fonctionne mieux "
"quand *maxsize* est une puissance de deux." "quand *maxsize* est une puissance de deux."
#: ../Doc/library/functools.rst:59 #: ../Doc/library/functools.rst:64
msgid "" msgid ""
"If *typed* is set to true, function arguments of different types will be " "If *typed* is set to true, function arguments of different types will be "
"cached separately. For example, ``f(3)`` and ``f(3.0)`` will be treated as " "cached separately. For example, ``f(3)`` and ``f(3.0)`` will be treated as "
@ -120,7 +127,7 @@ msgstr ""
"séparément. Par exemple, ``f(3)`` et ``f(3.0)`` seront considérés comme des " "séparément. Par exemple, ``f(3)`` et ``f(3.0)`` seront considérés comme des "
"appels distincts avec des résultats distincts." "appels distincts avec des résultats distincts."
#: ../Doc/library/functools.rst:63 #: ../Doc/library/functools.rst:68
msgid "" msgid ""
"To help measure the effectiveness of the cache and tune the *maxsize* " "To help measure the effectiveness of the cache and tune the *maxsize* "
"parameter, the wrapped function is instrumented with a :func:`cache_info` " "parameter, the wrapped function is instrumented with a :func:`cache_info` "
@ -131,10 +138,10 @@ msgstr ""
"Pour aider à mesurer l'efficacité du cache et ajuster le paramètre " "Pour aider à mesurer l'efficacité du cache et ajuster le paramètre "
"*maxsize*, la fonction englobée est surveillée avec une fonction :func:" "*maxsize*, la fonction englobée est surveillée avec une fonction :func:"
"`cache_info` qui renvoie un :term:`named tuple` affichant les *hits*, " "`cache_info` qui renvoie un :term:`named tuple` affichant les *hits*, "
"*misses*, *maxsize* et *currsize*. Dans un environnement multi-thread, les " "*misses*, *maxsize* et *currsize*. Dans un environnement *multithread*, les "
"succès et échecs d'appel du cache sont approximatifs." "succès et échecs d'appel du cache sont approximatifs."
#: ../Doc/library/functools.rst:69 #: ../Doc/library/functools.rst:74
msgid "" msgid ""
"The decorator also provides a :func:`cache_clear` function for clearing or " "The decorator also provides a :func:`cache_clear` function for clearing or "
"invalidating the cache." "invalidating the cache."
@ -142,7 +149,7 @@ msgstr ""
"Le décorateur fournit également une fonction :func:`cache_clear` pour vider " "Le décorateur fournit également une fonction :func:`cache_clear` pour vider "
"ou invalider le cache." "ou invalider le cache."
#: ../Doc/library/functools.rst:72 #: ../Doc/library/functools.rst:77
msgid "" msgid ""
"The original underlying function is accessible through the :attr:" "The original underlying function is accessible through the :attr:"
"`__wrapped__` attribute. This is useful for introspection, for bypassing " "`__wrapped__` attribute. This is useful for introspection, for bypassing "
@ -152,7 +159,7 @@ msgstr ""
"`__wrapped__`. Ceci est utile pour l'introspection, pour outrepasser le " "`__wrapped__`. Ceci est utile pour l'introspection, pour outrepasser le "
"cache, ou pour ré-englober la fonction avec un cache différent." "cache, ou pour ré-englober la fonction avec un cache différent."
#: ../Doc/library/functools.rst:76 #: ../Doc/library/functools.rst:81
msgid "" msgid ""
"An `LRU (least recently used) cache <https://en.wikipedia.org/wiki/" "An `LRU (least recently used) cache <https://en.wikipedia.org/wiki/"
"Cache_algorithms#Examples>`_ works best when the most recent calls are the " "Cache_algorithms#Examples>`_ works best when the most recent calls are the "
@ -169,11 +176,11 @@ msgstr ""
"limite du cache permet de s'assurer que le cache ne grossisse pas sans " "limite du cache permet de s'assurer que le cache ne grossisse pas sans "
"limite sur les processus longs comme les serveurs web." "limite sur les processus longs comme les serveurs web."
#: ../Doc/library/functools.rst:83 #: ../Doc/library/functools.rst:88
msgid "Example of an LRU cache for static web content::" msgid "Example of an LRU cache for static web content::"
msgstr "Exemple d'un cache LRU pour du contenu web statique ::" msgstr "Exemple d'un cache LRU pour du contenu web statique ::"
#: ../Doc/library/functools.rst:102 #: ../Doc/library/functools.rst:107
msgid "" msgid ""
"Example of efficiently computing `Fibonacci numbers <https://en.wikipedia." "Example of efficiently computing `Fibonacci numbers <https://en.wikipedia."
"org/wiki/Fibonacci_number>`_ using a cache to implement a `dynamic " "org/wiki/Fibonacci_number>`_ using a cache to implement a `dynamic "
@ -184,11 +191,11 @@ msgstr ""
"technique de `programmation dynamique <https://fr.wikipedia.org/wiki/" "technique de `programmation dynamique <https://fr.wikipedia.org/wiki/"
"Programmation_dynamique>`_ ::" "Programmation_dynamique>`_ ::"
#: ../Doc/library/functools.rst:122 #: ../Doc/library/functools.rst:127
msgid "Added the *typed* option." msgid "Added the *typed* option."
msgstr "L'option *typed* a été ajoutée." msgstr "L'option *typed* a été ajoutée."
#: ../Doc/library/functools.rst:127 #: ../Doc/library/functools.rst:132
msgid "" msgid ""
"Given a class defining one or more rich comparison ordering methods, this " "Given a class defining one or more rich comparison ordering methods, this "
"class decorator supplies the rest. This simplifies the effort involved in " "class decorator supplies the rest. This simplifies the effort involved in "
@ -198,7 +205,7 @@ msgstr ""
"riches, ce décorateur de classe fournit le reste. Ceci simplifie l'effort à " "riches, ce décorateur de classe fournit le reste. Ceci simplifie l'effort à "
"fournir dans la spécification de toutes les opérations de comparaison riche :" "fournir dans la spécification de toutes les opérations de comparaison riche :"
#: ../Doc/library/functools.rst:131 #: ../Doc/library/functools.rst:136
msgid "" msgid ""
"The class must define one of :meth:`__lt__`, :meth:`__le__`, :meth:`__gt__`, " "The class must define one of :meth:`__lt__`, :meth:`__le__`, :meth:`__gt__`, "
"or :meth:`__ge__`. In addition, the class should supply an :meth:`__eq__` " "or :meth:`__ge__`. In addition, the class should supply an :meth:`__eq__` "
@ -208,11 +215,11 @@ msgstr ""
"`__le__`, :meth:`__gt__`, or :meth:`__ge__`. De plus, la classe doit fournir " "`__le__`, :meth:`__gt__`, or :meth:`__ge__`. De plus, la classe doit fournir "
"une méthode :meth:`__eq__`." "une méthode :meth:`__eq__`."
#: ../Doc/library/functools.rst:135 #: ../Doc/library/functools.rst:140
msgid "For example::" msgid "For example::"
msgstr "Par exemple ::" msgstr "Par exemple ::"
#: ../Doc/library/functools.rst:155 #: ../Doc/library/functools.rst:160
msgid "" msgid ""
"While this decorator makes it easy to create well behaved totally ordered " "While this decorator makes it easy to create well behaved totally ordered "
"types, it *does* come at the cost of slower execution and more complex stack " "types, it *does* come at the cost of slower execution and more complex stack "
@ -227,7 +234,7 @@ msgstr ""
"méthodes de comparaison riches résoudra normalement vos problèmes de " "méthodes de comparaison riches résoudra normalement vos problèmes de "
"rapidité." "rapidité."
#: ../Doc/library/functools.rst:164 #: ../Doc/library/functools.rst:169
msgid "" msgid ""
"Returning NotImplemented from the underlying comparison function for " "Returning NotImplemented from the underlying comparison function for "
"unrecognised types is now supported." "unrecognised types is now supported."
@ -235,7 +242,7 @@ msgstr ""
"Retourner NotImplemented dans les fonction de comparaison sous-jacentes pour " "Retourner NotImplemented dans les fonction de comparaison sous-jacentes pour "
"les types non reconnus est maintenant supporté." "les types non reconnus est maintenant supporté."
#: ../Doc/library/functools.rst:170 #: ../Doc/library/functools.rst:175
msgid "" msgid ""
"Return a new :class:`partial` object which when called will behave like " "Return a new :class:`partial` object which when called will behave like "
"*func* called with the positional arguments *args* and keyword arguments " "*func* called with the positional arguments *args* and keyword arguments "
@ -244,12 +251,12 @@ msgid ""
"override *keywords*. Roughly equivalent to::" "override *keywords*. Roughly equivalent to::"
msgstr "" msgstr ""
"Retourne un nouvel objet :class:`partial` qui, quand il est appelé, " "Retourne un nouvel objet :class:`partial` qui, quand il est appelé, "
"fonctionne comme *func* appelée avec les arguments positionels *args* et les " "fonctionne comme *func* appelée avec les arguments positionnels *args* et "
"arguments nommés *keywords*. Si plus d'arguments sont fournis à l'appel, ils " "les arguments nommés *keywords*. Si plus d'arguments sont fournis à l'appel, "
"sont ajoutés à *args*. Si plus d'arguments nommés sont fournis, ils étendent " "ils sont ajoutés à *args*. Si plus d'arguments nommés sont fournis, ils "
"et surchargent *keywords*. A peu près équivalent à ::" "étendent et surchargent *keywords*. A peu près équivalent à ::"
#: ../Doc/library/functools.rst:186 #: ../Doc/library/functools.rst:191
msgid "" msgid ""
"The :func:`partial` is used for partial function application which \"freezes" "The :func:`partial` is used for partial function application which \"freezes"
"\" some portion of a function's arguments and/or keywords resulting in a new " "\" some portion of a function's arguments and/or keywords resulting in a new "
@ -263,7 +270,7 @@ msgstr ""
"peut être utilisé pour créer un appelable qui se comporte comme la fonction :" "peut être utilisé pour créer un appelable qui se comporte comme la fonction :"
"func:`int` ou l'argument *base* est deux par défaut :" "func:`int` ou l'argument *base* est deux par défaut :"
#: ../Doc/library/functools.rst:201 #: ../Doc/library/functools.rst:206
msgid "" msgid ""
"Return a new :class:`partialmethod` descriptor which behaves like :class:" "Return a new :class:`partialmethod` descriptor which behaves like :class:"
"`partial` except that it is designed to be used as a method definition " "`partial` except that it is designed to be used as a method definition "
@ -273,7 +280,7 @@ msgstr ""
"comme :class:`partial` sauf qu'il est fait pour être utilisé comme une " "comme :class:`partial` sauf qu'il est fait pour être utilisé comme une "
"définition de méthode plutôt que d'être appelé directement." "définition de méthode plutôt que d'être appelé directement."
#: ../Doc/library/functools.rst:205 #: ../Doc/library/functools.rst:210
msgid "" msgid ""
"*func* must be a :term:`descriptor` or a callable (objects which are both, " "*func* must be a :term:`descriptor` or a callable (objects which are both, "
"like normal functions, are handled as descriptors)." "like normal functions, are handled as descriptors)."
@ -281,7 +288,7 @@ msgstr ""
"*func* doit être un :term:`descriptor` ou un appelable (les objets qui sont " "*func* doit être un :term:`descriptor` ou un appelable (les objets qui sont "
"les deux, comme les fonction normales, sont gérés comme des descripteurs)." "les deux, comme les fonction normales, sont gérés comme des descripteurs)."
#: ../Doc/library/functools.rst:208 #: ../Doc/library/functools.rst:213
msgid "" msgid ""
"When *func* is a descriptor (such as a normal Python function, :func:" "When *func* is a descriptor (such as a normal Python function, :func:"
"`classmethod`, :func:`staticmethod`, :func:`abstractmethod` or another " "`classmethod`, :func:`staticmethod`, :func:`abstractmethod` or another "
@ -295,7 +302,7 @@ msgstr ""
"au descripteur sous-jacent, et un objet :class:`partial` approprié est " "au descripteur sous-jacent, et un objet :class:`partial` approprié est "
"retourné comme résultat." "retourné comme résultat."
#: ../Doc/library/functools.rst:214 #: ../Doc/library/functools.rst:219
msgid "" msgid ""
"When *func* is a non-descriptor callable, an appropriate bound method is " "When *func* is a non-descriptor callable, an appropriate bound method is "
"created dynamically. This behaves like a normal Python function when used as " "created dynamically. This behaves like a normal Python function when used as "
@ -309,7 +316,7 @@ msgstr ""
"premier argument positionnel, avant les *args* et *keywords* fournis au " "premier argument positionnel, avant les *args* et *keywords* fournis au "
"constructeur :class:`partialmethod`." "constructeur :class:`partialmethod`."
#: ../Doc/library/functools.rst:245 #: ../Doc/library/functools.rst:250
msgid "" msgid ""
"Apply *function* of two arguments cumulatively to the items of *sequence*, " "Apply *function* of two arguments cumulatively to the items of *sequence*, "
"from left to right, so as to reduce the sequence to a single value. For " "from left to right, so as to reduce the sequence to a single value. For "
@ -331,11 +338,11 @@ msgstr ""
"la séquence est vide. Si *initializer* n'est pas renseigné et que " "la séquence est vide. Si *initializer* n'est pas renseigné et que "
"*sequence* ne contient qu'un élément, le premier élément est retourné." "*sequence* ne contient qu'un élément, le premier élément est retourné."
#: ../Doc/library/functools.rst:254 #: ../Doc/library/functools.rst:259
msgid "Roughly equivalent to::" msgid "Roughly equivalent to::"
msgstr "Sensiblement équivalent à : ::" msgstr "Sensiblement équivalent à : ::"
#: ../Doc/library/functools.rst:269 #: ../Doc/library/functools.rst:274
msgid "" msgid ""
"Transform a function into a :term:`single-dispatch <single dispatch>` :term:" "Transform a function into a :term:`single-dispatch <single dispatch>` :term:"
"`generic function`." "`generic function`."
@ -343,7 +350,7 @@ msgstr ""
"Transforme une fonction en une :term:`fonction générique <generic " "Transforme une fonction en une :term:`fonction générique <generic "
"function>` :term:`single-dispatch <single dispatch>`." "function>` :term:`single-dispatch <single dispatch>`."
#: ../Doc/library/functools.rst:272 #: ../Doc/library/functools.rst:277
msgid "" msgid ""
"To define a generic function, decorate it with the ``@singledispatch`` " "To define a generic function, decorate it with the ``@singledispatch`` "
"decorator. Note that the dispatch happens on the type of the first argument, " "decorator. Note that the dispatch happens on the type of the first argument, "
@ -353,7 +360,7 @@ msgstr ""
"``@singledispatch``. Noter que la distribution est effectuée sur le type du " "``@singledispatch``. Noter que la distribution est effectuée sur le type du "
"premier argument, donc la fonction doit être créée en conséquence ::" "premier argument, donc la fonction doit être créée en conséquence ::"
#: ../Doc/library/functools.rst:283 #: ../Doc/library/functools.rst:288
msgid "" msgid ""
"To add overloaded implementations to the function, use the :func:`register` " "To add overloaded implementations to the function, use the :func:`register` "
"attribute of the generic function. It is a decorator. For functions " "attribute of the generic function. It is a decorator. For functions "
@ -365,7 +372,7 @@ msgstr ""
"Pour les fonctions annotées avec des types, le décorateur infère le type du " "Pour les fonctions annotées avec des types, le décorateur infère le type du "
"premier argument automatiquement : ::" "premier argument automatiquement : ::"
#: ../Doc/library/functools.rst:301 #: ../Doc/library/functools.rst:306
msgid "" msgid ""
"For code which doesn't use type annotations, the appropriate type argument " "For code which doesn't use type annotations, the appropriate type argument "
"can be passed explicitly to the decorator itself::" "can be passed explicitly to the decorator itself::"
@ -373,7 +380,7 @@ msgstr ""
"Pour le code qui nutilise pas les indications de type, le type souhaité " "Pour le code qui nutilise pas les indications de type, le type souhaité "
"peut être passé explicitement en argument au décorateur : ::" "peut être passé explicitement en argument au décorateur : ::"
#: ../Doc/library/functools.rst:312 #: ../Doc/library/functools.rst:317
msgid "" msgid ""
"To enable registering lambdas and pre-existing functions, the :func:" "To enable registering lambdas and pre-existing functions, the :func:"
"`register` attribute can be used in a functional form::" "`register` attribute can be used in a functional form::"
@ -381,7 +388,7 @@ msgstr ""
"Pour permettre l'enregistrement de lambdas et de fonctions pré-existantes, " "Pour permettre l'enregistrement de lambdas et de fonctions pré-existantes, "
"l'attribut :func:`register` peut être utilisé sous forme fonctionnelle ::" "l'attribut :func:`register` peut être utilisé sous forme fonctionnelle ::"
#: ../Doc/library/functools.rst:320 #: ../Doc/library/functools.rst:325
msgid "" msgid ""
"The :func:`register` attribute returns the undecorated function which " "The :func:`register` attribute returns the undecorated function which "
"enables decorator stacking, pickling, as well as creating unit tests for " "enables decorator stacking, pickling, as well as creating unit tests for "
@ -391,7 +398,7 @@ msgstr ""
"d'empiler les décorateurs, la sérialisation, et la création de tests " "d'empiler les décorateurs, la sérialisation, et la création de tests "
"unitaires pour chaque variante indépendamment ::" "unitaires pour chaque variante indépendamment ::"
#: ../Doc/library/functools.rst:334 #: ../Doc/library/functools.rst:339
msgid "" msgid ""
"When called, the generic function dispatches on the type of the first " "When called, the generic function dispatches on the type of the first "
"argument::" "argument::"
@ -399,7 +406,7 @@ msgstr ""
"Quand elle est appelée, la fonction générique distribue sur le type du " "Quand elle est appelée, la fonction générique distribue sur le type du "
"premier argument ::" "premier argument ::"
#: ../Doc/library/functools.rst:354 #: ../Doc/library/functools.rst:359
msgid "" msgid ""
"Where there is no registered implementation for a specific type, its method " "Where there is no registered implementation for a specific type, its method "
"resolution order is used to find a more generic implementation. The original " "resolution order is used to find a more generic implementation. The original "
@ -412,7 +419,7 @@ msgstr ""
"est enregistrée pour le type d'``object``, et elle sera utilisée si aucune " "est enregistrée pour le type d'``object``, et elle sera utilisée si aucune "
"implémentation n'est trouvée." "implémentation n'est trouvée."
#: ../Doc/library/functools.rst:360 #: ../Doc/library/functools.rst:365
msgid "" msgid ""
"To check which implementation will the generic function choose for a given " "To check which implementation will the generic function choose for a given "
"type, use the ``dispatch()`` attribute::" "type, use the ``dispatch()`` attribute::"
@ -420,7 +427,7 @@ msgstr ""
"Pour vérifier quelle implémentation la fonction générique choisira pour un " "Pour vérifier quelle implémentation la fonction générique choisira pour un "
"type donné, utiliser l'attribut ``dispatch()`` ::" "type donné, utiliser l'attribut ``dispatch()`` ::"
#: ../Doc/library/functools.rst:368 #: ../Doc/library/functools.rst:373
msgid "" msgid ""
"To access all registered implementations, use the read-only ``registry`` " "To access all registered implementations, use the read-only ``registry`` "
"attribute::" "attribute::"
@ -428,12 +435,12 @@ msgstr ""
"Pour accéder à toutes les implémentations enregistrées, utiliser l'attribut " "Pour accéder à toutes les implémentations enregistrées, utiliser l'attribut "
"en lecture seule ``registry`` ::" "en lecture seule ``registry`` ::"
#: ../Doc/library/functools.rst:382 #: ../Doc/library/functools.rst:387
msgid "The :func:`register` attribute supports using type annotations." msgid "The :func:`register` attribute supports using type annotations."
msgstr "" msgstr ""
"Lattribut :func:`register` gère lutilisation des indications de type." "Lattribut :func:`register` gère lutilisation des indications de type."
#: ../Doc/library/functools.rst:388 #: ../Doc/library/functools.rst:393
msgid "" msgid ""
"Update a *wrapper* function to look like the *wrapped* function. The " "Update a *wrapper* function to look like the *wrapped* function. The "
"optional arguments are tuples to specify which attributes of the original " "optional arguments are tuples to specify which attributes of the original "
@ -458,7 +465,7 @@ msgstr ""
"met à jour le ``__dict__`` de la fonction englobante, c'est-à-dire le " "met à jour le ``__dict__`` de la fonction englobante, c'est-à-dire le "
"dictionnaire de l'instance)." "dictionnaire de l'instance)."
#: ../Doc/library/functools.rst:398 #: ../Doc/library/functools.rst:403
msgid "" msgid ""
"To allow access to the original function for introspection and other " "To allow access to the original function for introspection and other "
"purposes (e.g. bypassing a caching decorator such as :func:`lru_cache`), " "purposes (e.g. bypassing a caching decorator such as :func:`lru_cache`), "
@ -470,7 +477,7 @@ msgstr ""
"func:`lru_cache`), cette fonction ajoute automatiquement un attribut " "func:`lru_cache`), cette fonction ajoute automatiquement un attribut "
"``__wrapped__`` qui référence la fonction englobée." "``__wrapped__`` qui référence la fonction englobée."
#: ../Doc/library/functools.rst:403 #: ../Doc/library/functools.rst:408
msgid "" msgid ""
"The main intended use for this function is in :term:`decorator` functions " "The main intended use for this function is in :term:`decorator` functions "
"which wrap the decorated function and return the wrapper. If the wrapper " "which wrap the decorated function and return the wrapper. If the wrapper "
@ -478,14 +485,13 @@ msgid ""
"the wrapper definition rather than the original function definition, which " "the wrapper definition rather than the original function definition, which "
"is typically less than helpful." "is typically less than helpful."
msgstr "" msgstr ""
"La principale utilisation de cette fonction est dans les fonctions de :term:" "La principale utilisation de cette fonction est dans les :term:`décorateurs "
"`décoration <decorator>` qui englobent la fonction décorée et renvoie " "<decorator>` qui renvoient une nouvelle fonction. Si la fonction crée n'est "
"l'englobeur. Si la fonction englobante n'est pas mise à jour, les " "pas mise à jour, ses métadonnées reflèteront sa définition dans le "
"métadonnées de la fonction retournée reflèteront la définition de " "décorateur, au lieu de la définition originale, métadonnées souvent bien "
"l'englobeur au lieu de la définition de la fonction originale, qui souvent " "moins utiles."
"peu utile."
#: ../Doc/library/functools.rst:409 #: ../Doc/library/functools.rst:414
msgid "" msgid ""
":func:`update_wrapper` may be used with callables other than functions. Any " ":func:`update_wrapper` may be used with callables other than functions. Any "
"attributes named in *assigned* or *updated* that are missing from the object " "attributes named in *assigned* or *updated* that are missing from the object "
@ -499,20 +505,20 @@ msgstr ""
"dans la fonction englobante). :exc:`AttributeError` est toujours levée si le " "dans la fonction englobante). :exc:`AttributeError` est toujours levée si le "
"fonction englobante elle même a des attributs non existants dans *updated*." "fonction englobante elle même a des attributs non existants dans *updated*."
#: ../Doc/library/functools.rst:415 #: ../Doc/library/functools.rst:420
msgid "Automatic addition of the ``__wrapped__`` attribute." msgid "Automatic addition of the ``__wrapped__`` attribute."
msgstr "Ajout automatique de l'attribut ``__wrapped__``." msgstr "Ajout automatique de l'attribut ``__wrapped__``."
#: ../Doc/library/functools.rst:418 #: ../Doc/library/functools.rst:423
msgid "Copying of the ``__annotations__`` attribute by default." msgid "Copying of the ``__annotations__`` attribute by default."
msgstr "Copie de l'attribut ``__annotations__`` par défaut." msgstr "Copie de l'attribut ``__annotations__`` par défaut."
#: ../Doc/library/functools.rst:421 #: ../Doc/library/functools.rst:426
msgid "Missing attributes no longer trigger an :exc:`AttributeError`." msgid "Missing attributes no longer trigger an :exc:`AttributeError`."
msgstr "" msgstr ""
"Les attributs manquants ne lèvent plus d'exception :exc:`AttributeError`." "Les attributs manquants ne lèvent plus d'exception :exc:`AttributeError`."
#: ../Doc/library/functools.rst:424 #: ../Doc/library/functools.rst:429
msgid "" msgid ""
"The ``__wrapped__`` attribute now always refers to the wrapped function, " "The ``__wrapped__`` attribute now always refers to the wrapped function, "
"even if that function defined a ``__wrapped__`` attribute. (see :issue:" "even if that function defined a ``__wrapped__`` attribute. (see :issue:"
@ -521,7 +527,7 @@ msgstr ""
"L'attribut ``__wrapped__`` renvoie toujours la fonction englobée, même si " "L'attribut ``__wrapped__`` renvoie toujours la fonction englobée, même si "
"cette fonction définit un attribut ``__wrapped__``. (voir :issue:`17482`)" "cette fonction définit un attribut ``__wrapped__``. (voir :issue:`17482`)"
#: ../Doc/library/functools.rst:432 #: ../Doc/library/functools.rst:437
msgid "" msgid ""
"This is a convenience function for invoking :func:`update_wrapper` as a " "This is a convenience function for invoking :func:`update_wrapper` as a "
"function decorator when defining a wrapper function. It is equivalent to " "function decorator when defining a wrapper function. It is equivalent to "
@ -533,7 +539,7 @@ msgstr ""
"C'est équivalent à ``partial(update_wrapper, wrapped=wrapped, " "C'est équivalent à ``partial(update_wrapper, wrapped=wrapped, "
"assigned=assigned, updated=updated)``. Par exemple ::" "assigned=assigned, updated=updated)``. Par exemple ::"
#: ../Doc/library/functools.rst:458 #: ../Doc/library/functools.rst:463
msgid "" msgid ""
"Without the use of this decorator factory, the name of the example function " "Without the use of this decorator factory, the name of the example function "
"would have been ``'wrapper'``, and the docstring of the original :func:" "would have been ``'wrapper'``, and the docstring of the original :func:"
@ -543,11 +549,11 @@ msgstr ""
"d'exemple aurait été ``'wrapper'``, et la chaîne de documentation de la " "d'exemple aurait été ``'wrapper'``, et la chaîne de documentation de la "
"fonction :func:`example` originale aurait été perdue." "fonction :func:`example` originale aurait été perdue."
#: ../Doc/library/functools.rst:466 #: ../Doc/library/functools.rst:471
msgid ":class:`partial` Objects" msgid ":class:`partial` Objects"
msgstr "Objets :class:`partial`" msgstr "Objets :class:`partial`"
#: ../Doc/library/functools.rst:468 #: ../Doc/library/functools.rst:473
msgid "" msgid ""
":class:`partial` objects are callable objects created by :func:`partial`. " ":class:`partial` objects are callable objects created by :func:`partial`. "
"They have three read-only attributes:" "They have three read-only attributes:"
@ -555,7 +561,7 @@ msgstr ""
"Les objets :class:`partial` sont des objets appelables créés par :func:" "Les objets :class:`partial` sont des objets appelables créés par :func:"
"`partial`. Ils ont trois attributs en lecture seule :" "`partial`. Ils ont trois attributs en lecture seule :"
#: ../Doc/library/functools.rst:474 #: ../Doc/library/functools.rst:479
msgid "" msgid ""
"A callable object or function. Calls to the :class:`partial` object will be " "A callable object or function. Calls to the :class:`partial` object will be "
"forwarded to :attr:`func` with new arguments and keywords." "forwarded to :attr:`func` with new arguments and keywords."
@ -563,7 +569,7 @@ msgstr ""
"Un objet ou une fonction appelable. Les appels à l'objet :class:`partial` " "Un objet ou une fonction appelable. Les appels à l'objet :class:`partial` "
"seront transmis à :attr:`func` avec les nouveaux arguments et mots-clés." "seront transmis à :attr:`func` avec les nouveaux arguments et mots-clés."
#: ../Doc/library/functools.rst:480 #: ../Doc/library/functools.rst:485
msgid "" msgid ""
"The leftmost positional arguments that will be prepended to the positional " "The leftmost positional arguments that will be prepended to the positional "
"arguments provided to a :class:`partial` object call." "arguments provided to a :class:`partial` object call."
@ -571,7 +577,7 @@ msgstr ""
"Les arguments positionnels qui seront ajoutés avant les arguments fournis " "Les arguments positionnels qui seront ajoutés avant les arguments fournis "
"lors de l'appel d'un objet :class:`partial`." "lors de l'appel d'un objet :class:`partial`."
#: ../Doc/library/functools.rst:486 #: ../Doc/library/functools.rst:491
msgid "" msgid ""
"The keyword arguments that will be supplied when the :class:`partial` object " "The keyword arguments that will be supplied when the :class:`partial` object "
"is called." "is called."
@ -579,7 +585,7 @@ msgstr ""
"Les arguments nommés qui seront fournis quand l'objet :class:`partial` est " "Les arguments nommés qui seront fournis quand l'objet :class:`partial` est "
"appelé." "appelé."
#: ../Doc/library/functools.rst:489 #: ../Doc/library/functools.rst:494
msgid "" msgid ""
":class:`partial` objects are like :class:`function` objects in that they are " ":class:`partial` objects are like :class:`function` objects in that they are "
"callable, weak referencable, and can have attributes. There are some " "callable, weak referencable, and can have attributes. There are some "

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-08 09:58+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-02-08 09:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-10 16:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-28 12:39+0200\n"
"Last-Translator: Paquerette <paquereeette@riseup.net>\n" "Last-Translator: Paquerette <paquereeette@riseup.net>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -37,10 +37,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Affiche une demande de mot de passe sans renvoyer d'écho. L'utilisateur est " "Affiche une demande de mot de passe sans renvoyer d'écho. L'utilisateur est "
"invité en utilisant la string *prompt*, avec en valeur par défaut " "invité en utilisant la string *prompt*, avec en valeur par défaut "
"``'Password: '``. Avec Unix, l'invite est écrite dans l'objet file-like " "``'Password: '``. Avec Unix, l'invite est écrite dans l'objet fichier "
"*stream* en utilisant si besoin le replace error handler. *stream* sera par " "*stream* en utilisant si besoin le *replace error handler*. *stream* sera "
"défaut le terminal de contrôle (:file:`/dev/tty`), ou si celui ci n'est pas " "par défaut le terminal de contrôle (:file:`/dev/tty`), ou si celui ci n'est "
"disponible ce sera ``sys.stderr`` (cet argument sera ignoré sur Windows)." "pas disponible ce sera ``sys.stderr`` (cet argument sera ignoré sur Windows)."
#: ../Doc/library/getpass.rst:27 #: ../Doc/library/getpass.rst:27
msgid "" msgid ""
@ -48,27 +48,27 @@ msgid ""
"message to *stream* and reading from ``sys.stdin`` and issuing a :exc:" "message to *stream* and reading from ``sys.stdin`` and issuing a :exc:"
"`GetPassWarning`." "`GetPassWarning`."
msgstr "" msgstr ""
"Si aucune saisie en mode sans echo n'est disponible, getpass() se résoudra à " "Si aucune saisie en mode sans affichage n'est disponible, ``getpass()`` se "
"afficher un message d'avertissement vers *stream*, puis lire l'entrée depuis " "résoudra à afficher un message d'avertissement vers *stream*, puis lire "
"``sys.stdin``, en levant une :exc:`GetPassWarning`." "l'entrée depuis ``sys.stdin``, en levant une :exc:`GetPassWarning`."
#: ../Doc/library/getpass.rst:32 #: ../Doc/library/getpass.rst:32
msgid "" msgid ""
"If you call getpass from within IDLE, the input may be done in the terminal " "If you call getpass from within IDLE, the input may be done in the terminal "
"you launched IDLE from rather than the idle window itself." "you launched IDLE from rather than the idle window itself."
msgstr "" msgstr ""
"Si vous appelez getpass depuis IDLE, la saisie peut être faite dans le " "Si vous appelez *getpass* depuis IDLE, la saisie peut être faite dans le "
"terminal depuis lequel IDLE a été lancé, plutôt que dans la fenêtre d'IDLE." "terminal depuis lequel IDLE a été lancé, plutôt que dans la fenêtre d'IDLE."
#: ../Doc/library/getpass.rst:37 #: ../Doc/library/getpass.rst:37
msgid "A :exc:`UserWarning` subclass issued when password input may be echoed." msgid "A :exc:`UserWarning` subclass issued when password input may be echoed."
msgstr "" msgstr ""
"Une sous classe d'exception :exc:`UserWarning` est levée quand le mot de " "Une sous classe d'exception :exc:`UserWarning` est levée quand le mot de "
"passe saisi pourrait être affiché par un echo." "passe saisi pourrait être affiché."
#: ../Doc/library/getpass.rst:42 #: ../Doc/library/getpass.rst:42
msgid "Return the \"login name\" of the user." msgid "Return the \"login name\" of the user."
msgstr "Renvoie le \"login name\" de l'utilisateur." msgstr "Renvoie le *login name* de l'utilisateur."
#: ../Doc/library/getpass.rst:44 #: ../Doc/library/getpass.rst:44
msgid "" msgid ""
@ -82,7 +82,7 @@ msgstr ""
"envvar:`USER`, :envvar:`LNAME` et :envvar:`USERNAME`, dans cet ordre, et " "envvar:`USER`, :envvar:`LNAME` et :envvar:`USERNAME`, dans cet ordre, et "
"renvoie la valeur de la première qui a comme valeur une string non vide. Si " "renvoie la valeur de la première qui a comme valeur une string non vide. Si "
"aucune des variables n'est renseignée, dans le cas de systèmes qui prennent " "aucune des variables n'est renseignée, dans le cas de systèmes qui prennent "
"en charge le module :mod:`pwd`, le \"login name\" de la base de données des " "en charge le module :mod:`pwd`, le *login name* de la base de données des "
"mots de passes est renvoyé, pour les autres systèmes une exception est levée." "mots de passes est renvoyé, pour les autres systèmes une exception est levée."
#: ../Doc/library/getpass.rst:51 #: ../Doc/library/getpass.rst:51

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-01 07:43+0100\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-01 07:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-01 19:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-28 12:39+0200\n"
"Last-Translator: François Magimel <francois.magimel@alumni.enseeiht.fr>\n" "Last-Translator: François Magimel <francois.magimel@alumni.enseeiht.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -33,8 +33,8 @@ msgid ""
"messages in one natural language, and provide a catalog of translated " "messages in one natural language, and provide a catalog of translated "
"messages for running under different natural languages." "messages for running under different natural languages."
msgstr "" msgstr ""
"Le module :mod:`gettext` fournit un service d'internationalisation (I18N) et " "Le module :mod:`gettext` fournit un service d'internationalisation (*I18N*) "
"de localisation linguistique (L10N) pour vos modules et applications " "et de localisation linguistique (*L10N*) pour vos modules et applications "
"Python. Il est compatible avec l'API du catalogue de messages GNU `gettext` " "Python. Il est compatible avec l'API du catalogue de messages GNU `gettext` "
"et à un plus haut niveau, avec l'API basée sur les classes qui serait peut-" "et à un plus haut niveau, avec l'API basée sur les classes qui serait peut-"
"être plus adaptée aux fichiers Python. L'interface décrite ci-dessous vous " "être plus adaptée aux fichiers Python. L'interface décrite ci-dessous vous "
@ -125,7 +125,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Renvoie la traduction localisée de *message*, en se basant sur le domaine " "Renvoie la traduction localisée de *message*, en se basant sur le domaine "
"global actuel, la langue et le répertoire des localisations. Cette fonction " "global actuel, la langue et le répertoire des localisations. Cette fonction "
"est typiquement aliasée :func:`_` dans le namespace courant (voir les " "est typiquement renommée :func:`_` dans le namespace courant (voir les "
"exemples ci-dessous)." "exemples ci-dessous)."
#: ../Doc/library/gettext.rst:73 #: ../Doc/library/gettext.rst:73
@ -555,7 +555,7 @@ msgstr ""
"Le module :mod:`gettext` fournit une classe supplémentaire qui hérite de :" "Le module :mod:`gettext` fournit une classe supplémentaire qui hérite de :"
"class:`NullTranslations` : :class:`GNUTranslations`. Cette classe " "class:`NullTranslations` : :class:`GNUTranslations`. Cette classe "
"surcharge :meth:`_parse` pour permettre de lire les fichiers GNU :program:" "surcharge :meth:`_parse` pour permettre de lire les fichiers GNU :program:"
"`gettext` :file:`.mo` au format petit et grand boutiste." "`gettext` :file:`.mo` au format petit et gros-boutiste."
#: ../Doc/library/gettext.rst:328 #: ../Doc/library/gettext.rst:328
msgid "" msgid ""
@ -727,8 +727,8 @@ msgid ""
"and cultural habits. In order to provide multilingual messages for your " "and cultural habits. In order to provide multilingual messages for your "
"Python programs, you need to take the following steps:" "Python programs, you need to take the following steps:"
msgstr "" msgstr ""
"L'internationalisation (I18N) consiste à permettre à un programme de " "L'internationalisation (*I18N*) consiste à permettre à un programme de "
"recevoir des traductions dans plusieurs langues. La localisation (L10N) " "recevoir des traductions dans plusieurs langues. La localisation (*L10N*) "
"consiste à adapter un programme à la langue et aux habitudes culturelles " "consiste à adapter un programme à la langue et aux habitudes culturelles "
"locales, une fois celui-ci internationalisé. Afin de fournir du texte " "locales, une fois celui-ci internationalisé. Afin de fournir du texte "
"multilingue à votre programme Python, les étapes suivantes sont nécessaires :" "multilingue à votre programme Python, les étapes suivantes sont nécessaires :"
@ -766,7 +766,7 @@ msgid ""
"wrapping it in ``_('...')`` --- that is, a call to the function :func:`_`. " "wrapping it in ``_('...')`` --- that is, a call to the function :func:`_`. "
"For example::" "For example::"
msgstr "" msgstr ""
"Afin de préparer votre code à être traduit (I18N), vous devrez rechercher " "Afin de préparer votre code à être traduit (*I18N*), vous devrez rechercher "
"toutes les chaînes de caractères de vos fichiers. À chaque chaîne de " "toutes les chaînes de caractères de vos fichiers. À chaque chaîne de "
"caractères à traduire doit être appliqué le marqueur ``_('...')`` --- c'est-" "caractères à traduire doit être appliqué le marqueur ``_('...')`` --- c'est-"
"à-dire en appelant la fonction :func:`_`. Par exemple : ::" "à-dire en appelant la fonction :func:`_`. Par exemple : ::"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-16 06:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-28 12:40+0200\n"
"Last-Translator: Julien VITARD <julienvitard@gmail.com>\n" "Last-Translator: Julien VITARD <julienvitard@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -73,7 +73,7 @@ msgstr ""
"Renvoie une liste, potentiellement vide, de chemins correspondant au motif " "Renvoie une liste, potentiellement vide, de chemins correspondant au motif "
"*pathname*, qui doit être une chaîne de caractères contenant la " "*pathname*, qui doit être une chaîne de caractères contenant la "
"spécification du chemin. *pathname* peut être soit absolu (comme :file:`/usr/" "spécification du chemin. *pathname* peut être soit absolu (comme :file:`/usr/"
"src/Python-1.5/Makefile`) soit relatif (like :file:`../../Tools/\\*/\\*." "src/Python-1.5/Makefile`) soit relatif (comme :file:`../../Tools/\\*/\\*."
"gif`), et contenir un caractère de remplacement de style shell. Les liens " "gif`), et contenir un caractère de remplacement de style shell. Les liens "
"symboliques cassés sont aussi inclus dans les résultats (comme pour le " "symboliques cassés sont aussi inclus dans les résultats (comme pour le "
"shell)." "shell)."
@ -117,8 +117,8 @@ msgid ""
"escaped, e.g. on Windows ``escape('//?/c:/Quo vadis?.txt')`` returns ``'//?/" "escaped, e.g. on Windows ``escape('//?/c:/Quo vadis?.txt')`` returns ``'//?/"
"c:/Quo vadis[?].txt'``." "c:/Quo vadis[?].txt'``."
msgstr "" msgstr ""
"Échappe tous les caractères spéciaux (``'?'``, ``'*'`` and ``'['``). Cela " "Échappe tous les caractères spéciaux (``'?'``, ``'*'`` et ``'['``). Cela est "
"est utile pour reconnaître une chaîne de caractère littérale arbitraire qui " "utile pour reconnaître une chaîne de caractère littérale arbitraire qui "
"contiendrait ce type de caractères. Les caractères spéciaux dans les disques " "contiendrait ce type de caractères. Les caractères spéciaux dans les disques "
"et répertoires partagés (chemins UNC) ne sont pas échappés, e.g. sous " "et répertoires partagés (chemins UNC) ne sont pas échappés, e.g. sous "
"Windows ``escape('//?/c:/Quo vadis?.txt')`` renvoie ``'//?/c:/Quo vadis[?]." "Windows ``escape('//?/c:/Quo vadis?.txt')`` renvoie ``'//?/c:/Quo vadis[?]."
@ -146,7 +146,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Si le répertoire contient des fichiers commençant par ``.``, ils ne sont pas " "Si le répertoire contient des fichiers commençant par ``.``, ils ne sont pas "
"reconnus par défaut. Par exemple, considérons un répertoire contenant :file:" "reconnus par défaut. Par exemple, considérons un répertoire contenant :file:"
"`card.gif` and :file:`.card.gif` : ::" "`card.gif` et :file:`.card.gif` : ::"
#: ../Doc/library/glob.rst:98 #: ../Doc/library/glob.rst:98
msgid "Module :mod:`fnmatch`" msgid "Module :mod:`fnmatch`"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-02 22:11+0200\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-02 22:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-26 17:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:05+0200\n"
"Last-Translator: Bruno Inec <brunoinec@gmail.com>\n" "Last-Translator: Bruno Inec <brunoinec@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -27,7 +27,7 @@ msgid ""
"This module defines four dictionaries, :data:`html5`, :data:" "This module defines four dictionaries, :data:`html5`, :data:"
"`name2codepoint`, :data:`codepoint2name`, and :data:`entitydefs`." "`name2codepoint`, :data:`codepoint2name`, and :data:`entitydefs`."
msgstr "" msgstr ""
"Ce module définit quatres dictionnaires, :data:`html5`, :data:" "Ce module définit quatre dictionnaires, :data:`html5`, :data:"
"`name2codepoint`, :data:`codepoint2name`, et :data:`entitydefs`." "`name2codepoint`, :data:`codepoint2name`, et :data:`entitydefs`."
#: ../Doc/library/html.entities.rst:19 #: ../Doc/library/html.entities.rst:19
@ -51,7 +51,7 @@ msgid ""
"A dictionary mapping XHTML 1.0 entity definitions to their replacement text " "A dictionary mapping XHTML 1.0 entity definitions to their replacement text "
"in ISO Latin-1." "in ISO Latin-1."
msgstr "" msgstr ""
"Un dictionnaire qui fait correspondre les définitions d'entitiés XHTML 1.0 " "Un dictionnaire qui fait correspondre les définitions d'entités XHTML 1.0 "
"avec leur remplacement en ISO Latin-1." "avec leur remplacement en ISO Latin-1."
#: ../Doc/library/html.entities.rst:37 #: ../Doc/library/html.entities.rst:37

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-02 22:11+0200\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-02 22:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-25 15:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:05+0200\n"
"Last-Translator: Bruno Inec <brunoinec@gmail.com>\n" "Last-Translator: Bruno Inec <brunoinec@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -51,8 +51,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Convertit toutes les références de caractères nommés et numériques (e.g. " "Convertit toutes les références de caractères nommés et numériques (e.g. "
"``&gt;``, ``&#62;``, ``&x3e;``) dans la chaîne de caractères *s* par les " "``&gt;``, ``&#62;``, ``&x3e;``) dans la chaîne de caractères *s* par les "
"caractères unicode correspondants. Cette fonction utilise les règles " "caractères Unicode correspondants. Cette fonction utilise les règles "
"définies par le stadard HTML 5 à la fois pour les caractères valides et les " "définies par le standard HTML 5 à la fois pour les caractères valides et les "
"caractères invalides, et la :data:`liste des références des caractères " "caractères invalides, et la :data:`liste des références des caractères "
"nommés en HTML 5 <html.entities.html5>`." "nommés en HTML 5 <html.entities.html5>`."

View File

@ -6,69 +6,85 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-05 11:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-27 11:39+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n" "Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
#: ../Doc/library/http.rst:2 #: ../Doc/library/http.rst:2
msgid ":mod:`http` --- HTTP modules" msgid ":mod:`http` --- HTTP modules"
msgstr "" msgstr ":mod:`http` --- modules HTTP"
#: ../Doc/library/http.rst:7 #: ../Doc/library/http.rst:7
msgid "**Source code:** :source:`Lib/http/__init__.py`" msgid "**Source code:** :source:`Lib/http/__init__.py`"
msgstr "" msgstr "**Code source :** :source:`Lib/http/__init__.py`"
#: ../Doc/library/http.rst:15 #: ../Doc/library/http.rst:15
msgid "" msgid ""
":mod:`http` is a package that collects several modules for working with the " ":mod:`http` is a package that collects several modules for working with the "
"HyperText Transfer Protocol:" "HyperText Transfer Protocol:"
msgstr "" msgstr ""
":mod:`http` est un paquet qui rassemble plusieurs modules servant à "
"travailler avec le protocole HTTP (*HyperText Transfer Procotol*) :"
#: ../Doc/library/http.rst:18 #: ../Doc/library/http.rst:18
msgid "" msgid ""
":mod:`http.client` is a low-level HTTP protocol client; for high-level URL " ":mod:`http.client` is a low-level HTTP protocol client; for high-level URL "
"opening use :mod:`urllib.request`" "opening use :mod:`urllib.request`"
msgstr "" msgstr ""
"Le module :mod:`http.client` est un client HTTP bas niveau. Pour accéder à "
"des ressources web, utiliser le module haut niveau :mod:`urllib.request`"
#: ../Doc/library/http.rst:20 #: ../Doc/library/http.rst:20
msgid "" msgid ""
":mod:`http.server` contains basic HTTP server classes based on :mod:" ":mod:`http.server` contains basic HTTP server classes based on :mod:"
"`socketserver`" "`socketserver`"
msgstr "" msgstr ""
"Le module :mod:`http.server` contient des classes serveur HTTP basiques "
"basées sur :mod:`socketserver`"
#: ../Doc/library/http.rst:21 #: ../Doc/library/http.rst:21
msgid "" msgid ""
":mod:`http.cookies` has utilities for implementing state management with " ":mod:`http.cookies` has utilities for implementing state management with "
"cookies" "cookies"
msgstr "" msgstr ""
"Le module :mod:`http.cookies` contient des utilitaires liés à la gestion "
"d'état HTTP via les cookies"
#: ../Doc/library/http.rst:22 #: ../Doc/library/http.rst:22
msgid ":mod:`http.cookiejar` provides persistence of cookies" msgid ":mod:`http.cookiejar` provides persistence of cookies"
msgstr "" msgstr ""
"Le module :mod:`http.cookiejar` fournit un mécanisme de persistance des "
"cookies"
#: ../Doc/library/http.rst:24 #: ../Doc/library/http.rst:24
msgid "" msgid ""
":mod:`http` is also a module that defines a number of HTTP status codes and " ":mod:`http` is also a module that defines a number of HTTP status codes and "
"associated messages through the :class:`http.HTTPStatus` enum:" "associated messages through the :class:`http.HTTPStatus` enum:"
msgstr "" msgstr ""
":mod:`http` est aussi un module qui définit une liste de codes d'état HTTP "
"et les messages associés par le biais de l'énumération :class:`http."
"HTTPStatus` :"
#: ../Doc/library/http.rst:31 #: ../Doc/library/http.rst:31
msgid "" msgid ""
"A subclass of :class:`enum.IntEnum` that defines a set of HTTP status codes, " "A subclass of :class:`enum.IntEnum` that defines a set of HTTP status codes, "
"reason phrases and long descriptions written in English." "reason phrases and long descriptions written in English."
msgstr "" msgstr ""
"Sous-classe de :class:`enum.IntEnum` qui définit un ensemble de codes d'état "
"HTTP, messages explicatifs et descriptions complètes écrites en anglais."
#: ../Doc/library/http.rst:34 #: ../Doc/library/http.rst:34
msgid "Usage::" msgid "Usage::"
msgstr "" msgstr "Utilisation ::"
#: ../Doc/library/http.rst:53 #: ../Doc/library/http.rst:53
msgid "HTTP status codes" msgid "HTTP status codes"
msgstr "" msgstr "Codes d'état HTTP"
#: ../Doc/library/http.rst:55 #: ../Doc/library/http.rst:55
msgid "" msgid ""
@ -76,18 +92,21 @@ msgid ""
"codes/http-status-codes.xhtml>`_ status codes available in :class:`http." "codes/http-status-codes.xhtml>`_ status codes available in :class:`http."
"HTTPStatus` are:" "HTTPStatus` are:"
msgstr "" msgstr ""
"Les codes d'état disponibles (`enregistrés auprès de l'IANA <https://www."
"iana.org/assignments/http-status-codes/http-status-codes.xhtml>`_) dans :"
"class:`http.HTTPStatus` sont :"
#: ../Doc/library/http.rst:60 #: ../Doc/library/http.rst:60
msgid "Code" msgid "Code"
msgstr "" msgstr "Code"
#: ../Doc/library/http.rst:60 #: ../Doc/library/http.rst:60
msgid "Enum Name" msgid "Enum Name"
msgstr "" msgstr "Message"
#: ../Doc/library/http.rst:60 #: ../Doc/library/http.rst:60
msgid "Details" msgid "Details"
msgstr "" msgstr "Détails"
#: ../Doc/library/http.rst:62 #: ../Doc/library/http.rst:62
msgid "``100``" msgid "``100``"
@ -123,7 +142,7 @@ msgstr "``PROCESSING``"
#: ../Doc/library/http.rst:64 #: ../Doc/library/http.rst:64
msgid "WebDAV :rfc:`2518`, Section 10.1" msgid "WebDAV :rfc:`2518`, Section 10.1"
msgstr "WebDAV :rfc:`2518`, Section 10.1" msgstr "*WebDAV* :rfc:`2518`, Section 10.1"
#: ../Doc/library/http.rst:65 #: ../Doc/library/http.rst:65
msgid "``200``" msgid "``200``"
@ -219,7 +238,7 @@ msgstr "``MULTI_STATUS``"
#: ../Doc/library/http.rst:72 #: ../Doc/library/http.rst:72
msgid "WebDAV :rfc:`4918`, Section 11.1" msgid "WebDAV :rfc:`4918`, Section 11.1"
msgstr "WebDAV :rfc:`4918`, Section 11.1" msgstr "*WebDAV* :rfc:`4918`, Section 11.1"
#: ../Doc/library/http.rst:73 #: ../Doc/library/http.rst:73
msgid "``208``" msgid "``208``"
@ -231,7 +250,7 @@ msgstr "``ALREADY_REPORTED``"
#: ../Doc/library/http.rst:73 #: ../Doc/library/http.rst:73
msgid "WebDAV Binding Extensions :rfc:`5842`, Section 7.1 (Experimental)" msgid "WebDAV Binding Extensions :rfc:`5842`, Section 7.1 (Experimental)"
msgstr "WebDAV Binding Extensions :rfc:`5842`, Section 7.1 (Experimental)" msgstr "*WebDAV* Binding Extensions :rfc:`5842`, Section 7.1 (Expérimental)"
#: ../Doc/library/http.rst:74 #: ../Doc/library/http.rst:74
msgid "``226``" msgid "``226``"
@ -339,7 +358,7 @@ msgstr "``PERMANENT_REDIRECT``"
#: ../Doc/library/http.rst:82 #: ../Doc/library/http.rst:82
msgid "Permanent Redirect :rfc:`7238`, Section 3 (Experimental)" msgid "Permanent Redirect :rfc:`7238`, Section 3 (Experimental)"
msgstr "Permanent Redirect :rfc:`7238`, Section 3 (Experimental)" msgstr "Permanent Redirect :rfc:`7238`, Section 3 (Expérimental)"
#: ../Doc/library/http.rst:83 #: ../Doc/library/http.rst:83
msgid "``400``" msgid "``400``"
@ -579,7 +598,7 @@ msgstr "``UNPROCESSABLE_ENTITY``"
#: ../Doc/library/http.rst:102 #: ../Doc/library/http.rst:102
msgid "WebDAV :rfc:`4918`, Section 11.2" msgid "WebDAV :rfc:`4918`, Section 11.2"
msgstr "WebDAV :rfc:`4918`, Section 11.2" msgstr "*WebDAV* :rfc:`4918`, Section 11.2"
#: ../Doc/library/http.rst:103 #: ../Doc/library/http.rst:103
msgid "``423``" msgid "``423``"
@ -591,7 +610,7 @@ msgstr "``LOCKED``"
#: ../Doc/library/http.rst:103 #: ../Doc/library/http.rst:103
msgid "WebDAV :rfc:`4918`, Section 11.3" msgid "WebDAV :rfc:`4918`, Section 11.3"
msgstr "WebDAV :rfc:`4918`, Section 11.3" msgstr "*WebDAV* :rfc:`4918`, Section 11.3"
#: ../Doc/library/http.rst:104 #: ../Doc/library/http.rst:104
msgid "``424``" msgid "``424``"
@ -603,7 +622,7 @@ msgstr "``FAILED_DEPENDENCY``"
#: ../Doc/library/http.rst:104 #: ../Doc/library/http.rst:104
msgid "WebDAV :rfc:`4918`, Section 11.4" msgid "WebDAV :rfc:`4918`, Section 11.4"
msgstr "WebDAV :rfc:`4918`, Section 11.4" msgstr "*WebDAV* :rfc:`4918`, Section 11.4"
#: ../Doc/library/http.rst:105 #: ../Doc/library/http.rst:105
msgid "``426``" msgid "``426``"
@ -732,7 +751,7 @@ msgid ""
"(Experimental)" "(Experimental)"
msgstr "" msgstr ""
"Transparent Content Negotiation in HTTP :rfc:`2295`, Section 8.1 " "Transparent Content Negotiation in HTTP :rfc:`2295`, Section 8.1 "
"(Experimental)" "(Expérimental)"
#: ../Doc/library/http.rst:116 #: ../Doc/library/http.rst:116
msgid "``507``" msgid "``507``"
@ -744,7 +763,7 @@ msgstr "``INSUFFICIENT_STORAGE``"
#: ../Doc/library/http.rst:116 #: ../Doc/library/http.rst:116
msgid "WebDAV :rfc:`4918`, Section 11.5" msgid "WebDAV :rfc:`4918`, Section 11.5"
msgstr "WebDAV :rfc:`4918`, Section 11.5" msgstr "*WebDAV* :rfc:`4918`, Section 11.5"
#: ../Doc/library/http.rst:117 #: ../Doc/library/http.rst:117
msgid "``508``" msgid "``508``"
@ -756,7 +775,7 @@ msgstr "``LOOP_DETECTED``"
#: ../Doc/library/http.rst:117 #: ../Doc/library/http.rst:117
msgid "WebDAV Binding Extensions :rfc:`5842`, Section 7.2 (Experimental)" msgid "WebDAV Binding Extensions :rfc:`5842`, Section 7.2 (Experimental)"
msgstr "WebDAV Binding Extensions :rfc:`5842`, Section 7.2 (Experimental)" msgstr "*WebDAV Binding Extensions* :rfc:`5842`, Section 7.2 (Expérimental)"
#: ../Doc/library/http.rst:118 #: ../Doc/library/http.rst:118
msgid "``510``" msgid "``510``"
@ -768,7 +787,7 @@ msgstr "``NOT_EXTENDED``"
#: ../Doc/library/http.rst:118 #: ../Doc/library/http.rst:118
msgid "An HTTP Extension Framework :rfc:`2774`, Section 7 (Experimental)" msgid "An HTTP Extension Framework :rfc:`2774`, Section 7 (Experimental)"
msgstr "An HTTP Extension Framework :rfc:`2774`, Section 7 (Experimental)" msgstr "An HTTP Extension Framework :rfc:`2774`, Section 7 (Expérimental)"
#: ../Doc/library/http.rst:119 #: ../Doc/library/http.rst:119
msgid "``511``" msgid "``511``"
@ -780,7 +799,7 @@ msgstr "``NETWORK_AUTHENTICATION_REQUIRED``"
#: ../Doc/library/http.rst:119 #: ../Doc/library/http.rst:119
msgid "Additional HTTP Status Codes :rfc:`6585`, Section 6" msgid "Additional HTTP Status Codes :rfc:`6585`, Section 6"
msgstr "" msgstr "Codes d'état HTTP supplémentaires :rfc:`6585`, Section 6"
#: ../Doc/library/http.rst:122 #: ../Doc/library/http.rst:122
msgid "" msgid ""
@ -789,7 +808,12 @@ msgid ""
"equal to the constant name (i.e. ``http.HTTPStatus.OK`` is also available as " "equal to the constant name (i.e. ``http.HTTPStatus.OK`` is also available as "
"``http.client.OK``)." "``http.client.OK``)."
msgstr "" msgstr ""
"Dans le but de préserver la compatibilité descendante, les valeurs "
"d'énumération sont aussi présentes dans le module :mod:`http.client` sous "
"forme de constantes. Les noms de valeurs de l'énumération sont accessibles "
"de deux manières : par exemple, le code HTTP 200 est accessible sous les "
"noms ``http.HTTPStatus.OK`` et ``http.client.OK``."
#: ../Doc/library/http.rst:127 #: ../Doc/library/http.rst:127
msgid "Added ``421 MISDIRECTED_REQUEST`` status code." msgid "Added ``421 MISDIRECTED_REQUEST`` status code."
msgstr "" msgstr "Ajouté le code d'état ``421 MISDIRECTED_REQUEST``."

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-17 10:39+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-15 21:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -644,7 +644,7 @@ msgid "Turtle Demo"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/idle.rst:306 #: ../Doc/library/idle.rst:306
msgid "Run the turtledemo module with example python code and turtle drawings." msgid "Run the turtledemo module with example Python code and turtle drawings."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/idle.rst:308 #: ../Doc/library/idle.rst:308

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-10 11:27+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-15 21:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -541,7 +541,7 @@ msgid ""
"flags. There are non-Python programs which also create such tags. Although " "flags. There are non-Python programs which also create such tags. Although "
"it is an RFC violation and IMAP clients and servers are supposed to be " "it is an RFC violation and IMAP clients and servers are supposed to be "
"strict, imaplib nonetheless continues to allow such tags to be created for " "strict, imaplib nonetheless continues to allow such tags to be created for "
"backward compatibility reasons, and as of python 3.6, handles them if they " "backward compatibility reasons, and as of Python 3.6, handles them if they "
"are sent from the server, since this improves real-world compatibility." "are sent from the server, since this improves real-world compatibility."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-10 11:27+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-10 11:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-10 15:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-28 14:32+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n" "Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -47,8 +47,8 @@ msgstr ""
"éventail d'outils comme le montre la longueur de la table des matières ci-" "éventail d'outils comme le montre la longueur de la table des matières ci-"
"dessous. La bibliothèque contient des modules natifs (écrits en C) exposant " "dessous. La bibliothèque contient des modules natifs (écrits en C) exposant "
"les fonctionnalités du système telles que les interactions avec les fichiers " "les fonctionnalités du système telles que les interactions avec les fichiers "
"qui autremment ne seraient pas accessibles aux développeurs Python, ainsi " "qui autrement ne seraient pas accessibles aux développeurs Python, ainsi que "
"que des modules écrits en Python exposant des solutions standardisées à de " "des modules écrits en Python exposant des solutions standardisées à de "
"nombreux problèmes du quotidien du développeur. Certains de ces modules sont " "nombreux problèmes du quotidien du développeur. Certains de ces modules sont "
"définis explicitement pour encourager et améliorer la portabilité des " "définis explicitement pour encourager et améliorer la portabilité des "
"programmes Python en abstrayant des spécificités sous-jacentes en API " "programmes Python en abstrayant des spécificités sous-jacentes en API "
@ -63,7 +63,7 @@ msgid ""
"the operating system to obtain some or all of the optional components." "the operating system to obtain some or all of the optional components."
msgstr "" msgstr ""
"Les installateurs de Python pour Windows incluent généralement la " "Les installateurs de Python pour Windows incluent généralement la "
"bibliothèque standard en entier, et y ajoutent souvent d'aures composants. " "bibliothèque standard en entier, et y ajoutent souvent d'autres composants. "
"Pour les systèmes d'exploitation Unix, Python est typiquement fourni sous " "Pour les systèmes d'exploitation Unix, Python est typiquement fourni sous "
"forme d'une collection de paquets, il peut donc être nécessaire d'utiliser " "forme d'une collection de paquets, il peut donc être nécessaire d'utiliser "
"le gestionnaire de paquets fourni par le système d'exploitation pour obtenir " "le gestionnaire de paquets fourni par le système d'exploitation pour obtenir "
@ -78,4 +78,5 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Au delà de la bibliothèque standard, il existe une collection grandissante " "Au delà de la bibliothèque standard, il existe une collection grandissante "
"de plusieurs milliers de composants (des programmes, des modules, ou des " "de plusieurs milliers de composants (des programmes, des modules, ou des "
"frameworks), disponibles dans le `Python Package Index <https://pypi.org>`_." "*frameworks*), disponibles dans le `Python Package Index <https://pypi."
"org>`_."

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-15 21:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-27 19:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-27 19:55+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n" "Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -804,7 +804,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/inspect.rst:559 #: ../Doc/library/inspect.rst:559
msgid "" msgid ""
"Accepts a wide range of python callables, from plain functions and classes " "Accepts a wide range of Python callables, from plain functions and classes "
"to :func:`functools.partial` objects." "to :func:`functools.partial` objects."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-02 22:11+0200\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-02 22:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-29 00:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-28 13:13+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n" "Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/internet.rst:5 #: ../Doc/library/internet.rst:5
msgid "Internet Protocols and Support" msgid "Internet Protocols and Support"
msgstr "Gestion des protocols internet" msgstr "Gestion des protocoles internet"
#: ../Doc/library/internet.rst:14 #: ../Doc/library/internet.rst:14
msgid "" msgid ""
@ -26,7 +26,7 @@ msgid ""
"`socket`, which is currently supported on most popular platforms. Here is " "`socket`, which is currently supported on most popular platforms. Here is "
"an overview:" "an overview:"
msgstr "" msgstr ""
"Les modules documentés dans ce chapitre implémentent des protocols relatifs " "Les modules documentés dans ce chapitre implémentent des protocoles relatifs "
"à Internet et à ses technologies relatives. Ils sont tous implémentés en " "à Internet et à ses technologies relatives. Ils sont tous implémentés en "
"Python. La majorité de ces modules nécessitent la présence du module :mod:" "Python. La majorité de ces modules nécessitent la présence du module :mod:"
"`socket` lui même dépendant du système, mais fourni sur la plupart des " "`socket` lui même dépendant du système, mais fourni sur la plupart des "

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-02 22:11+0200\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-02 22:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-11 13:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-28 13:14+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n" "Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -35,10 +35,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Elle contient des types de données qui seraient normalement considérés comme " "Elle contient des types de données qui seraient normalement considérés comme "
"\"fondamentaux\" au langage, tel que les nombres et les listes. Pour ces " "\"fondamentaux\" au langage, tel que les nombres et les listes. Pour ces "
"types, le coeur du langage en définit les écritures littérales et impose " "types, le cœur du langage en définit les écritures littérales et impose "
"quelques contraintes sémantiques, sans les définir exhaustivement. " "quelques contraintes sémantiques, sans les définir exhaustivement. "
"(Cependant le coeur du langage impose quelques propriétés comme " "(Cependant le cœur du langage impose quelques propriétés comme l'orthographe "
"l'orthographe des attributs ou les caractéristiques des opérateurs.)" "des attributs ou les caractéristiques des opérateurs.)"
#: ../Doc/library/intro.rst:15 #: ../Doc/library/intro.rst:15
msgid "" msgid ""
@ -49,7 +49,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"La bibliothèque contient aussi des fonctions et des exceptions natives, " "La bibliothèque contient aussi des fonctions et des exceptions natives, "
"pouvant être utilisées par tout code Python sans :keyword:`import`. " "pouvant être utilisées par tout code Python sans :keyword:`import`. "
"Certaines sont définies par le noyeau de Python, bien qu'elles ne soient pas " "Certaines sont définies par le noyau de Python, bien qu'elles ne soient pas "
"toutes essentielles." "toutes essentielles."
#: ../Doc/library/intro.rst:20 #: ../Doc/library/intro.rst:20
@ -89,7 +89,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Cette documentation organise les modules \"de l'intérieur vers l'extérieur" "Cette documentation organise les modules \"de l'intérieur vers l'extérieur"
"\", documentant en premier les fonctions natives, les types de données et " "\", documentant en premier les fonctions natives, les types de données et "
"exceptions, puis les modules, groupés par chapitre, par thèmatiques." "exceptions, puis les modules, groupés par chapitre, par thématiques."
#: ../Doc/library/intro.rst:36 #: ../Doc/library/intro.rst:36
msgid "" msgid ""

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-02 22:11+0200\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-02 22:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-15 00:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-28 13:14+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n" "Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -23,7 +23,7 @@ msgid ""
"The modules described in this chapter provide mechanisms for different " "The modules described in this chapter provide mechanisms for different "
"processes to communicate." "processes to communicate."
msgstr "" msgstr ""
"Les modules décrits dans ce chapitre fournissent différents méchanismes " "Les modules décrits dans ce chapitre fournissent différents mécanismes "
"permettant à des processus de communiquer." "permettant à des processus de communiquer."
#: ../Doc/library/ipc.rst:10 #: ../Doc/library/ipc.rst:10

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-08 18:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-28 14:32+0200\n"
"Last-Translator: Raphaël Gomès <alphare33@gmail.com>\n" "Last-Translator: Raphaël Gomès <alphare33@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "elem [,n]"
#: ../Doc/library/itertools.rst:42 #: ../Doc/library/itertools.rst:42
msgid "elem, elem, elem, ... endlessly or up to n times" msgid "elem, elem, elem, ... endlessly or up to n times"
msgstr "*elem*, *elem*, *elem*, ...à l'infini ou jusqu'à n fois" msgstr "*elem*, *elem*, *elem*, ... à l'infini ou jusqu'à n fois"
#: ../Doc/library/itertools.rst:42 #: ../Doc/library/itertools.rst:42
msgid "``repeat(10, 3) --> 10 10 10``" msgid "``repeat(10, 3) --> 10 10 10``"
@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "pred, seq"
#: ../Doc/library/itertools.rst:54 #: ../Doc/library/itertools.rst:54
msgid "seq[n], seq[n+1], starting when pred fails" msgid "seq[n], seq[n+1], starting when pred fails"
msgstr "seq[n], seq[n+1], commençant quand *pred* échoue" msgstr "``seq[n]``, ``seq[n+1]``, commençant quand *pred* échoue"
#: ../Doc/library/itertools.rst:54 #: ../Doc/library/itertools.rst:54
msgid "``dropwhile(lambda x: x<5, [1,4,6,4,1]) --> 6 4 1``" msgid "``dropwhile(lambda x: x<5, [1,4,6,4,1]) --> 6 4 1``"
@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "seq, [start,] stop [, step]"
#: ../Doc/library/itertools.rst:57 #: ../Doc/library/itertools.rst:57
msgid "elements from seq[start:stop:step]" msgid "elements from seq[start:stop:step]"
msgstr "éléments de seq[start:stop:step]" msgstr "éléments de ``seq[start:stop:step]``"
#: ../Doc/library/itertools.rst:57 #: ../Doc/library/itertools.rst:57
msgid "``islice('ABCDEFG', 2, None) --> C D E F G``" msgid "``islice('ABCDEFG', 2, None) --> C D E F G``"
@ -280,7 +280,7 @@ msgstr ":func:`takewhile`"
#: ../Doc/library/itertools.rst:59 #: ../Doc/library/itertools.rst:59
msgid "seq[0], seq[1], until pred fails" msgid "seq[0], seq[1], until pred fails"
msgstr "seq[0], seq[1], jusqu'à ce que *pred* échoue" msgstr "``seq[0]``, ``seq[1]``, jusqu'à ce que *pred* échoue"
#: ../Doc/library/itertools.rst:59 #: ../Doc/library/itertools.rst:59
msgid "``takewhile(lambda x: x<5, [1,4,6,4,1]) --> 1 4``" msgid "``takewhile(lambda x: x<5, [1,4,6,4,1]) --> 1 4``"
@ -706,8 +706,8 @@ msgid ""
"may list a name field on every third line). Roughly equivalent to::" "may list a name field on every third line). Roughly equivalent to::"
msgstr "" msgstr ""
"Créer un itérateur qui renvoie les élément sélectionnés de l'itérable. Si " "Créer un itérateur qui renvoie les élément sélectionnés de l'itérable. Si "
"*start* est non-nul, alors les éléments de l'itérables sont sautés jusqu'à " "*start* est non-nul, alors les éléments de l'itérable sont sautés jusqu'à ce "
"ce que *start* soit atteint. Ensuite, les éléments sont renvoyés " "que *start* soit atteint. Ensuite, les éléments sont renvoyés "
"consécutivement sauf si *step* est plus grand que 1, auquel cas certains " "consécutivement sauf si *step* est plus grand que 1, auquel cas certains "
"éléments seront sautés. Si *stop* est ``None``, alors l'itération continue " "éléments seront sautés. Si *stop* est ``None``, alors l'itération continue "
"jusqu'à ce que l'itérateur soit épuisé s'il ne l'est pas déjà ; sinon, il " "jusqu'à ce que l'itérateur soit épuisé s'il ne l'est pas déjà ; sinon, il "

View File

@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-08-13 15:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-05 11:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-28 14:21+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n" "Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -127,14 +127,14 @@ msgstr ""
"objets :class:`bytes`. ``fp.write()`` doit ainsi supporter un objet :class:" "objets :class:`bytes`. ``fp.write()`` doit ainsi supporter un objet :class:"
"`str` en entrée." "`str` en entrée."
#: ../Doc/library/json.rst:144 ../Doc/library/json.rst:417 #: ../Doc/library/json.rst:144 ../Doc/library/json.rst:416
msgid "" msgid ""
"If *ensure_ascii* is true (the default), the output is guaranteed to have " "If *ensure_ascii* is true (the default), the output is guaranteed to have "
"all incoming non-ASCII characters escaped. If *ensure_ascii* is false, " "all incoming non-ASCII characters escaped. If *ensure_ascii* is false, "
"these characters will be output as-is." "these characters will be output as-is."
msgstr "" msgstr ""
"Si *ensure_ascii* est vrai (par défaut), il est garanti que les caractères " "Si *ensure_ascii* est vrai (par défaut), il est garanti que les caractères "
"non-ASCII soient tous échappés sur la sortie. Si *ensure_ascii* est faux, " "non ASCII soient tous échappés sur la sortie. Si *ensure_ascii* est faux, "
"ces caractères seront écrits comme tels." "ces caractères seront écrits comme tels."
#: ../Doc/library/json.rst:148 #: ../Doc/library/json.rst:148
@ -161,7 +161,7 @@ msgstr ""
"*allow_nan* est vrai, leurs équivalents JavaScript (``NaN``, ``Infinity``, " "*allow_nan* est vrai, leurs équivalents JavaScript (``NaN``, ``Infinity``, "
"``-Infinity``) seront utilisés." "``-Infinity``) seront utilisés."
#: ../Doc/library/json.rst:158 ../Doc/library/json.rst:436 #: ../Doc/library/json.rst:158 ../Doc/library/json.rst:435
msgid "" msgid ""
"If *indent* is a non-negative integer or string, then JSON array elements " "If *indent* is a non-negative integer or string, then JSON array elements "
"and object members will be pretty-printed with that indent level. An indent " "and object members will be pretty-printed with that indent level. An indent "
@ -179,11 +179,11 @@ msgstr ""
"*indent* est une chaîne (telle que ``\"\\t\"``), cette chaîne est utilisée " "*indent* est une chaîne (telle que ``\"\\t\"``), cette chaîne est utilisée "
"pour indenter à chaque niveau." "pour indenter à chaque niveau."
#: ../Doc/library/json.rst:165 ../Doc/library/json.rst:443 #: ../Doc/library/json.rst:165 ../Doc/library/json.rst:442
msgid "Allow strings for *indent* in addition to integers." msgid "Allow strings for *indent* in addition to integers."
msgstr "Autorise les chaînes en plus des nombres entiers pour *indent*." msgstr "Autorise les chaînes en plus des nombres entiers pour *indent*."
#: ../Doc/library/json.rst:168 ../Doc/library/json.rst:446 #: ../Doc/library/json.rst:168 ../Doc/library/json.rst:445
msgid "" msgid ""
"If specified, *separators* should be an ``(item_separator, key_separator)`` " "If specified, *separators* should be an ``(item_separator, key_separator)`` "
"tuple. The default is ``(', ', ': ')`` if *indent* is ``None`` and ``(',', " "tuple. The default is ``(', ', ': ')`` if *indent* is ``None`` and ``(',', "
@ -196,11 +196,11 @@ msgstr ""
"la plus compacte possible, vous devriez spécifier ``(',', ':')`` pour " "la plus compacte possible, vous devriez spécifier ``(',', ':')`` pour "
"éliminer les espacements." "éliminer les espacements."
#: ../Doc/library/json.rst:173 ../Doc/library/json.rst:451 #: ../Doc/library/json.rst:173 ../Doc/library/json.rst:450
msgid "Use ``(',', ': ')`` as default if *indent* is not ``None``." msgid "Use ``(',', ': ')`` as default if *indent* is not ``None``."
msgstr "Utilise ``(',', ': ')`` par défaut si *indent* n'est pas ``None``." msgstr "Utilise ``(',', ': ')`` par défaut si *indent* n'est pas ``None``."
#: ../Doc/library/json.rst:176 ../Doc/library/json.rst:454 #: ../Doc/library/json.rst:176 ../Doc/library/json.rst:453
msgid "" msgid ""
"If specified, *default* should be a function that gets called for objects " "If specified, *default* should be a function that gets called for objects "
"that can't otherwise be serialized. It should return a JSON encodable " "that can't otherwise be serialized. It should return a JSON encodable "
@ -209,9 +209,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Si spécifié, *default* doit être une fonction qui sera appelée pour les " "Si spécifié, *default* doit être une fonction qui sera appelée pour les "
"objets qui ne peuvent être sérialisés autrement. Elle doit renvoyer une " "objets qui ne peuvent être sérialisés autrement. Elle doit renvoyer une "
"représentation de l'objet encodable en JSON ou lever une :exc:`TypeError`. " "représentation de l'objet sérialisable en JSON ou lever une :exc:"
"Si non spécifié, une :exc:`TypeError` sera levée pour les types non-" "`TypeError`. Si non spécifié, une :exc:`TypeError` sera levée pour les "
"sérialisables." "types non sérialisables."
#: ../Doc/library/json.rst:181 #: ../Doc/library/json.rst:181
msgid "" msgid ""
@ -232,24 +232,14 @@ msgstr ""
"additionnels), spécifiez-la avec le paramètre nommé *cls* ; autrement, :" "additionnels), spécifiez-la avec le paramètre nommé *cls* ; autrement, :"
"class:`JSONEncoder` est utilisée." "class:`JSONEncoder` est utilisée."
#: ../Doc/library/json.rst:188 ../Doc/library/json.rst:262 #: ../Doc/library/json.rst:188 ../Doc/library/json.rst:261
msgid "" msgid ""
"All optional parameters are now :ref:`keyword-only <keyword-only_parameter>`." "All optional parameters are now :ref:`keyword-only <keyword-only_parameter>`."
msgstr "" msgstr ""
"Tous les paramètres optionnels sont maintenant des :ref:`keyword-only " "Tous les paramètres optionnels sont maintenant des :ref:`keyword-only "
"<keyword-only_parameter>`." "<keyword-only_parameter>`."
#: ../Doc/library/json.rst:197 #: ../Doc/library/json.rst:193
msgid ""
"Serialize *obj* to a JSON formatted :class:`str` using this :ref:`conversion "
"table <py-to-json-table>`. The arguments have the same meaning as in :func:"
"`dump`."
msgstr ""
"Sérialise *obj* vers un JSON formaté :class:`str`, en utilisant cette :ref:"
"`table de conversion <py-to-json-table>`. Les arguments ont la même "
"signification que ceux de :func:`dump`."
#: ../Doc/library/json.rst:203
msgid "" msgid ""
"Unlike :mod:`pickle` and :mod:`marshal`, JSON is not a framed protocol, so " "Unlike :mod:`pickle` and :mod:`marshal`, JSON is not a framed protocol, so "
"trying to serialize multiple objects with repeated calls to :func:`dump` " "trying to serialize multiple objects with repeated calls to :func:`dump` "
@ -260,7 +250,17 @@ msgstr ""
"répétés à :func:`dump` en utilisant le même *fp* résultera en un fichier " "répétés à :func:`dump` en utilisant le même *fp* résultera en un fichier "
"JSON invalide." "JSON invalide."
#: ../Doc/library/json.rst:209 #: ../Doc/library/json.rst:202
msgid ""
"Serialize *obj* to a JSON formatted :class:`str` using this :ref:`conversion "
"table <py-to-json-table>`. The arguments have the same meaning as in :func:"
"`dump`."
msgstr ""
"Sérialise *obj* vers un JSON formaté :class:`str`, en utilisant cette :ref:"
"`table de conversion <py-to-json-table>`. Les arguments ont la même "
"signification que ceux de :func:`dump`."
#: ../Doc/library/json.rst:208
msgid "" msgid ""
"Keys in key/value pairs of JSON are always of the type :class:`str`. When a " "Keys in key/value pairs of JSON are always of the type :class:`str`. When a "
"dictionary is converted into JSON, all the keys of the dictionary are " "dictionary is converted into JSON, all the keys of the dictionary are "
@ -275,17 +275,17 @@ msgstr ""
"résultat peut ne pas être égal à l'original. Ainsi, ``loads(dumps(x)) != x`` " "résultat peut ne pas être égal à l'original. Ainsi, ``loads(dumps(x)) != x`` "
"si x contient des clés qui ne sont pas des chaînes." "si x contient des clés qui ne sont pas des chaînes."
#: ../Doc/library/json.rst:218 #: ../Doc/library/json.rst:217
msgid "" msgid ""
"Deserialize *fp* (a ``.read()``-supporting :term:`text file` or :term:" "Deserialize *fp* (a ``.read()``-supporting :term:`text file` or :term:"
"`binary file` containing a JSON document) to a Python object using this :ref:" "`binary file` containing a JSON document) to a Python object using this :ref:"
"`conversion table <json-to-py-table>`." "`conversion table <json-to-py-table>`."
msgstr "" msgstr ""
"Désérialise *fp* (un :term:`text file` ou un :term:`binary file` supportant " "Déserialise *fp* (un :term:`text file` ou un :term:`binary file` supportant "
"``.read()`` et contenant un document JSON) vers un objet Python en utilisant " "``.read()`` et contenant un document JSON) vers un objet Python en utilisant "
"cette :ref:`table de conversion <json-to-py-table>`." "cette :ref:`table de conversion <json-to-py-table>`."
#: ../Doc/library/json.rst:222 #: ../Doc/library/json.rst:221
msgid "" msgid ""
"*object_hook* is an optional function that will be called with the result of " "*object_hook* is an optional function that will be called with the result of "
"any object literal decoded (a :class:`dict`). The return value of " "any object literal decoded (a :class:`dict`). The return value of "
@ -300,7 +300,7 @@ msgstr ""
"personnalisés (p. ex. les *class hinting* de `JSON-RPC <http://www.jsonrpc." "personnalisés (p. ex. les *class hinting* de `JSON-RPC <http://www.jsonrpc."
"org>`_)." "org>`_)."
#: ../Doc/library/json.rst:228 #: ../Doc/library/json.rst:227
msgid "" msgid ""
"*object_pairs_hook* is an optional function that will be called with the " "*object_pairs_hook* is an optional function that will be called with the "
"result of any object literal decoded with an ordered list of pairs. The " "result of any object literal decoded with an ordered list of pairs. The "
@ -315,11 +315,11 @@ msgstr ""
"personnalisés. *object_pairs_hook* prend la priorité sur *object_hook*, si " "personnalisés. *object_pairs_hook* prend la priorité sur *object_hook*, si "
"cette dernière est aussi définie." "cette dernière est aussi définie."
#: ../Doc/library/json.rst:234 ../Doc/library/json.rst:331 #: ../Doc/library/json.rst:233 ../Doc/library/json.rst:330
msgid "Added support for *object_pairs_hook*." msgid "Added support for *object_pairs_hook*."
msgstr "Ajout du support de *object_pairs_hook*." msgstr "Ajout du support de *object_pairs_hook*."
#: ../Doc/library/json.rst:237 ../Doc/library/json.rst:334 #: ../Doc/library/json.rst:236 ../Doc/library/json.rst:333
msgid "" msgid ""
"*parse_float*, if specified, will be called with the string of every JSON " "*parse_float*, if specified, will be called with the string of every JSON "
"float to be decoded. By default, this is equivalent to ``float(num_str)``. " "float to be decoded. By default, this is equivalent to ``float(num_str)``. "
@ -332,7 +332,7 @@ msgstr ""
"de données ou un autre analyseur pour les nombres réels JSON (p. ex. :class:" "de données ou un autre analyseur pour les nombres réels JSON (p. ex. :class:"
"`decimal.Decimal`)." "`decimal.Decimal`)."
#: ../Doc/library/json.rst:242 ../Doc/library/json.rst:339 #: ../Doc/library/json.rst:241 ../Doc/library/json.rst:338
msgid "" msgid ""
"*parse_int*, if specified, will be called with the string of every JSON int " "*parse_int*, if specified, will be called with the string of every JSON int "
"to be decoded. By default, this is equivalent to ``int(num_str)``. This " "to be decoded. By default, this is equivalent to ``int(num_str)``. This "
@ -345,7 +345,7 @@ msgstr ""
"données ou un autre analyseur pour les nombres entiers JSON (p. ex. :class:" "données ou un autre analyseur pour les nombres entiers JSON (p. ex. :class:"
"`float`)." "`float`)."
#: ../Doc/library/json.rst:247 ../Doc/library/json.rst:344 #: ../Doc/library/json.rst:246 ../Doc/library/json.rst:343
msgid "" msgid ""
"*parse_constant*, if specified, will be called with one of the following " "*parse_constant*, if specified, will be called with one of the following "
"strings: ``'-Infinity'``, ``'Infinity'``, ``'NaN'``. This can be used to " "strings: ``'-Infinity'``, ``'Infinity'``, ``'NaN'``. This can be used to "
@ -356,11 +356,11 @@ msgstr ""
"peut servir à lever une exception si des nombres JSON invalides sont " "peut servir à lever une exception si des nombres JSON invalides sont "
"rencontrés." "rencontrés."
#: ../Doc/library/json.rst:252 #: ../Doc/library/json.rst:251
msgid "*parse_constant* doesn't get called on 'null', 'true', 'false' anymore." msgid "*parse_constant* doesn't get called on 'null', 'true', 'false' anymore."
msgstr "*parse_constant* n'est plus appelée pour 'null', 'true' ou 'false'." msgstr "*parse_constant* n'est plus appelée pour *null*, *true* ou *false*."
#: ../Doc/library/json.rst:255 #: ../Doc/library/json.rst:254
msgid "" msgid ""
"To use a custom :class:`JSONDecoder` subclass, specify it with the ``cls`` " "To use a custom :class:`JSONDecoder` subclass, specify it with the ``cls`` "
"kwarg; otherwise :class:`JSONDecoder` is used. Additional keyword arguments " "kwarg; otherwise :class:`JSONDecoder` is used. Additional keyword arguments "
@ -371,16 +371,16 @@ msgstr ""
"utilisée. Les arguments nommés additionnels seront passés au constructeur " "utilisée. Les arguments nommés additionnels seront passés au constructeur "
"de cette classe." "de cette classe."
#: ../Doc/library/json.rst:259 ../Doc/library/json.rst:278 #: ../Doc/library/json.rst:258 ../Doc/library/json.rst:277
#: ../Doc/library/json.rst:354 #: ../Doc/library/json.rst:353
msgid "" msgid ""
"If the data being deserialized is not a valid JSON document, a :exc:" "If the data being deserialized is not a valid JSON document, a :exc:"
"`JSONDecodeError` will be raised." "`JSONDecodeError` will be raised."
msgstr "" msgstr ""
"Si les données à désérialiser ne sont pas un document JSON valide, une :exc:" "Si les données à déserialiser ne sont pas un document JSON valide, une :exc:"
"`JSONDecodeError` sera levée." "`JSONDecodeError` sera levée."
#: ../Doc/library/json.rst:265 #: ../Doc/library/json.rst:264
msgid "" msgid ""
"*fp* can now be a :term:`binary file`. The input encoding should be UTF-8, " "*fp* can now be a :term:`binary file`. The input encoding should be UTF-8, "
"UTF-16 or UTF-32." "UTF-16 or UTF-32."
@ -388,17 +388,17 @@ msgstr ""
"*fp* peut maintenant être un :class:`binary file`. Son encodage doit être " "*fp* peut maintenant être un :class:`binary file`. Son encodage doit être "
"UTF-8, UTF-16 ou UTF-32." "UTF-8, UTF-16 ou UTF-32."
#: ../Doc/library/json.rst:271 #: ../Doc/library/json.rst:270
msgid "" msgid ""
"Deserialize *s* (a :class:`str`, :class:`bytes` or :class:`bytearray` " "Deserialize *s* (a :class:`str`, :class:`bytes` or :class:`bytearray` "
"instance containing a JSON document) to a Python object using this :ref:" "instance containing a JSON document) to a Python object using this :ref:"
"`conversion table <json-to-py-table>`." "`conversion table <json-to-py-table>`."
msgstr "" msgstr ""
"Désérialise *s* (une instance de :class:`str`, :class:`bytes` ou :class:" "Déserialise *s* (une instance de :class:`str`, :class:`bytes` ou :class:"
"`bytearray` contenant un document JSON) vers un objet Python en utilisant " "`bytearray` contenant un document JSON) vers un objet Python en utilisant "
"cette :ref:`table de conversion <json-to-py-table>`." "cette :ref:`table de conversion <json-to-py-table>`."
#: ../Doc/library/json.rst:275 #: ../Doc/library/json.rst:274
msgid "" msgid ""
"The other arguments have the same meaning as in :func:`load`, except " "The other arguments have the same meaning as in :func:`load`, except "
"*encoding* which is ignored and deprecated." "*encoding* which is ignored and deprecated."
@ -406,99 +406,99 @@ msgstr ""
"Les autres arguments ont la même signification que pour :func:`load`, à " "Les autres arguments ont la même signification que pour :func:`load`, à "
"l'exception d'*encoding* qui est ignoré et obsolète." "l'exception d'*encoding* qui est ignoré et obsolète."
#: ../Doc/library/json.rst:281 #: ../Doc/library/json.rst:280
msgid "" msgid ""
"*s* can now be of type :class:`bytes` or :class:`bytearray`. The input " "*s* can now be of type :class:`bytes` or :class:`bytearray`. The input "
"encoding should be UTF-8, UTF-16 or UTF-32." "encoding should be UTF-8, UTF-16 or UTF-32."
msgstr "" msgstr ""
"*s* peut maintenant être de type :class:`bytes` ou :class:`bytearray`." "*s* peut maintenant être de type :class:`bytes` ou :class:`bytearray`. "
"L'encodage d'entrée doit être UTF-8, UTF-16 ou UTF-32." "L'encodage d'entrée doit être UTF-8, UTF-16 ou UTF-32."
#: ../Doc/library/json.rst:287 #: ../Doc/library/json.rst:286
msgid "Encoders and Decoders" msgid "Encoders and Decoders"
msgstr "Encodeurs et décodeurs" msgstr "Encodeurs et décodeurs"
#: ../Doc/library/json.rst:291 #: ../Doc/library/json.rst:290
msgid "Simple JSON decoder." msgid "Simple JSON decoder."
msgstr "Décodeur simple JSON." msgstr "Décodeur simple JSON."
#: ../Doc/library/json.rst:293 #: ../Doc/library/json.rst:292
msgid "Performs the following translations in decoding by default:" msgid "Performs the following translations in decoding by default:"
msgstr "Applique par défaut les conversions suivantes en décodant :" msgstr "Applique par défaut les conversions suivantes en décodant :"
#: ../Doc/library/json.rst:298 ../Doc/library/json.rst:387 #: ../Doc/library/json.rst:297 ../Doc/library/json.rst:386
msgid "JSON" msgid "JSON"
msgstr "JSON" msgstr "JSON"
#: ../Doc/library/json.rst:298 ../Doc/library/json.rst:387 #: ../Doc/library/json.rst:297 ../Doc/library/json.rst:386
msgid "Python" msgid "Python"
msgstr "Python" msgstr "Python"
#: ../Doc/library/json.rst:300 ../Doc/library/json.rst:389 #: ../Doc/library/json.rst:299 ../Doc/library/json.rst:388
msgid "object" msgid "object"
msgstr "objet" msgstr "objet"
#: ../Doc/library/json.rst:300 ../Doc/library/json.rst:389 #: ../Doc/library/json.rst:299 ../Doc/library/json.rst:388
msgid "dict" msgid "dict"
msgstr "*dict*" msgstr "*dict*"
#: ../Doc/library/json.rst:302 ../Doc/library/json.rst:391 #: ../Doc/library/json.rst:301 ../Doc/library/json.rst:390
msgid "array" msgid "array"
msgstr "*array*" msgstr "*array*"
#: ../Doc/library/json.rst:302 #: ../Doc/library/json.rst:301
msgid "list" msgid "list"
msgstr "*list*" msgstr "*list*"
#: ../Doc/library/json.rst:304 ../Doc/library/json.rst:393 #: ../Doc/library/json.rst:303 ../Doc/library/json.rst:392
msgid "string" msgid "string"
msgstr "*string*" msgstr "*string*"
#: ../Doc/library/json.rst:304 ../Doc/library/json.rst:393 #: ../Doc/library/json.rst:303 ../Doc/library/json.rst:392
msgid "str" msgid "str"
msgstr "*str*" msgstr "*str*"
#: ../Doc/library/json.rst:306 #: ../Doc/library/json.rst:305
msgid "number (int)" msgid "number (int)"
msgstr "*number* (nombre entier)" msgstr "*number* (nombre entier)"
#: ../Doc/library/json.rst:306 #: ../Doc/library/json.rst:305
msgid "int" msgid "int"
msgstr "*int*" msgstr "*int*"
#: ../Doc/library/json.rst:308 #: ../Doc/library/json.rst:307
msgid "number (real)" msgid "number (real)"
msgstr "*number* (nombre réel)" msgstr "*number* (nombre réel)"
#: ../Doc/library/json.rst:308 #: ../Doc/library/json.rst:307
msgid "float" msgid "float"
msgstr "*float*" msgstr "*float*"
#: ../Doc/library/json.rst:310 ../Doc/library/json.rst:397 #: ../Doc/library/json.rst:309 ../Doc/library/json.rst:396
msgid "true" msgid "true"
msgstr "*true*" msgstr "*true*"
#: ../Doc/library/json.rst:310 ../Doc/library/json.rst:397 #: ../Doc/library/json.rst:309 ../Doc/library/json.rst:396
msgid "True" msgid "True"
msgstr "*True*" msgstr "*True*"
#: ../Doc/library/json.rst:312 ../Doc/library/json.rst:399 #: ../Doc/library/json.rst:311 ../Doc/library/json.rst:398
msgid "false" msgid "false"
msgstr "*false*" msgstr "*false*"
#: ../Doc/library/json.rst:312 ../Doc/library/json.rst:399 #: ../Doc/library/json.rst:311 ../Doc/library/json.rst:398
msgid "False" msgid "False"
msgstr "*False*" msgstr "*False*"
#: ../Doc/library/json.rst:314 ../Doc/library/json.rst:401 #: ../Doc/library/json.rst:313 ../Doc/library/json.rst:400
msgid "null" msgid "null"
msgstr "*null*" msgstr "*null*"
#: ../Doc/library/json.rst:314 ../Doc/library/json.rst:401 #: ../Doc/library/json.rst:313 ../Doc/library/json.rst:400
msgid "None" msgid "None"
msgstr "*None*" msgstr "*None*"
#: ../Doc/library/json.rst:317 #: ../Doc/library/json.rst:316
msgid "" msgid ""
"It also understands ``NaN``, ``Infinity``, and ``-Infinity`` as their " "It also understands ``NaN``, ``Infinity``, and ``-Infinity`` as their "
"corresponding ``float`` values, which is outside the JSON spec." "corresponding ``float`` values, which is outside the JSON spec."
@ -507,7 +507,7 @@ msgstr ""
"comme leurs valeurs ``float`` correspondantes, bien que ne faisant pas " "comme leurs valeurs ``float`` correspondantes, bien que ne faisant pas "
"partie de la spécification JSON." "partie de la spécification JSON."
#: ../Doc/library/json.rst:320 #: ../Doc/library/json.rst:319
msgid "" msgid ""
"*object_hook*, if specified, will be called with the result of every JSON " "*object_hook*, if specified, will be called with the result of every JSON "
"object decoded and its return value will be used in place of the given :" "object decoded and its return value will be used in place of the given :"
@ -516,10 +516,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"*object_hook*, si spécifiée, sera appelée avec le résultat de chaque objet " "*object_hook*, si spécifiée, sera appelée avec le résultat de chaque objet "
"JSON décodé et sa valeur de retour sera utilisée à la place du :class:`dict` " "JSON décodé et sa valeur de retour sera utilisée à la place du :class:`dict` "
"donné. Cela peut être utilisé pour apporter des désérialisations " "donné. Cela peut être utilisé pour apporter des déserialisations "
"personnalisées (p. ex. pour supporter les *class hinting* de JSON-RPC)." "personnalisées (p. ex. pour supporter les *class hinting* de JSON-RPC)."
#: ../Doc/library/json.rst:325 #: ../Doc/library/json.rst:324
msgid "" msgid ""
"*object_pairs_hook*, if specified will be called with the result of every " "*object_pairs_hook*, if specified will be called with the result of every "
"JSON object decoded with an ordered list of pairs. The return value of " "JSON object decoded with an ordered list of pairs. The return value of "
@ -533,7 +533,7 @@ msgstr ""
"utilisée pour implémenter des décodeurs personnalisés. *object_pairs_hook* " "utilisée pour implémenter des décodeurs personnalisés. *object_pairs_hook* "
"prend la priorité sur *object_hook*, si cette dernière est aussi définie." "prend la priorité sur *object_hook*, si cette dernière est aussi définie."
#: ../Doc/library/json.rst:349 #: ../Doc/library/json.rst:348
msgid "" msgid ""
"If *strict* is false (``True`` is the default), then control characters will " "If *strict* is false (``True`` is the default), then control characters will "
"be allowed inside strings. Control characters in this context are those " "be allowed inside strings. Control characters in this context are those "
@ -543,15 +543,15 @@ msgstr ""
"Si *strict* est faux (``True`` par défaut), alors les caractères de contrôle " "Si *strict* est faux (``True`` par défaut), alors les caractères de contrôle "
"seront autorisés à l'intérieur des chaînes. Les caractères de contrôle dans " "seront autorisés à l'intérieur des chaînes. Les caractères de contrôle dans "
"ce contexte sont ceux dont les codes sont dans l'intervalle 0--31, incluant " "ce contexte sont ceux dont les codes sont dans l'intervalle 0--31, incluant "
"``'\\t'`` (tab), ``'\\n'``, ``'\\r'`` et ``'\\0'``." "``'\\t'`` (tabulation), ``'\\n'``, ``'\\r'`` et ``'\\0'``."
#: ../Doc/library/json.rst:357 ../Doc/library/json.rst:459 #: ../Doc/library/json.rst:356 ../Doc/library/json.rst:458
msgid "All parameters are now :ref:`keyword-only <keyword-only_parameter>`." msgid "All parameters are now :ref:`keyword-only <keyword-only_parameter>`."
msgstr "" msgstr ""
"Tous les paramètres sont maintenant des :ref:`keyword-only <keyword-" "Tous les paramètres sont maintenant des :ref:`keyword-only <keyword-"
"only_parameter>`." "only_parameter>`."
#: ../Doc/library/json.rst:362 #: ../Doc/library/json.rst:361
msgid "" msgid ""
"Return the Python representation of *s* (a :class:`str` instance containing " "Return the Python representation of *s* (a :class:`str` instance containing "
"a JSON document)." "a JSON document)."
@ -559,7 +559,7 @@ msgstr ""
"Renvoie la représentation Python de *s* (une instance :class:`str` contenant " "Renvoie la représentation Python de *s* (une instance :class:`str` contenant "
"un document JSON)." "un document JSON)."
#: ../Doc/library/json.rst:365 #: ../Doc/library/json.rst:364
msgid "" msgid ""
":exc:`JSONDecodeError` will be raised if the given JSON document is not " ":exc:`JSONDecodeError` will be raised if the given JSON document is not "
"valid." "valid."
@ -567,7 +567,7 @@ msgstr ""
"Une :exc:`JSONDecodeError` sera levée si le document JSON donné n'est pas " "Une :exc:`JSONDecodeError` sera levée si le document JSON donné n'est pas "
"valide." "valide."
#: ../Doc/library/json.rst:370 #: ../Doc/library/json.rst:369
msgid "" msgid ""
"Decode a JSON document from *s* (a :class:`str` beginning with a JSON " "Decode a JSON document from *s* (a :class:`str` beginning with a JSON "
"document) and return a 2-tuple of the Python representation and the index in " "document) and return a 2-tuple of the Python representation and the index in "
@ -578,7 +578,7 @@ msgstr ""
"représentation Python de l'objet et l'index dans *s* où le document se " "représentation Python de l'objet et l'index dans *s* où le document se "
"terminait." "terminait."
#: ../Doc/library/json.rst:374 #: ../Doc/library/json.rst:373
msgid "" msgid ""
"This can be used to decode a JSON document from a string that may have " "This can be used to decode a JSON document from a string that may have "
"extraneous data at the end." "extraneous data at the end."
@ -586,31 +586,31 @@ msgstr ""
"Elle peut être utilisée pour décoder un document JSON depuis une chaîne qui " "Elle peut être utilisée pour décoder un document JSON depuis une chaîne qui "
"peut contenir des données supplémentaires à la fin." "peut contenir des données supplémentaires à la fin."
#: ../Doc/library/json.rst:380 #: ../Doc/library/json.rst:379
msgid "Extensible JSON encoder for Python data structures." msgid "Extensible JSON encoder for Python data structures."
msgstr "Encodeur JSON extensible pour les structures de données Python." msgstr "Encodeur JSON extensible pour les structures de données Python."
#: ../Doc/library/json.rst:382 #: ../Doc/library/json.rst:381
msgid "Supports the following objects and types by default:" msgid "Supports the following objects and types by default:"
msgstr "Supporte par défaut les objets et types suivants :" msgstr "Supporte par défaut les objets et types suivants :"
#: ../Doc/library/json.rst:391 #: ../Doc/library/json.rst:390
msgid "list, tuple" msgid "list, tuple"
msgstr "*list*, *tuple*" msgstr "*list*, *tuple*"
#: ../Doc/library/json.rst:395 #: ../Doc/library/json.rst:394
msgid "int, float, int- & float-derived Enums" msgid "int, float, int- & float-derived Enums"
msgstr "*int*, *float*, et *Enums* dérivées d'*int* ou de *float*" msgstr "*int*, *float*, et *Enums* dérivées d'*int* ou de *float*"
#: ../Doc/library/json.rst:395 #: ../Doc/library/json.rst:394
msgid "number" msgid "number"
msgstr "*number*" msgstr "*number*"
#: ../Doc/library/json.rst:404 #: ../Doc/library/json.rst:403
msgid "Added support for int- and float-derived Enum classes." msgid "Added support for int- and float-derived Enum classes."
msgstr "Ajout du support des classes *Enum* dérivées d'*int* ou de *float*." msgstr "Ajout du support des classes *Enum* dérivées d'*int* ou de *float*."
#: ../Doc/library/json.rst:407 #: ../Doc/library/json.rst:406
msgid "" msgid ""
"To extend this to recognize other objects, subclass and implement a :meth:" "To extend this to recognize other objects, subclass and implement a :meth:"
"`default` method with another method that returns a serializable object for " "`default` method with another method that returns a serializable object for "
@ -622,7 +622,7 @@ msgstr ""
"qui renverrait si possible un objet sérialisable pour ``o``, ou ferait appel " "qui renverrait si possible un objet sérialisable pour ``o``, ou ferait appel "
"à l'implémentation de la classe mère (qui lèverait une :exc:`TypeError`)." "à l'implémentation de la classe mère (qui lèverait une :exc:`TypeError`)."
#: ../Doc/library/json.rst:412 #: ../Doc/library/json.rst:411
msgid "" msgid ""
"If *skipkeys* is false (the default), then it is a :exc:`TypeError` to " "If *skipkeys* is false (the default), then it is a :exc:`TypeError` to "
"attempt encoding of keys that are not :class:`str`, :class:`int`, :class:" "attempt encoding of keys that are not :class:`str`, :class:`int`, :class:"
@ -633,7 +633,7 @@ msgstr ""
"`float` ou ``None``. Si *skipkeys* est vrai, ces éléments sont simplement " "`float` ou ``None``. Si *skipkeys* est vrai, ces éléments sont simplement "
"ignorés." "ignorés."
#: ../Doc/library/json.rst:421 #: ../Doc/library/json.rst:420
msgid "" msgid ""
"If *check_circular* is true (the default), then lists, dicts, and custom " "If *check_circular* is true (the default), then lists, dicts, and custom "
"encoded objects will be checked for circular references during encoding to " "encoded objects will be checked for circular references during encoding to "
@ -645,7 +645,7 @@ msgstr ""
"références circulaires et éviter les récursions infinies (qui causeraient " "références circulaires et éviter les récursions infinies (qui causeraient "
"une :exc:`OverflowError`). Autrement, la vérification n'a pas lieu." "une :exc:`OverflowError`). Autrement, la vérification n'a pas lieu."
#: ../Doc/library/json.rst:426 #: ../Doc/library/json.rst:425
msgid "" msgid ""
"If *allow_nan* is true (the default), then ``NaN``, ``Infinity``, and ``-" "If *allow_nan* is true (the default), then ``NaN``, ``Infinity``, and ``-"
"Infinity`` will be encoded as such. This behavior is not JSON specification " "Infinity`` will be encoded as such. This behavior is not JSON specification "
@ -658,7 +658,7 @@ msgstr ""
"décodeurs JavaScript. Autrement, une :exc:`ValueError` sera levée pour de " "décodeurs JavaScript. Autrement, une :exc:`ValueError` sera levée pour de "
"telles valeurs." "telles valeurs."
#: ../Doc/library/json.rst:432 #: ../Doc/library/json.rst:431
msgid "" msgid ""
"If *sort_keys* is true (default: ``False``), then the output of dictionaries " "If *sort_keys* is true (default: ``False``), then the output of dictionaries "
"will be sorted by key; this is useful for regression tests to ensure that " "will be sorted by key; this is useful for regression tests to ensure that "
@ -668,7 +668,7 @@ msgstr ""
"seront triés par clés en sortie ; cela est utile lors de tests de régression " "seront triés par clés en sortie ; cela est utile lors de tests de régression "
"pour pouvoir comparer les sérialisations JSON au jour le jour." "pour pouvoir comparer les sérialisations JSON au jour le jour."
#: ../Doc/library/json.rst:465 #: ../Doc/library/json.rst:464
msgid "" msgid ""
"Implement this method in a subclass such that it returns a serializable " "Implement this method in a subclass such that it returns a serializable "
"object for *o*, or calls the base implementation (to raise a :exc:" "object for *o*, or calls the base implementation (to raise a :exc:"
@ -678,7 +678,7 @@ msgstr ""
"sérialisable pour *o*, ou appelle l'implémentation de base (qui lèvera une :" "sérialisable pour *o*, ou appelle l'implémentation de base (qui lèvera une :"
"exc:`TypeError`)." "exc:`TypeError`)."
#: ../Doc/library/json.rst:469 #: ../Doc/library/json.rst:468
msgid "" msgid ""
"For example, to support arbitrary iterators, you could implement default " "For example, to support arbitrary iterators, you could implement default "
"like this::" "like this::"
@ -686,7 +686,7 @@ msgstr ""
"Par exemple, pour supporter des itérateurs arbitraires, vous pourriez " "Par exemple, pour supporter des itérateurs arbitraires, vous pourriez "
"implémenter *default* comme cela : ::" "implémenter *default* comme cela : ::"
#: ../Doc/library/json.rst:485 #: ../Doc/library/json.rst:484
msgid "" msgid ""
"Return a JSON string representation of a Python data structure, *o*. For " "Return a JSON string representation of a Python data structure, *o*. For "
"example::" "example::"
@ -694,7 +694,7 @@ msgstr ""
"Renvoie une chaîne JSON représentant la structure de données Python *o*. " "Renvoie une chaîne JSON représentant la structure de données Python *o*. "
"Par exemple : ::" "Par exemple : ::"
#: ../Doc/library/json.rst:494 #: ../Doc/library/json.rst:493
msgid "" msgid ""
"Encode the given object, *o*, and yield each string representation as " "Encode the given object, *o*, and yield each string representation as "
"available. For example::" "available. For example::"
@ -702,40 +702,40 @@ msgstr ""
"Encode l'objet *o* donné, et produit chaque chaîne représentant l'objet " "Encode l'objet *o* donné, et produit chaque chaîne représentant l'objet "
"selon disponibilité. Par exemple : ::" "selon disponibilité. Par exemple : ::"
#: ../Doc/library/json.rst:502 #: ../Doc/library/json.rst:501
msgid "Exceptions" msgid "Exceptions"
msgstr "Exceptions" msgstr "Exceptions"
#: ../Doc/library/json.rst:506 #: ../Doc/library/json.rst:505
msgid "Subclass of :exc:`ValueError` with the following additional attributes:" msgid "Subclass of :exc:`ValueError` with the following additional attributes:"
msgstr "" msgstr ""
"Sous-classe de :exc:`ValueError` avec les attributs additionnels suivants :" "Sous-classe de :exc:`ValueError` avec les attributs additionnels suivants :"
#: ../Doc/library/json.rst:510 #: ../Doc/library/json.rst:509
msgid "The unformatted error message." msgid "The unformatted error message."
msgstr "Le message d'erreur non formaté." msgstr "Le message d'erreur non formaté."
#: ../Doc/library/json.rst:514 #: ../Doc/library/json.rst:513
msgid "The JSON document being parsed." msgid "The JSON document being parsed."
msgstr "Le document JSON actuellement traité." msgstr "Le document JSON actuellement traité."
#: ../Doc/library/json.rst:518 #: ../Doc/library/json.rst:517
msgid "The start index of *doc* where parsing failed." msgid "The start index of *doc* where parsing failed."
msgstr "L'index de *doc* à partir duquel l'analyse a échoué." msgstr "L'index de *doc* à partir duquel l'analyse a échoué."
#: ../Doc/library/json.rst:522 #: ../Doc/library/json.rst:521
msgid "The line corresponding to *pos*." msgid "The line corresponding to *pos*."
msgstr "La ligne correspondant à *pos*." msgstr "La ligne correspondant à *pos*."
#: ../Doc/library/json.rst:526 #: ../Doc/library/json.rst:525
msgid "The column corresponding to *pos*." msgid "The column corresponding to *pos*."
msgstr "La colonne correspondant à *pos*." msgstr "La colonne correspondant à *pos*."
#: ../Doc/library/json.rst:532 #: ../Doc/library/json.rst:531
msgid "Standard Compliance and Interoperability" msgid "Standard Compliance and Interoperability"
msgstr "Conformité au standard et Interopérabilité" msgstr "Conformité au standard et Interopérabilité"
#: ../Doc/library/json.rst:534 #: ../Doc/library/json.rst:533
msgid "" msgid ""
"The JSON format is specified by :rfc:`7159` and by `ECMA-404 <http://www." "The JSON format is specified by :rfc:`7159` and by `ECMA-404 <http://www."
"ecma-international.org/publications/standards/Ecma-404.htm>`_. This section " "ecma-international.org/publications/standards/Ecma-404.htm>`_. This section "
@ -750,7 +750,7 @@ msgstr ""
"`JSONDecoder`, et les paramètres autres que ceux explicitement mentionnés ne " "`JSONDecoder`, et les paramètres autres que ceux explicitement mentionnés ne "
"sont pas considérés." "sont pas considérés."
#: ../Doc/library/json.rst:540 #: ../Doc/library/json.rst:539
msgid "" msgid ""
"This module does not comply with the RFC in a strict fashion, implementing " "This module does not comply with the RFC in a strict fashion, implementing "
"some extensions that are valid JavaScript but not valid JSON. In particular:" "some extensions that are valid JavaScript but not valid JSON. In particular:"
@ -758,11 +758,11 @@ msgstr ""
"Ce module ne se conforme pas strictement à la RFC, implémentant quelques " "Ce module ne se conforme pas strictement à la RFC, implémentant quelques "
"extensions qui sont valides en JavaScript mais pas en JSON. En particulier :" "extensions qui sont valides en JavaScript mais pas en JSON. En particulier :"
#: ../Doc/library/json.rst:543 #: ../Doc/library/json.rst:542
msgid "Infinite and NaN number values are accepted and output;" msgid "Infinite and NaN number values are accepted and output;"
msgstr "Les nombres infinis et *NaN* sont acceptés et retranscrits ;" msgstr "Les nombres infinis et *NaN* sont acceptés et retranscrits ;"
#: ../Doc/library/json.rst:544 #: ../Doc/library/json.rst:543
msgid "" msgid ""
"Repeated names within an object are accepted, and only the value of the last " "Repeated names within an object are accepted, and only the value of the last "
"name-value pair is used." "name-value pair is used."
@ -770,21 +770,21 @@ msgstr ""
"Les noms répétés au sein d'un objet sont acceptés, seule la valeur du " "Les noms répétés au sein d'un objet sont acceptés, seule la valeur du "
"dernier couple nom/valeur sera utilisée." "dernier couple nom/valeur sera utilisée."
#: ../Doc/library/json.rst:547 #: ../Doc/library/json.rst:546
msgid "" msgid ""
"Since the RFC permits RFC-compliant parsers to accept input texts that are " "Since the RFC permits RFC-compliant parsers to accept input texts that are "
"not RFC-compliant, this module's deserializer is technically RFC-compliant " "not RFC-compliant, this module's deserializer is technically RFC-compliant "
"under default settings." "under default settings."
msgstr "" msgstr ""
"Comme la RFC permet aux analyseurs conformes d'accepter des textes en entrée " "Comme la RFC permet aux analyseurs conformes d'accepter des textes en entrée "
"non conformes, le désérialiseur de ce module avec ses paramètres par défaut " "non conformes, le déserialiseur de ce module avec ses paramètres par défaut "
"est techniquement conforme à la RFC." "est techniquement conforme à la RFC."
#: ../Doc/library/json.rst:552 #: ../Doc/library/json.rst:551
msgid "Character Encodings" msgid "Character Encodings"
msgstr "Encodage des caractères" msgstr "Encodage des caractères"
#: ../Doc/library/json.rst:554 #: ../Doc/library/json.rst:553
msgid "" msgid ""
"The RFC requires that JSON be represented using either UTF-8, UTF-16, or " "The RFC requires that JSON be represented using either UTF-8, UTF-16, or "
"UTF-32, with UTF-8 being the recommended default for maximum " "UTF-32, with UTF-8 being the recommended default for maximum "
@ -794,7 +794,7 @@ msgstr ""
"UTF-16 ou UTF-32, avec UTF-8 recommandé par défaut pour une interopérabilité " "UTF-16 ou UTF-32, avec UTF-8 recommandé par défaut pour une interopérabilité "
"maximale." "maximale."
#: ../Doc/library/json.rst:557 #: ../Doc/library/json.rst:556
msgid "" msgid ""
"As permitted, though not required, by the RFC, this module's serializer sets " "As permitted, though not required, by the RFC, this module's serializer sets "
"*ensure_ascii=True* by default, thus escaping the output so that the " "*ensure_ascii=True* by default, thus escaping the output so that the "
@ -805,7 +805,7 @@ msgstr ""
"façon à ce que les chaînes résultants ne contiennent que des caractères " "façon à ce que les chaînes résultants ne contiennent que des caractères "
"ASCII." "ASCII."
#: ../Doc/library/json.rst:561 #: ../Doc/library/json.rst:560
msgid "" msgid ""
"Other than the *ensure_ascii* parameter, this module is defined strictly in " "Other than the *ensure_ascii* parameter, this module is defined strictly in "
"terms of conversion between Python objects and :class:`Unicode strings " "terms of conversion between Python objects and :class:`Unicode strings "
@ -816,7 +816,7 @@ msgstr ""
"class:`chaînes Unicode <str>` de ce module sont strictement définies, et ne " "class:`chaînes Unicode <str>` de ce module sont strictement définies, et ne "
"rencontrent donc pas directement le problème de l'encodage des caractères." "rencontrent donc pas directement le problème de l'encodage des caractères."
#: ../Doc/library/json.rst:566 #: ../Doc/library/json.rst:565
msgid "" msgid ""
"The RFC prohibits adding a byte order mark (BOM) to the start of a JSON " "The RFC prohibits adding a byte order mark (BOM) to the start of a JSON "
"text, and this module's serializer does not add a BOM to its output. The RFC " "text, and this module's serializer does not add a BOM to its output. The RFC "
@ -826,11 +826,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"La RFC interdit d'ajouter un *byte* marqueur d'ordre (BOM) au début du texte " "La RFC interdit d'ajouter un *byte* marqueur d'ordre (BOM) au début du texte "
"JSON, et le sérialiseur de ce module n'ajoute pas de tel BOM. La RFC permet, " "JSON, et le sérialiseur de ce module n'ajoute pas de tel BOM. La RFC permet, "
"mais ne requiert pas, que les désérialiseurs JSON ignorent ces BOM. Le " "mais ne requiert pas, que les déserialiseurs JSON ignorent ces BOM. Le "
"désérialiseur de ce module lève une :exc:`ValueError` quand un BOM est " "déserialiseur de ce module lève une :exc:`ValueError` quand un BOM est "
"présent au début du fichier." "présent au début du fichier."
#: ../Doc/library/json.rst:572 #: ../Doc/library/json.rst:571
msgid "" msgid ""
"The RFC does not explicitly forbid JSON strings which contain byte sequences " "The RFC does not explicitly forbid JSON strings which contain byte sequences "
"that don't correspond to valid Unicode characters (e.g. unpaired UTF-16 " "that don't correspond to valid Unicode characters (e.g. unpaired UTF-16 "
@ -845,11 +845,11 @@ msgstr ""
"retranscrit (quand présents dans la :class:`str` originale) les *code " "retranscrit (quand présents dans la :class:`str` originale) les *code "
"points* de telles séquences." "points* de telles séquences."
#: ../Doc/library/json.rst:580 #: ../Doc/library/json.rst:579
msgid "Infinite and NaN Number Values" msgid "Infinite and NaN Number Values"
msgstr "Valeurs numériques infinies et NaN" msgstr "Valeurs numériques infinies et NaN"
#: ../Doc/library/json.rst:582 #: ../Doc/library/json.rst:581
msgid "" msgid ""
"The RFC does not permit the representation of infinite or NaN number values. " "The RFC does not permit the representation of infinite or NaN number values. "
"Despite that, by default, this module accepts and outputs ``Infinity``, ``-" "Despite that, by default, this module accepts and outputs ``Infinity``, ``-"
@ -860,21 +860,21 @@ msgstr ""
"Infinity`` et ``NaN`` comme s'ils étaient des valeurs numériques littérales " "Infinity`` et ``NaN`` comme s'ils étaient des valeurs numériques littérales "
"JSON valides ::" "JSON valides ::"
#: ../Doc/library/json.rst:597 #: ../Doc/library/json.rst:596
msgid "" msgid ""
"In the serializer, the *allow_nan* parameter can be used to alter this " "In the serializer, the *allow_nan* parameter can be used to alter this "
"behavior. In the deserializer, the *parse_constant* parameter can be used " "behavior. In the deserializer, the *parse_constant* parameter can be used "
"to alter this behavior." "to alter this behavior."
msgstr "" msgstr ""
"Dans le sérialiseur, le paramètre *allow_nan* peut être utilisé pour altérer " "Dans le sérialiseur, le paramètre *allow_nan* peut être utilisé pour altérer "
"ce comportement. Dans le désérialiseur, le paramètre *parse_constant* peut " "ce comportement. Dans le déserialiseur, le paramètre *parse_constant* peut "
"être utilisé pour altérer ce comportement." "être utilisé pour altérer ce comportement."
#: ../Doc/library/json.rst:603 #: ../Doc/library/json.rst:602
msgid "Repeated Names Within an Object" msgid "Repeated Names Within an Object"
msgstr "Noms répétés au sein d'un objet" msgstr "Noms répétés au sein d'un objet"
#: ../Doc/library/json.rst:605 #: ../Doc/library/json.rst:604
msgid "" msgid ""
"The RFC specifies that the names within a JSON object should be unique, but " "The RFC specifies that the names within a JSON object should be unique, but "
"does not mandate how repeated names in JSON objects should be handled. By " "does not mandate how repeated names in JSON objects should be handled. By "
@ -886,17 +886,17 @@ msgstr ""
"ce module ne lève pas d'exception ; à la place, il ignore tous les couples " "ce module ne lève pas d'exception ; à la place, il ignore tous les couples "
"nom/valeur sauf le dernier pour un nom donné : ::" "nom/valeur sauf le dernier pour un nom donné : ::"
#: ../Doc/library/json.rst:614 #: ../Doc/library/json.rst:613
msgid "The *object_pairs_hook* parameter can be used to alter this behavior." msgid "The *object_pairs_hook* parameter can be used to alter this behavior."
msgstr "" msgstr ""
"Le paramètre *object_pairs_hook* peut être utilisé pour altérer ce " "Le paramètre *object_pairs_hook* peut être utilisé pour altérer ce "
"comportement." "comportement."
#: ../Doc/library/json.rst:618 #: ../Doc/library/json.rst:617
msgid "Top-level Non-Object, Non-Array Values" msgid "Top-level Non-Object, Non-Array Values"
msgstr "Valeurs de plus haut niveau autres qu'objets ou tableaux" msgstr "Valeurs de plus haut niveau autres qu'objets ou tableaux"
#: ../Doc/library/json.rst:620 #: ../Doc/library/json.rst:619
msgid "" msgid ""
"The old version of JSON specified by the obsolete :rfc:`4627` required that " "The old version of JSON specified by the obsolete :rfc:`4627` required that "
"the top-level value of a JSON text must be either a JSON object or array " "the top-level value of a JSON text must be either a JSON object or array "
@ -910,9 +910,9 @@ msgstr ""
"tableau JSON (:class:`dict` ou :class:`list` Python), et ne soit pas *null*, " "tableau JSON (:class:`dict` ou :class:`list` Python), et ne soit pas *null*, "
"un nombre, ou une chaîne de caractères. La :rfc:`7159` a supprimé cette " "un nombre, ou une chaîne de caractères. La :rfc:`7159` a supprimé cette "
"restriction, jamais implémentée par ce module, que ce soit dans le " "restriction, jamais implémentée par ce module, que ce soit dans le "
"sérialiseur ou le désérialiseur." "sérialiseur ou le déserialiseur."
#: ../Doc/library/json.rst:627 #: ../Doc/library/json.rst:626
msgid "" msgid ""
"Regardless, for maximum interoperability, you may wish to voluntarily adhere " "Regardless, for maximum interoperability, you may wish to voluntarily adhere "
"to the restriction yourself." "to the restriction yourself."
@ -920,33 +920,33 @@ msgstr ""
"Cependant, pour une interopérabilité maximale, vous pourriez volontairement " "Cependant, pour une interopérabilité maximale, vous pourriez volontairement "
"souhaiter adhérer à cette restriction par vous-même." "souhaiter adhérer à cette restriction par vous-même."
#: ../Doc/library/json.rst:632 #: ../Doc/library/json.rst:631
msgid "Implementation Limitations" msgid "Implementation Limitations"
msgstr "Limitations de l'implémentation" msgstr "Limitations de l'implémentation"
#: ../Doc/library/json.rst:634 #: ../Doc/library/json.rst:633
msgid "Some JSON deserializer implementations may set limits on:" msgid "Some JSON deserializer implementations may set limits on:"
msgstr "" msgstr ""
"Certaines implémentations de désérialiseurs JSON peuvent avoir des limites " "Certaines implémentations de déserialiseurs JSON peuvent avoir des limites "
"sur :" "sur :"
#: ../Doc/library/json.rst:636 #: ../Doc/library/json.rst:635
msgid "the size of accepted JSON texts" msgid "the size of accepted JSON texts"
msgstr "la taille des textes JSON acceptés ;" msgstr "la taille des textes JSON acceptés ;"
#: ../Doc/library/json.rst:637 #: ../Doc/library/json.rst:636
msgid "the maximum level of nesting of JSON objects and arrays" msgid "the maximum level of nesting of JSON objects and arrays"
msgstr "le niveau maximum d'objets et tableaux JSON imbriqués ;" msgstr "le niveau maximum d'objets et tableaux JSON imbriqués ;"
#: ../Doc/library/json.rst:638 #: ../Doc/library/json.rst:637
msgid "the range and precision of JSON numbers" msgid "the range and precision of JSON numbers"
msgstr "l'intervalle et la précision des nombres JSON ;" msgstr "l'intervalle et la précision des nombres JSON ;"
#: ../Doc/library/json.rst:639 #: ../Doc/library/json.rst:638
msgid "the content and maximum length of JSON strings" msgid "the content and maximum length of JSON strings"
msgstr "le contenu et la longueur maximale des chaînes JSON." msgstr "le contenu et la longueur maximale des chaînes JSON."
#: ../Doc/library/json.rst:641 #: ../Doc/library/json.rst:640
msgid "" msgid ""
"This module does not impose any such limits beyond those of the relevant " "This module does not impose any such limits beyond those of the relevant "
"Python datatypes themselves or the Python interpreter itself." "Python datatypes themselves or the Python interpreter itself."
@ -954,7 +954,7 @@ msgstr ""
"Ce module n'impose pas de telles limites si ce n'est celles inhérentes aux " "Ce module n'impose pas de telles limites si ce n'est celles inhérentes aux "
"types de données Python ou à l'interpréteur." "types de données Python ou à l'interpréteur."
#: ../Doc/library/json.rst:644 #: ../Doc/library/json.rst:643
msgid "" msgid ""
"When serializing to JSON, beware any such limitations in applications that " "When serializing to JSON, beware any such limitations in applications that "
"may consume your JSON. In particular, it is common for JSON numbers to be " "may consume your JSON. In particular, it is common for JSON numbers to be "
@ -966,21 +966,21 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Lors d'une sérialisation JSON, faites attention à ces limitations dans les " "Lors d'une sérialisation JSON, faites attention à ces limitations dans les "
"applications qui utiliseraient votre JSON. En particulier, il est commun " "applications qui utiliseraient votre JSON. En particulier, il est commun "
"pour les nombres JSON d'être désérialisés vers des nombres IEEE 754 à " "pour les nombres JSON d'être déserialisés vers des nombres IEEE 754 à "
"précision double, et donc sujets à l'intervalle et aux limitations sur la " "précision double, et donc sujets à l'intervalle et aux limitations sur la "
"précision de cette représentation. Cela est d'autant plus important lors de " "précision de cette représentation. Cela est d'autant plus important lors de "
"la sérialisation de valeurs :class:`int` Python de forte magnitude, ou " "la sérialisation de valeurs :class:`int` Python de forte magnitude, ou "
"d'instances de types numériques « exotiques » comme :class:`decimal.Decimal`." "d'instances de types numériques « exotiques » comme :class:`decimal.Decimal`."
#: ../Doc/library/json.rst:655 #: ../Doc/library/json.rst:654
msgid "Command Line Interface" msgid "Command Line Interface"
msgstr "Interface en ligne de commande" msgstr "Interface en ligne de commande"
#: ../Doc/library/json.rst:660 #: ../Doc/library/json.rst:659
msgid "**Source code:** :source:`Lib/json/tool.py`" msgid "**Source code:** :source:`Lib/json/tool.py`"
msgstr "**Code source :** :source:`Lib/json/tool.py`" msgstr "**Code source :** :source:`Lib/json/tool.py`"
#: ../Doc/library/json.rst:664 #: ../Doc/library/json.rst:663
msgid "" msgid ""
"The :mod:`json.tool` module provides a simple command line interface to " "The :mod:`json.tool` module provides a simple command line interface to "
"validate and pretty-print JSON objects." "validate and pretty-print JSON objects."
@ -988,7 +988,7 @@ msgstr ""
"Le module :mod:`json.tool` fournit une simple interface en ligne de commande " "Le module :mod:`json.tool` fournit une simple interface en ligne de commande "
"pour valider et réécrire élégamment des objets JSON." "pour valider et réécrire élégamment des objets JSON."
#: ../Doc/library/json.rst:667 #: ../Doc/library/json.rst:666
msgid "" msgid ""
"If the optional ``infile`` and ``outfile`` arguments are not specified, :" "If the optional ``infile`` and ``outfile`` arguments are not specified, :"
"attr:`sys.stdin` and :attr:`sys.stdout` will be used respectively:" "attr:`sys.stdin` and :attr:`sys.stdout` will be used respectively:"
@ -997,7 +997,7 @@ msgstr ""
"spécifiés, :attr:`sys.stdin` et :attr:`sys.stdout` seront utilisés " "spécifiés, :attr:`sys.stdin` et :attr:`sys.stdout` seront utilisés "
"respectivement :" "respectivement :"
#: ../Doc/library/json.rst:679 #: ../Doc/library/json.rst:678
msgid "" msgid ""
"The output is now in the same order as the input. Use the :option:`--sort-" "The output is now in the same order as the input. Use the :option:`--sort-"
"keys` option to sort the output of dictionaries alphabetically by key." "keys` option to sort the output of dictionaries alphabetically by key."
@ -1006,20 +1006,20 @@ msgstr ""
"l'option :option:`--sort-keys` pour sortir des dictionnaires triés " "l'option :option:`--sort-keys` pour sortir des dictionnaires triés "
"alphabétiquement par clés." "alphabétiquement par clés."
#: ../Doc/library/json.rst:685 #: ../Doc/library/json.rst:684
msgid "Command line options" msgid "Command line options"
msgstr "Options de la ligne de commande" msgstr "Options de la ligne de commande"
#: ../Doc/library/json.rst:689 #: ../Doc/library/json.rst:688
msgid "The JSON file to be validated or pretty-printed:" msgid "The JSON file to be validated or pretty-printed:"
msgstr "Le fichier JSON à valider ou réécrire élégamment :" msgstr "Le fichier JSON à valider ou réécrire élégamment :"
#: ../Doc/library/json.rst:705 #: ../Doc/library/json.rst:704
msgid "If *infile* is not specified, read from :attr:`sys.stdin`." msgid "If *infile* is not specified, read from :attr:`sys.stdin`."
msgstr "" msgstr ""
"Si *infile* n'est pas spécifié, lit le document depuis :attr:`sys.stdin`." "Si *infile* n'est pas spécifié, lit le document depuis :attr:`sys.stdin`."
#: ../Doc/library/json.rst:709 #: ../Doc/library/json.rst:708
msgid "" msgid ""
"Write the output of the *infile* to the given *outfile*. Otherwise, write it " "Write the output of the *infile* to the given *outfile*. Otherwise, write it "
"to :attr:`sys.stdout`." "to :attr:`sys.stdout`."
@ -1027,19 +1027,19 @@ msgstr ""
"Écrit la sortie générée par *infile* vers le fichier *outfile* donné. " "Écrit la sortie générée par *infile* vers le fichier *outfile* donné. "
"Autrement, écrit sur :attr:`sys.stdout`." "Autrement, écrit sur :attr:`sys.stdout`."
#: ../Doc/library/json.rst:714 #: ../Doc/library/json.rst:713
msgid "Sort the output of dictionaries alphabetically by key." msgid "Sort the output of dictionaries alphabetically by key."
msgstr "Trie alphabétiquement les dictionnaires par clés." msgstr "Trie alphabétiquement les dictionnaires par clés."
#: ../Doc/library/json.rst:720 #: ../Doc/library/json.rst:719
msgid "Show the help message." msgid "Show the help message."
msgstr "Affiche le message d'aide." msgstr "Affiche le message d'aide."
#: ../Doc/library/json.rst:724 #: ../Doc/library/json.rst:723
msgid "Footnotes" msgid "Footnotes"
msgstr "Notes" msgstr "Notes"
#: ../Doc/library/json.rst:725 #: ../Doc/library/json.rst:724
msgid "" msgid ""
"As noted in `the errata for RFC 7159 <https://www.rfc-editor.org/" "As noted in `the errata for RFC 7159 <https://www.rfc-editor.org/"
"errata_search.php?rfc=7159>`_, JSON permits literal U+2028 (LINE SEPARATOR) " "errata_search.php?rfc=7159>`_, JSON permits literal U+2028 (LINE SEPARATOR) "

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-02 22:11+0200\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-02 22:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-07 22:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:08+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n" "Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -25,8 +25,8 @@ msgid ""
"bytecode disassembly, and various other facilities." "bytecode disassembly, and various other facilities."
msgstr "" msgstr ""
"Python fournit quelques modules pour vous aider à travailler avec le langage " "Python fournit quelques modules pour vous aider à travailler avec le langage "
"Python lui-même. Ces modules gèrent entre autres la tokenisation, le " "Python lui-même. Ces modules gèrent entre autres l'analyse lexicale, "
"parsing, l'analyse de syntaxe, et le désassemblage de *bytecode*." "l'analyse syntaxique, et le désassemblage de *bytecode*."
#: ../Doc/library/language.rst:11 #: ../Doc/library/language.rst:11
msgid "These modules include:" msgid "These modules include:"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-02 22:11+0200\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-02 22:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-15 14:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:10+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n" "Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -57,9 +57,9 @@ msgid ""
"an exception --- it will return ``''`` on errors (the terminating newline " "an exception --- it will return ``''`` on errors (the terminating newline "
"character will be included for lines that are found)." "character will be included for lines that are found)."
msgstr "" msgstr ""
"Récupère la ligne *lineno* du fichier *filename*. Cette fonction ne lévera " "Récupère la ligne *lineno* du fichier *filename*. Cette fonction ne lèvera "
"jamais d'exception, elle préfèrera renvoyer ``''`` en cas d'erreur (le " "jamais d'exception, elle préfèrera renvoyer ``''`` en cas d'erreur (le "
"caractère de retour à la ligne sera inclu pour les lignes existantes)." "caractère de retour à la ligne sera inclus pour les lignes existantes)."
#: ../Doc/library/linecache.rst:33 #: ../Doc/library/linecache.rst:33
msgid "" msgid ""
@ -80,7 +80,7 @@ msgid ""
"previously read using :func:`getline`." "previously read using :func:`getline`."
msgstr "" msgstr ""
"Nettoie le cache. Utilisez cette fonction si vous n'avez plus besoin des " "Nettoie le cache. Utilisez cette fonction si vous n'avez plus besoin des "
"lignes des fichiers précédement lus via :func:`getline`." "lignes des fichiers précédemment lus via :func:`getline`."
#: ../Doc/library/linecache.rst:47 #: ../Doc/library/linecache.rst:47
msgid "" msgid ""
@ -100,8 +100,8 @@ msgid ""
"later call. This avoids doing I/O until a line is actually needed, without " "later call. This avoids doing I/O until a line is actually needed, without "
"having to carry the module globals around indefinitely." "having to carry the module globals around indefinitely."
msgstr "" msgstr ""
"Récupère suffisament d'informations sur un module situé hors du système de " "Récupère suffisamment d'informations sur un module situé hors du système de "
"fichiers pour récuperer ses lignes plus tard via :func:`getline`, même si " "fichiers pour récupérer ses lignes plus tard via :func:`getline`, même si "
"*module_globals* devient ``None``. Cela évite de lire le fichier avant " "*module_globals* devient ``None``. Cela évite de lire le fichier avant "
"d'avoir besoin d'une ligne, tout en évitant de conserver les globales du " "d'avoir besoin d'une ligne, tout en évitant de conserver les globales du "
"module indéfiniment." "module indéfiniment."

View File

@ -6,21 +6,23 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-10 00:49+0200\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-10 00:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-14 00:17+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../Doc/library/lzma.rst:2 #: ../Doc/library/lzma.rst:2
msgid ":mod:`lzma` --- Compression using the LZMA algorithm" msgid ":mod:`lzma` --- Compression using the LZMA algorithm"
msgstr "" msgstr ":mod:`lzma` --- Compression via l'algorithme LZMA"
#: ../Doc/library/lzma.rst:12 #: ../Doc/library/lzma.rst:12
msgid "**Source code:** :source:`Lib/lzma.py`" msgid "**Source code:** :source:`Lib/lzma.py`"
msgstr "" msgstr "**Code source :** :source:`Lib/lzma.py`"
#: ../Doc/library/lzma.rst:16 #: ../Doc/library/lzma.rst:16
msgid "" msgid ""
@ -29,6 +31,11 @@ msgid ""
"file interface supporting the ``.xz`` and legacy ``.lzma`` file formats used " "file interface supporting the ``.xz`` and legacy ``.lzma`` file formats used "
"by the :program:`xz` utility, as well as raw compressed streams." "by the :program:`xz` utility, as well as raw compressed streams."
msgstr "" msgstr ""
"Ce module fournit des classes et des fonctions utiles pour compresser et "
"décompresser des données en utilisant l'algorithme de compression LZMA. Ce "
"module inclut aussi aussi une interface prenant en charge les fichiers ``."
"xz`` et son format originel ``.lzma`` utilisés par l'utilitaire :program:"
"`xz`, ainsi que les flux bruts compressés."
#: ../Doc/library/lzma.rst:21 #: ../Doc/library/lzma.rst:21
msgid "" msgid ""

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-15 12:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:11+0200\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -80,7 +80,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/nis.rst:49 #: ../Doc/library/nis.rst:49
msgid "Return a list of all valid maps." msgid "Return a list of all valid maps."
msgstr "Renvoie la liste de toutes les cartes maps()." msgstr "Renvoie la liste de toutes les correspondances valides."
#: ../Doc/library/nis.rst:57 #: ../Doc/library/nis.rst:57
msgid "Return the system default NIS domain." msgid "Return the system default NIS domain."

View File

@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-08-13 15:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-29 14:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-15 23:12+0200\n"
"Last-Translator: Vincent Poulailleau <vpoulailleau@gmail.com>\n" "Last-Translator: Vincent Poulailleau <vpoulailleau@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -113,11 +113,11 @@ msgstr "Naviguer à l'intérieur d'une arborescence de dossiers ::"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:76 #: ../Doc/library/pathlib.rst:76
msgid "Querying path properties::" msgid "Querying path properties::"
msgstr "Récupérer les propriétés de chemin ::" msgstr "Récupérer les propriétés de chemin ::"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:83 #: ../Doc/library/pathlib.rst:83
msgid "Opening a file::" msgid "Opening a file::"
msgstr "Ouvrir un fichier ::" msgstr "Ouvrir un fichier ::"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:93 #: ../Doc/library/pathlib.rst:93
msgid "Pure paths" msgid "Pure paths"
@ -140,7 +140,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Une classe générique qui représente la famille de chemin du système " "Une classe générique qui représente la famille de chemin du système "
"(l'instancier crée soit un :class:`PurePosixPath` soit un :class:" "(l'instancier crée soit un :class:`PurePosixPath` soit un :class:"
"`PureWindowsPath`) ::" "`PureWindowsPath`) ::"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:107 #: ../Doc/library/pathlib.rst:107
msgid "" msgid ""
@ -151,7 +151,7 @@ msgstr ""
"Chaque élément de *pathsegments* peut soit être une chaîne de caractères " "Chaque élément de *pathsegments* peut soit être une chaîne de caractères "
"représentant un segment de chemin, un objet implémentant l'interface :class:" "représentant un segment de chemin, un objet implémentant l'interface :class:"
"`os.PathLike` qui renvoie une chaîne de caractères, soit un autre objet " "`os.PathLike` qui renvoie une chaîne de caractères, soit un autre objet "
"chemin ::" "chemin ::"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:116 #: ../Doc/library/pathlib.rst:116
msgid "When *pathsegments* is empty, the current directory is assumed::" msgid "When *pathsegments* is empty, the current directory is assumed::"
@ -171,7 +171,7 @@ msgid ""
"previous drive setting::" "previous drive setting::"
msgstr "" msgstr ""
"Cependant, dans un chemin Windows, changer la racine locale ne supprime pas " "Cependant, dans un chemin Windows, changer la racine locale ne supprime pas "
"la précédente configuration de lecteur ::" "la précédente configuration de lecteur ::"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:135 #: ../Doc/library/pathlib.rst:135
msgid "" msgid ""
@ -181,7 +181,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Les points et slashs malencontreux sont supprimés, mais les doubles points " "Les points et slashs malencontreux sont supprimés, mais les doubles points "
"(``'..'``) ne le sont pas, puisque cela changerait la signification du " "(``'..'``) ne le sont pas, puisque cela changerait la signification du "
"chemin dans le cas de liens symboliques ::" "chemin dans le cas de liens symboliques ::"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:146 #: ../Doc/library/pathlib.rst:146
msgid "" msgid ""
@ -190,7 +190,7 @@ msgid ""
"another directory)" "another directory)"
msgstr "" msgstr ""
"(une analyse naïve considérerait ``PurePosixPath('foo/../bar')`` équivalent " "(une analyse naïve considérerait ``PurePosixPath('foo/../bar')`` équivalent "
"à ``PurePosixPath('bar')``, ce qui est faut si ``foo`` est un lien " "à ``PurePosixPath('bar')``, ce qui est faux si ``foo`` est un lien "
"symbolique vers un autre dossier)" "symbolique vers un autre dossier)"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:150 #: ../Doc/library/pathlib.rst:150
@ -214,10 +214,10 @@ msgstr ""
"chemins de systèmes de fichiers en dehors des chemins Windows ::" "chemins de systèmes de fichiers en dehors des chemins Windows ::"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:164 ../Doc/library/pathlib.rst:174 #: ../Doc/library/pathlib.rst:164 ../Doc/library/pathlib.rst:174
#: ../Doc/library/pathlib.rst:591 ../Doc/library/pathlib.rst:601 #: ../Doc/library/pathlib.rst:595 ../Doc/library/pathlib.rst:605
#: ../Doc/library/pathlib.rst:611 #: ../Doc/library/pathlib.rst:615
msgid "*pathsegments* is specified similarly to :class:`PurePath`." msgid "*pathsegments* is specified similarly to :class:`PurePath`."
msgstr "*pathsegments* est spécifié de manière similaire à :class:`PurePath`." msgstr "*pathsegments* est spécifié de manière similaire à :class:`PurePath`."
#: ../Doc/library/pathlib.rst:168 #: ../Doc/library/pathlib.rst:168
msgid "" msgid ""
@ -285,7 +285,7 @@ msgstr ""
"La représentation d'un chemin en chaîne de caractères est celle du chemin " "La représentation d'un chemin en chaîne de caractères est celle du chemin "
"brut du système de fichiers lui-même (dans sa forme native, i.e. avec des " "brut du système de fichiers lui-même (dans sa forme native, i.e. avec des "
"antislashs sous Windows), et que vous pouvez passer à n'importe quelle " "antislashs sous Windows), et que vous pouvez passer à n'importe quelle "
"fonction prenant un chemin en tant que chaîne de caractères." "fonction prenant un chemin en tant que chaîne de caractères ::"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:239 #: ../Doc/library/pathlib.rst:239
msgid "" msgid ""
@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "L'extension du fichier de la composante finale, si présente ::"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:399 #: ../Doc/library/pathlib.rst:399
msgid "A list of the path's file extensions::" msgid "A list of the path's file extensions::"
msgstr "Une liste des extensions du chemin de fichier." msgstr "Une liste des extensions du chemin de fichier ::"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:411 #: ../Doc/library/pathlib.rst:411
msgid "The final path component, without its suffix::" msgid "The final path component, without its suffix::"
@ -506,16 +506,18 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/pathlib.rst:561 #: ../Doc/library/pathlib.rst:561
msgid "" msgid ""
"Return a new path with the :attr:`suffix` changed. If the original path " "Return a new path with the :attr:`suffix` changed. If the original path "
"doesn't have a suffix, the new *suffix* is appended instead::" "doesn't have a suffix, the new *suffix* is appended instead. If the "
"*suffix* is an empty string, the original suffix is removed::"
msgstr "" msgstr ""
"Renvoie un nouveau chemin avec :attr:`suffix` changé. Si le chemin original " "Renvoie un nouveau chemin avec :attr:`suffix` changé. Si le chemin original "
"n'a pas de suffixe, le nouveau *suffix* est alors ajouté ::" "n'a pas de suffixe, le nouveau *suffix* est alors ajouté. Si *suffix* est "
"une chaîne vide, le suffixe d'origine est retiré ::"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:576 #: ../Doc/library/pathlib.rst:580
msgid "Concrete paths" msgid "Concrete paths"
msgstr "Chemins concrets" msgstr "Chemins concrets"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:578 #: ../Doc/library/pathlib.rst:582
msgid "" msgid ""
"Concrete paths are subclasses of the pure path classes. In addition to " "Concrete paths are subclasses of the pure path classes. In addition to "
"operations provided by the latter, they also provide methods to do system " "operations provided by the latter, they also provide methods to do system "
@ -526,7 +528,7 @@ msgstr ""
"pour faire appel au système sur des objets chemin. Il y a trois façons " "pour faire appel au système sur des objets chemin. Il y a trois façons "
"d'instancier des chemins concrets :" "d'instancier des chemins concrets :"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:584 #: ../Doc/library/pathlib.rst:588
msgid "" msgid ""
"A subclass of :class:`PurePath`, this class represents concrete paths of the " "A subclass of :class:`PurePath`, this class represents concrete paths of the "
"system's path flavour (instantiating it creates either a :class:`PosixPath` " "system's path flavour (instantiating it creates either a :class:`PosixPath` "
@ -536,7 +538,7 @@ msgstr ""
"concrets d'une famille de chemins de système de fichiers (l'instancier créé " "concrets d'une famille de chemins de système de fichiers (l'instancier créé "
"soit un :class:`PosixPath`, soit un :class:`WindowsPath`) ::" "soit un :class:`PosixPath`, soit un :class:`WindowsPath`) ::"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:595 #: ../Doc/library/pathlib.rst:599
msgid "" msgid ""
"A subclass of :class:`Path` and :class:`PurePosixPath`, this class " "A subclass of :class:`Path` and :class:`PurePosixPath`, this class "
"represents concrete non-Windows filesystem paths::" "represents concrete non-Windows filesystem paths::"
@ -544,7 +546,7 @@ msgstr ""
"Une sous classe de :class:`Path` et :class:`PurePosixPath`, cette classe " "Une sous classe de :class:`Path` et :class:`PurePosixPath`, cette classe "
"représente les chemins concrets de systèmes de fichiers non Windows ::" "représente les chemins concrets de systèmes de fichiers non Windows ::"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:605 #: ../Doc/library/pathlib.rst:609
msgid "" msgid ""
"A subclass of :class:`Path` and :class:`PureWindowsPath`, this class " "A subclass of :class:`Path` and :class:`PureWindowsPath`, this class "
"represents concrete Windows filesystem paths::" "represents concrete Windows filesystem paths::"
@ -552,7 +554,7 @@ msgstr ""
"Une sous classe de :class:`Path` et :class:`PureWindowsPath`, cette classe " "Une sous classe de :class:`Path` et :class:`PureWindowsPath`, cette classe "
"représente les chemins concrets de systèmes de fichiers Windows ::" "représente les chemins concrets de systèmes de fichiers Windows ::"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:613 #: ../Doc/library/pathlib.rst:617
msgid "" msgid ""
"You can only instantiate the class flavour that corresponds to your system " "You can only instantiate the class flavour that corresponds to your system "
"(allowing system calls on non-compatible path flavours could lead to bugs or " "(allowing system calls on non-compatible path flavours could lead to bugs or "
@ -563,11 +565,11 @@ msgstr ""
"compatible pourrait mener à des bogues ou à des pannes de votre " "compatible pourrait mener à des bogues ou à des pannes de votre "
"application) ::" "application) ::"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:633 #: ../Doc/library/pathlib.rst:637
msgid "Methods" msgid "Methods"
msgstr "Méthodes" msgstr "Méthodes"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:635 #: ../Doc/library/pathlib.rst:639
msgid "" msgid ""
"Concrete paths provide the following methods in addition to pure paths " "Concrete paths provide the following methods in addition to pure paths "
"methods. Many of these methods can raise an :exc:`OSError` if a system call " "methods. Many of these methods can raise an :exc:`OSError` if a system call "
@ -575,9 +577,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Les chemins concrets fournissent les méthodes suivantes en plus des méthodes " "Les chemins concrets fournissent les méthodes suivantes en plus des méthodes "
"des chemins purs. Beaucoup de ces méthodes peuvent lever :exc:`OSError` si " "des chemins purs. Beaucoup de ces méthodes peuvent lever :exc:`OSError` si "
"un appel au système échoue (par exemple car le chemin n'existe pas) ::" "un appel au système échoue (par exemple car le chemin n'existe pas) :"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:641 #: ../Doc/library/pathlib.rst:645
msgid "" msgid ""
"Return a new path object representing the current directory (as returned by :" "Return a new path object representing the current directory (as returned by :"
"func:`os.getcwd`)::" "func:`os.getcwd`)::"
@ -585,7 +587,7 @@ msgstr ""
"Renvoie un nouveau chemin représentant le dossier courant (comme renvoyé " "Renvoie un nouveau chemin représentant le dossier courant (comme renvoyé "
"par :func:`os.getcwd`) ::" "par :func:`os.getcwd`) ::"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:650 #: ../Doc/library/pathlib.rst:654
msgid "" msgid ""
"Return a new path object representing the user's home directory (as returned " "Return a new path object representing the user's home directory (as returned "
"by :func:`os.path.expanduser` with ``~`` construct)::" "by :func:`os.path.expanduser` with ``~`` construct)::"
@ -594,7 +596,7 @@ msgstr ""
"(comme retourné par :func:`os.path.expanduser` avec la construction " "(comme retourné par :func:`os.path.expanduser` avec la construction "
"``~`` ) ::" "``~`` ) ::"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:661 #: ../Doc/library/pathlib.rst:665
msgid "" msgid ""
"Return information about this path (similarly to :func:`os.stat`). The " "Return information about this path (similarly to :func:`os.stat`). The "
"result is looked up at each call to this method." "result is looked up at each call to this method."
@ -602,16 +604,16 @@ msgstr ""
"Renvoie les informations à propos de ce chemin (de manière similaire à :func:" "Renvoie les informations à propos de ce chemin (de manière similaire à :func:"
"`os.stat`). Le résultat est récupéré à chaque appel à cette méthode." "`os.stat`). Le résultat est récupéré à chaque appel à cette méthode."
#: ../Doc/library/pathlib.rst:675 #: ../Doc/library/pathlib.rst:679
msgid "Change the file mode and permissions, like :func:`os.chmod`::" msgid "Change the file mode and permissions, like :func:`os.chmod`::"
msgstr "" msgstr ""
"Change le mode et les permissions du fichiers, comme :func:`os.chmod` ::" "Change le mode et les permissions du fichiers, comme :func:`os.chmod` ::"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:687 #: ../Doc/library/pathlib.rst:691
msgid "Whether the path points to an existing file or directory::" msgid "Whether the path points to an existing file or directory::"
msgstr "Si le chemin pointe sur un fichier ou dossier existant ::" msgstr "Si le chemin pointe sur un fichier ou dossier existant ::"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:699 #: ../Doc/library/pathlib.rst:703
msgid "" msgid ""
"If the path points to a symlink, :meth:`exists` returns whether the symlink " "If the path points to a symlink, :meth:`exists` returns whether the symlink "
"*points to* an existing file or directory." "*points to* an existing file or directory."
@ -619,7 +621,7 @@ msgstr ""
"Si le chemin pointe sur un lien symbolique, :meth:`exists` renvoie si le " "Si le chemin pointe sur un lien symbolique, :meth:`exists` renvoie si le "
"lien symbolique *pointe vers* un fichier ou un dossier existant." "lien symbolique *pointe vers* un fichier ou un dossier existant."
#: ../Doc/library/pathlib.rst:705 #: ../Doc/library/pathlib.rst:709
msgid "" msgid ""
"Return a new path with expanded ``~`` and ``~user`` constructs, as returned " "Return a new path with expanded ``~`` and ``~user`` constructs, as returned "
"by :meth:`os.path.expanduser`::" "by :meth:`os.path.expanduser`::"
@ -627,7 +629,7 @@ msgstr ""
"Renvoie un nouveau chemin avec les résolutions des constructions ``~`` et " "Renvoie un nouveau chemin avec les résolutions des constructions ``~`` et "
"``~user``, comme retourné par :meth:`os.path.expanduser` ::" "``~user``, comme retourné par :meth:`os.path.expanduser` ::"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:717 #: ../Doc/library/pathlib.rst:721
msgid "" msgid ""
"Glob the given *pattern* in the directory represented by this path, yielding " "Glob the given *pattern* in the directory represented by this path, yielding "
"all matching files (of any kind)::" "all matching files (of any kind)::"
@ -635,7 +637,7 @@ msgstr ""
"Globalise le *pattern* fourni dans le dossier représenté par ce chemin, " "Globalise le *pattern* fourni dans le dossier représenté par ce chemin, "
"donnant tous les fichiers correspondants (de n'importe quelle sorte) ::" "donnant tous les fichiers correspondants (de n'importe quelle sorte) ::"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:725 #: ../Doc/library/pathlib.rst:729
msgid "" msgid ""
"The \"``**``\" pattern means \"this directory and all subdirectories, " "The \"``**``\" pattern means \"this directory and all subdirectories, "
"recursively\". In other words, it enables recursive globbing::" "recursively\". In other words, it enables recursive globbing::"
@ -644,7 +646,7 @@ msgstr ""
"récursivement ». En d'autres mots, il active la récursivité de la " "récursivement ». En d'autres mots, il active la récursivité de la "
"globalisation ::" "globalisation ::"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:736 #: ../Doc/library/pathlib.rst:740
msgid "" msgid ""
"Using the \"``**``\" pattern in large directory trees may consume an " "Using the \"``**``\" pattern in large directory trees may consume an "
"inordinate amount of time." "inordinate amount of time."
@ -652,7 +654,7 @@ msgstr ""
"Utiliser le motif \"``**``\" dans de grandes arborescences de dossier peut " "Utiliser le motif \"``**``\" dans de grandes arborescences de dossier peut "
"consommer une quantité de temps démesurée." "consommer une quantité de temps démesurée."
#: ../Doc/library/pathlib.rst:742 #: ../Doc/library/pathlib.rst:746
msgid "" msgid ""
"Return the name of the group owning the file. :exc:`KeyError` is raised if " "Return the name of the group owning the file. :exc:`KeyError` is raised if "
"the file's gid isn't found in the system database." "the file's gid isn't found in the system database."
@ -661,7 +663,7 @@ msgstr ""
"levée si l'identifiant de groupe du fichier n'est pas trouvé dans la base de " "levée si l'identifiant de groupe du fichier n'est pas trouvé dans la base de "
"données système." "données système."
#: ../Doc/library/pathlib.rst:748 #: ../Doc/library/pathlib.rst:752
msgid "" msgid ""
"Return ``True`` if the path points to a directory (or a symbolic link " "Return ``True`` if the path points to a directory (or a symbolic link "
"pointing to a directory), ``False`` if it points to another kind of file." "pointing to a directory), ``False`` if it points to another kind of file."
@ -670,9 +672,9 @@ msgstr ""
"pointant vers un dossier), ``False`` si il pointe vers une autre sorte de " "pointant vers un dossier), ``False`` si il pointe vers une autre sorte de "
"fichier." "fichier."
#: ../Doc/library/pathlib.rst:751 ../Doc/library/pathlib.rst:760 #: ../Doc/library/pathlib.rst:755 ../Doc/library/pathlib.rst:764
#: ../Doc/library/pathlib.rst:789 ../Doc/library/pathlib.rst:798 #: ../Doc/library/pathlib.rst:793 ../Doc/library/pathlib.rst:802
#: ../Doc/library/pathlib.rst:807 ../Doc/library/pathlib.rst:816 #: ../Doc/library/pathlib.rst:811 ../Doc/library/pathlib.rst:820
msgid "" msgid ""
"``False`` is also returned if the path doesn't exist or is a broken symlink; " "``False`` is also returned if the path doesn't exist or is a broken symlink; "
"other errors (such as permission errors) are propagated." "other errors (such as permission errors) are propagated."
@ -681,7 +683,7 @@ msgstr ""
"symbolique cassé ; d'autres erreurs (telles que les erreurs de permission) " "symbolique cassé ; d'autres erreurs (telles que les erreurs de permission) "
"sont propagées." "sont propagées."
#: ../Doc/library/pathlib.rst:757 #: ../Doc/library/pathlib.rst:761
msgid "" msgid ""
"Return ``True`` if the path points to a regular file (or a symbolic link " "Return ``True`` if the path points to a regular file (or a symbolic link "
"pointing to a regular file), ``False`` if it points to another kind of file." "pointing to a regular file), ``False`` if it points to another kind of file."
@ -690,7 +692,7 @@ msgstr ""
"symbolique pointe vers un fichier normal), ``False`` si il pointe vers une " "symbolique pointe vers un fichier normal), ``False`` si il pointe vers une "
"autre sorte de fichier." "autre sorte de fichier."
#: ../Doc/library/pathlib.rst:766 #: ../Doc/library/pathlib.rst:770
msgid "" msgid ""
"Return ``True`` if the path is a :dfn:`mount point`: a point in a file " "Return ``True`` if the path is a :dfn:`mount point`: a point in a file "
"system where a different file system has been mounted. On POSIX, the " "system where a different file system has been mounted. On POSIX, the "
@ -699,14 +701,21 @@ msgid ""
"i-node on the same device --- this should detect mount points for all Unix " "i-node on the same device --- this should detect mount points for all Unix "
"and POSIX variants. Not implemented on Windows." "and POSIX variants. Not implemented on Windows."
msgstr "" msgstr ""
"Renvoie ``True`` si le chemin pointe vers un :dfn:`point de montage` : un "
"point dans le système de fichiers où un système de fichiers différent a été "
"monté. Sous POSIX, la fonction vérifie si le parent de *path*, :file:`path/.."
"`, se trouve sur un autre périphérique que *path*, ou si :file:`path/..` et "
"*path* pointe sur le même i-node sur le même périphérique --- ceci devrait "
"détecter tous les points de montage pour toutes les variantes Unix et POSIX. "
"Non implémenté sous Windows."
#: ../Doc/library/pathlib.rst:778 #: ../Doc/library/pathlib.rst:782
msgid "" msgid ""
"Return ``True`` if the path points to a symbolic link, ``False`` otherwise." "Return ``True`` if the path points to a symbolic link, ``False`` otherwise."
msgstr "" msgstr ""
"Renvoie ``True`` si le chemin pointe sur un lien symbolique, ``False`` sinon." "Renvoie ``True`` si le chemin pointe sur un lien symbolique, ``False`` sinon."
#: ../Doc/library/pathlib.rst:780 #: ../Doc/library/pathlib.rst:784
msgid "" msgid ""
"``False`` is also returned if the path doesn't exist; other errors (such as " "``False`` is also returned if the path doesn't exist; other errors (such as "
"permission errors) are propagated." "permission errors) are propagated."
@ -714,7 +723,7 @@ msgstr ""
"``False`` est aussi renvoyé si le chemin n'existe pas ; d'autres erreurs " "``False`` est aussi renvoyé si le chemin n'existe pas ; d'autres erreurs "
"(telles que les erreurs de permission) sont propagées." "(telles que les erreurs de permission) sont propagées."
#: ../Doc/library/pathlib.rst:786 #: ../Doc/library/pathlib.rst:790
msgid "" msgid ""
"Return ``True`` if the path points to a Unix socket (or a symbolic link " "Return ``True`` if the path points to a Unix socket (or a symbolic link "
"pointing to a Unix socket), ``False`` if it points to another kind of file." "pointing to a Unix socket), ``False`` if it points to another kind of file."
@ -723,7 +732,7 @@ msgstr ""
"symbolique pointant vers une *socket* Unix), ``False`` si il pointe vers une " "symbolique pointant vers une *socket* Unix), ``False`` si il pointe vers une "
"autre sorte de fichier." "autre sorte de fichier."
#: ../Doc/library/pathlib.rst:795 #: ../Doc/library/pathlib.rst:799
msgid "" msgid ""
"Return ``True`` if the path points to a FIFO (or a symbolic link pointing to " "Return ``True`` if the path points to a FIFO (or a symbolic link pointing to "
"a FIFO), ``False`` if it points to another kind of file." "a FIFO), ``False`` if it points to another kind of file."
@ -732,7 +741,7 @@ msgstr ""
"pointant vers une FIFO), ``False`` si il pointe vers une autre sorte de " "pointant vers une FIFO), ``False`` si il pointe vers une autre sorte de "
"fichier." "fichier."
#: ../Doc/library/pathlib.rst:804 #: ../Doc/library/pathlib.rst:808
msgid "" msgid ""
"Return ``True`` if the path points to a block device (or a symbolic link " "Return ``True`` if the path points to a block device (or a symbolic link "
"pointing to a block device), ``False`` if it points to another kind of file." "pointing to a block device), ``False`` if it points to another kind of file."
@ -741,7 +750,7 @@ msgstr ""
"symbolique pointant vers un périphérique), ``False`` si il pointe vers une " "symbolique pointant vers un périphérique), ``False`` si il pointe vers une "
"autre sorte de fichier." "autre sorte de fichier."
#: ../Doc/library/pathlib.rst:813 #: ../Doc/library/pathlib.rst:817
msgid "" msgid ""
"Return ``True`` if the path points to a character device (or a symbolic link " "Return ``True`` if the path points to a character device (or a symbolic link "
"pointing to a character device), ``False`` if it points to another kind of " "pointing to a character device), ``False`` if it points to another kind of "
@ -751,7 +760,7 @@ msgstr ""
"un lien symbolique pointant vers un périphérique à caractères), ``False`` si " "un lien symbolique pointant vers un périphérique à caractères), ``False`` si "
"il pointe vers une autre sorte de fichier." "il pointe vers une autre sorte de fichier."
#: ../Doc/library/pathlib.rst:822 #: ../Doc/library/pathlib.rst:826
msgid "" msgid ""
"When the path points to a directory, yield path objects of the directory " "When the path points to a directory, yield path objects of the directory "
"contents::" "contents::"
@ -759,7 +768,7 @@ msgstr ""
"Quand le chemin pointe vers un dossier, donne les chemins du contenu du " "Quand le chemin pointe vers un dossier, donne les chemins du contenu du "
"dossier ::" "dossier ::"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:838 #: ../Doc/library/pathlib.rst:842
msgid "" msgid ""
"Like :meth:`Path.chmod` but, if the path points to a symbolic link, the " "Like :meth:`Path.chmod` but, if the path points to a symbolic link, the "
"symbolic link's mode is changed rather than its target's." "symbolic link's mode is changed rather than its target's."
@ -767,7 +776,7 @@ msgstr ""
"Comme :meth:`Path.chmod`, mais, si le chemin pointe vers un lien symbolique, " "Comme :meth:`Path.chmod`, mais, si le chemin pointe vers un lien symbolique, "
"le mode du lien symbolique est changé plutôt que celui de sa cible." "le mode du lien symbolique est changé plutôt que celui de sa cible."
#: ../Doc/library/pathlib.rst:844 #: ../Doc/library/pathlib.rst:848
msgid "" msgid ""
"Like :meth:`Path.stat` but, if the path points to a symbolic link, return " "Like :meth:`Path.stat` but, if the path points to a symbolic link, return "
"the symbolic link's information rather than its target's." "the symbolic link's information rather than its target's."
@ -775,7 +784,7 @@ msgstr ""
"Comme :meth:`Path.stat`, mais, si le chemin pointe vers un lien symbolique, " "Comme :meth:`Path.stat`, mais, si le chemin pointe vers un lien symbolique, "
"renvoie les informations du lien symbolique plutôt que celui de sa cible." "renvoie les informations du lien symbolique plutôt que celui de sa cible."
#: ../Doc/library/pathlib.rst:850 #: ../Doc/library/pathlib.rst:854
msgid "" msgid ""
"Create a new directory at this given path. If *mode* is given, it is " "Create a new directory at this given path. If *mode* is given, it is "
"combined with the process' ``umask`` value to determine the file mode and " "combined with the process' ``umask`` value to determine the file mode and "
@ -786,17 +795,17 @@ msgstr ""
"de fichier et les droits d'accès. Si le chemin existe déjà, :exc:" "de fichier et les droits d'accès. Si le chemin existe déjà, :exc:"
"`FileExistsError` est levée." "`FileExistsError` est levée."
#: ../Doc/library/pathlib.rst:855 #: ../Doc/library/pathlib.rst:859
msgid "" msgid ""
"If *parents* is true, any missing parents of this path are created as " "If *parents* is true, any missing parents of this path are created as "
"needed; they are created with the default permissions without taking *mode* " "needed; they are created with the default permissions without taking *mode* "
"into account (mimicking the POSIX ``mkdir -p`` command)." "into account (mimicking the POSIX ``mkdir -p`` command)."
msgstr "" msgstr ""
"Si *parents' est vrai, chaque parents de ce chemin est créé si besoin ; il " "Si *parents* est vrai, chaque parents de ce chemin est créé si besoin ; il "
"sont créés avec les permissions par défaut sans prendre en compte *mode* " "sont créés avec les permissions par défaut sans prendre en compte *mode* "
"(reproduisant la commande POSIX ``mkdir -p``)." "(reproduisant la commande POSIX ``mkdir -p``)."
#: ../Doc/library/pathlib.rst:859 #: ../Doc/library/pathlib.rst:863
msgid "" msgid ""
"If *parents* is false (the default), a missing parent raises :exc:" "If *parents* is false (the default), a missing parent raises :exc:"
"`FileNotFoundError`." "`FileNotFoundError`."
@ -804,7 +813,7 @@ msgstr ""
"Si *parents* est faux (valeur par défaut), un parent manquant lève :exc:" "Si *parents* est faux (valeur par défaut), un parent manquant lève :exc:"
"`FileNotFoundError`." "`FileNotFoundError`."
#: ../Doc/library/pathlib.rst:862 #: ../Doc/library/pathlib.rst:866
msgid "" msgid ""
"If *exist_ok* is false (the default), :exc:`FileExistsError` is raised if " "If *exist_ok* is false (the default), :exc:`FileExistsError` is raised if "
"the target directory already exists." "the target directory already exists."
@ -812,7 +821,7 @@ msgstr ""
"Si *exist_ok* est faux (valeur par défaut), :exc:`FileExistsError` est levé " "Si *exist_ok* est faux (valeur par défaut), :exc:`FileExistsError` est levé "
"si le dossier cible existe déjà." "si le dossier cible existe déjà."
#: ../Doc/library/pathlib.rst:865 #: ../Doc/library/pathlib.rst:869
msgid "" msgid ""
"If *exist_ok* is true, :exc:`FileExistsError` exceptions will be ignored " "If *exist_ok* is true, :exc:`FileExistsError` exceptions will be ignored "
"(same behavior as the POSIX ``mkdir -p`` command), but only if the last path " "(same behavior as the POSIX ``mkdir -p`` command), but only if the last path "
@ -822,11 +831,11 @@ msgstr ""
"ignorée (même comportement que la commande POSIX ``mkdir -p``), mais " "ignorée (même comportement que la commande POSIX ``mkdir -p``), mais "
"seulement si le dernier segment de chemin existe et n'est pas un dossier." "seulement si le dernier segment de chemin existe et n'est pas un dossier."
#: ../Doc/library/pathlib.rst:869 #: ../Doc/library/pathlib.rst:873
msgid "The *exist_ok* parameter was added." msgid "The *exist_ok* parameter was added."
msgstr "Le paramètre *exist_ok* a été ajouté." msgstr "Le paramètre *exist_ok* a été ajouté."
#: ../Doc/library/pathlib.rst:875 #: ../Doc/library/pathlib.rst:879
msgid "" msgid ""
"Open the file pointed to by the path, like the built-in :func:`open` " "Open the file pointed to by the path, like the built-in :func:`open` "
"function does::" "function does::"
@ -834,7 +843,7 @@ msgstr ""
"Ouvre le fichier pointé par le chemin, comme la fonction native :func:`open` " "Ouvre le fichier pointé par le chemin, comme la fonction native :func:`open` "
"le fait ::" "le fait ::"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:887 #: ../Doc/library/pathlib.rst:891
msgid "" msgid ""
"Return the name of the user owning the file. :exc:`KeyError` is raised if " "Return the name of the user owning the file. :exc:`KeyError` is raised if "
"the file's uid isn't found in the system database." "the file's uid isn't found in the system database."
@ -843,22 +852,25 @@ msgstr ""
"`KeyError` est levée si l'identifiant utilisateur du fichier n'est pas " "`KeyError` est levée si l'identifiant utilisateur du fichier n'est pas "
"trouvé dans la base de données du système." "trouvé dans la base de données du système."
#: ../Doc/library/pathlib.rst:893 #: ../Doc/library/pathlib.rst:897
msgid "Return the binary contents of the pointed-to file as a bytes object::" msgid "Return the binary contents of the pointed-to file as a bytes object::"
msgstr "Renvoie le contenu binaire du fichier pointé en tant que bytes ::" msgstr "Renvoie le contenu binaire du fichier pointé en tant que bytes ::"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:906 #: ../Doc/library/pathlib.rst:910
msgid "Return the decoded contents of the pointed-to file as a string::" msgid "Return the decoded contents of the pointed-to file as a string::"
msgstr "" msgstr ""
"Renvoie le contenu décodé du fichier pointé en tant que chaîne de " "Renvoie le contenu décodé du fichier pointé en tant que chaîne de "
"caractères ::" "caractères ::"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:914 #: ../Doc/library/pathlib.rst:918
msgid "The optional parameters have the same meaning as in :func:`open`." msgid ""
"The file is opened and then closed. The optional parameters have the same "
"meaning as in :func:`open`."
msgstr "" msgstr ""
"Les paramètres optionnels ont la même signification que dans :func:`open`." "Le fichier est ouvert, puis fermé. Les paramètres optionnels ont la même "
"signification que dans :func:`open`."
#: ../Doc/library/pathlib.rst:921 #: ../Doc/library/pathlib.rst:926
msgid "" msgid ""
"Rename this file or directory to the given *target*. On Unix, if *target* " "Rename this file or directory to the given *target*. On Unix, if *target* "
"exists and is a file, it will be replaced silently if the user has " "exists and is a file, it will be replaced silently if the user has "
@ -869,7 +881,7 @@ msgstr ""
"l'utilisateur a la permission. *target* peut être soit une chaîne de " "l'utilisateur a la permission. *target* peut être soit une chaîne de "
"caractères, soit un autre chemin ::" "caractères, soit un autre chemin ::"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:936 #: ../Doc/library/pathlib.rst:941
msgid "" msgid ""
"Rename this file or directory to the given *target*. If *target* points to " "Rename this file or directory to the given *target*. If *target* points to "
"an existing file or directory, it will be unconditionally replaced." "an existing file or directory, it will be unconditionally replaced."
@ -878,7 +890,7 @@ msgstr ""
"pointe sur un fichier ou un dossier existant, il sera remplacé de manière " "pointe sur un fichier ou un dossier existant, il sera remplacé de manière "
"inconditionnelle." "inconditionnelle."
#: ../Doc/library/pathlib.rst:942 #: ../Doc/library/pathlib.rst:947
msgid "" msgid ""
"Make the path absolute, resolving any symlinks. A new path object is " "Make the path absolute, resolving any symlinks. A new path object is "
"returned::" "returned::"
@ -886,7 +898,7 @@ msgstr ""
"Rend le chemin absolu, résolvant les liens symboliques. Un nouveau chemin " "Rend le chemin absolu, résolvant les liens symboliques. Un nouveau chemin "
"est renvoyé ::" "est renvoyé ::"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:951 #: ../Doc/library/pathlib.rst:956
msgid "" msgid ""
"\"``..``\" components are also eliminated (this is the only method to do " "\"``..``\" components are also eliminated (this is the only method to do "
"so)::" "so)::"
@ -894,7 +906,7 @@ msgstr ""
"Les composantes \"``..``\" sont aussi éliminées (c'est la seule méthode pour " "Les composantes \"``..``\" sont aussi éliminées (c'est la seule méthode pour "
"le faire) ::" "le faire) ::"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:957 #: ../Doc/library/pathlib.rst:962
msgid "" msgid ""
"If the path doesn't exist and *strict* is ``True``, :exc:`FileNotFoundError` " "If the path doesn't exist and *strict* is ``True``, :exc:`FileNotFoundError` "
"is raised. If *strict* is ``False``, the path is resolved as far as " "is raised. If *strict* is ``False``, the path is resolved as far as "
@ -908,23 +920,23 @@ msgstr ""
"sans vérifier s'il existe. Si une boucle infinie est rencontrée lors de la " "sans vérifier s'il existe. Si une boucle infinie est rencontrée lors de la "
"résolution du chemin, :exc:`RuntimeError` est levée." "résolution du chemin, :exc:`RuntimeError` est levée."
#: ../Doc/library/pathlib.rst:963 #: ../Doc/library/pathlib.rst:968
msgid "The *strict* argument." msgid "The *strict* argument."
msgstr "L'argument *strict*." msgstr "L'argument *strict*."
#: ../Doc/library/pathlib.rst:968 #: ../Doc/library/pathlib.rst:973
msgid "" msgid ""
"This is like calling :meth:`Path.glob` with \"``**``\" added in front of the " "This is like calling :meth:`Path.glob` with \"``**``\" added in front of the "
"given *pattern*::" "given *pattern*::"
msgstr "" msgstr ""
"C'est similaire à appeler :meth:`Path.glob` avec \"``**``\" ajouté au début " "C'est similaire à appeler :meth:`Path.glob` avec \"``**``\" ajouté au début "
"de *pattern* :" "de *pattern* ::"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:981 #: ../Doc/library/pathlib.rst:986
msgid "Remove this directory. The directory must be empty." msgid "Remove this directory. The directory must be empty."
msgstr "Supprime ce dossier. Le dossier doit être vide." msgstr "Supprime ce dossier. Le dossier doit être vide."
#: ../Doc/library/pathlib.rst:986 #: ../Doc/library/pathlib.rst:991
msgid "" msgid ""
"Return whether this path points to the same file as *other_path*, which can " "Return whether this path points to the same file as *other_path*, which can "
"be either a Path object, or a string. The semantics are similar to :func:" "be either a Path object, or a string. The semantics are similar to :func:"
@ -934,7 +946,7 @@ msgstr ""
"être soit un chemin, soit une chaîne de caractères. La sémantique est " "être soit un chemin, soit une chaîne de caractères. La sémantique est "
"similaire à :func:`os.path.samefile` et :func:`os.path.samestat`." "similaire à :func:`os.path.samefile` et :func:`os.path.samestat`."
#: ../Doc/library/pathlib.rst:990 #: ../Doc/library/pathlib.rst:995
msgid "" msgid ""
"An :exc:`OSError` can be raised if either file cannot be accessed for some " "An :exc:`OSError` can be raised if either file cannot be accessed for some "
"reason." "reason."
@ -942,7 +954,7 @@ msgstr ""
":exc:`OSError` peut être levée si l'un des fichier ne peut être accédé pour " ":exc:`OSError` peut être levée si l'un des fichier ne peut être accédé pour "
"quelque raison." "quelque raison."
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1007 #: ../Doc/library/pathlib.rst:1012
msgid "" msgid ""
"Make this path a symbolic link to *target*. Under Windows, " "Make this path a symbolic link to *target*. Under Windows, "
"*target_is_directory* must be true (default ``False``) if the link's target " "*target_is_directory* must be true (default ``False``) if the link's target "
@ -953,14 +965,14 @@ msgstr ""
"si la cible du lien est un dossier. Sous POSIX, la valeur de " "si la cible du lien est un dossier. Sous POSIX, la valeur de "
"*target_is_directory* est ignorée." "*target_is_directory* est ignorée."
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1023 #: ../Doc/library/pathlib.rst:1028
msgid "" msgid ""
"The order of arguments (link, target) is the reverse of :func:`os.symlink`'s." "The order of arguments (link, target) is the reverse of :func:`os.symlink`'s."
msgstr "" msgstr ""
"L'ordre des arguments (lien, cible) est l'opposé de ceux de :func:`os." "L'ordre des arguments (lien, cible) est l'opposé de ceux de :func:`os."
"symlink`." "symlink`."
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1029 #: ../Doc/library/pathlib.rst:1034
msgid "" msgid ""
"Create a file at this given path. If *mode* is given, it is combined with " "Create a file at this given path. If *mode* is given, it is combined with "
"the process' ``umask`` value to determine the file mode and access flags. " "the process' ``umask`` value to determine the file mode and access flags. "
@ -974,7 +986,7 @@ msgstr ""
"*exist_ok* est vrai (et si l'heure de modification est mise à jour avec " "*exist_ok* est vrai (et si l'heure de modification est mise à jour avec "
"l'heure courante), sinon :exc:`FileExistsError` est levée." "l'heure courante), sinon :exc:`FileExistsError` est levée."
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1038 #: ../Doc/library/pathlib.rst:1043
msgid "" msgid ""
"Remove this file or symbolic link. If the path points to a directory, use :" "Remove this file or symbolic link. If the path points to a directory, use :"
"func:`Path.rmdir` instead." "func:`Path.rmdir` instead."
@ -982,7 +994,7 @@ msgstr ""
"Supprime ce fichier ou lien symbolique. Si le chemin pointe vers un dossier, " "Supprime ce fichier ou lien symbolique. Si le chemin pointe vers un dossier, "
"utilisez :func:`Path.rmdir` à la place." "utilisez :func:`Path.rmdir` à la place."
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1044 #: ../Doc/library/pathlib.rst:1049
msgid "" msgid ""
"Open the file pointed to in bytes mode, write *data* to it, and close the " "Open the file pointed to in bytes mode, write *data* to it, and close the "
"file::" "file::"
@ -990,141 +1002,148 @@ msgstr ""
"Ouvre le fichier pointé en mode binaire, écrit *data* dedans, et ferme le " "Ouvre le fichier pointé en mode binaire, écrit *data* dedans, et ferme le "
"fichier ::" "fichier ::"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1053 #: ../Doc/library/pathlib.rst:1058
msgid "An existing file of the same name is overwritten." msgid "An existing file of the same name is overwritten."
msgstr "Un fichier existant au même nom est écrasé." msgstr "Un fichier existant au même nom est écrasé."
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1060 #: ../Doc/library/pathlib.rst:1065
msgid "" msgid ""
"Open the file pointed to in text mode, write *data* to it, and close the " "Open the file pointed to in text mode, write *data* to it, and close the "
"file::" "file::"
msgstr "" msgstr ""
"Ouvre le fichier pointé en mode texte, écrit *data* dedans, et ferme le "
"fichier ::"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1072 #: ../Doc/library/pathlib.rst:1077
msgid "Correspondence to tools in the :mod:`os` module" msgid "Correspondence to tools in the :mod:`os` module"
msgstr "" msgstr "Correspondance des outils du module :mod:`os`"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1074 #: ../Doc/library/pathlib.rst:1079
msgid "" msgid ""
"Below is a table mapping various :mod:`os` functions to their corresponding :" "Below is a table mapping various :mod:`os` functions to their corresponding :"
"class:`PurePath`/:class:`Path` equivalent." "class:`PurePath`/:class:`Path` equivalent."
msgstr "" msgstr ""
"Ci-dessous se trouve un tableau associant diverses fonctions :mod:`os` à "
"leur équivalent :class:`PurePath` / :class:`Path` correspondant."
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1079 #: ../Doc/library/pathlib.rst:1084
msgid "" msgid ""
"Although :func:`os.path.relpath` and :meth:`PurePath.relative_to` have some " "Although :func:`os.path.relpath` and :meth:`PurePath.relative_to` have some "
"overlapping use-cases, their semantics differ enough to warrant not " "overlapping use-cases, their semantics differ enough to warrant not "
"considering them equivalent." "considering them equivalent."
msgstr "" msgstr ""
"Bien que :func:`os.path.relpath` et :meth:`PurePath.relative_to` aient des "
"cas d'utilisation qui se chevauchent, leur sémantique diffère suffisamment "
"pour ne pas les considérer comme équivalentes."
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1084 #: ../Doc/library/pathlib.rst:1089
msgid "os and os.path" msgid "os and os.path"
msgstr "" msgstr "os et os.path"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1084 #: ../Doc/library/pathlib.rst:1089
msgid "pathlib" msgid "pathlib"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1086 #: ../Doc/library/pathlib.rst:1091
msgid ":func:`os.path.abspath`" msgid ":func:`os.path.abspath`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1086 #: ../Doc/library/pathlib.rst:1091
msgid ":meth:`Path.resolve`" msgid ":meth:`Path.resolve`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1087 #: ../Doc/library/pathlib.rst:1092
msgid ":func:`os.getcwd`" msgid ":func:`os.getcwd`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1087 #: ../Doc/library/pathlib.rst:1092
msgid ":func:`Path.cwd`" msgid ":func:`Path.cwd`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1088 #: ../Doc/library/pathlib.rst:1093
msgid ":func:`os.path.exists`" msgid ":func:`os.path.exists`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1088 #: ../Doc/library/pathlib.rst:1093
msgid ":meth:`Path.exists`" msgid ":meth:`Path.exists`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1089 #: ../Doc/library/pathlib.rst:1094
msgid ":func:`os.path.expanduser`" msgid ":func:`os.path.expanduser`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1089 #: ../Doc/library/pathlib.rst:1094
msgid ":meth:`Path.expanduser` and :meth:`Path.home`" msgid ":meth:`Path.expanduser` and :meth:`Path.home`"
msgstr "" msgstr ":meth:`Path.expanduser` et :meth:`Path.home`"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1091 #: ../Doc/library/pathlib.rst:1096
msgid ":func:`os.path.isdir`" msgid ":func:`os.path.isdir`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1091 #: ../Doc/library/pathlib.rst:1096
msgid ":meth:`Path.is_dir`" msgid ":meth:`Path.is_dir`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1092 #: ../Doc/library/pathlib.rst:1097
msgid ":func:`os.path.isfile`" msgid ":func:`os.path.isfile`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1092 #: ../Doc/library/pathlib.rst:1097
msgid ":meth:`Path.is_file`" msgid ":meth:`Path.is_file`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1093 #: ../Doc/library/pathlib.rst:1098
msgid ":func:`os.path.islink`" msgid ":func:`os.path.islink`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1093 #: ../Doc/library/pathlib.rst:1098
msgid ":meth:`Path.is_symlink`" msgid ":meth:`Path.is_symlink`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1094 #: ../Doc/library/pathlib.rst:1099
msgid ":func:`os.stat`" msgid ":func:`os.stat`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1094 #: ../Doc/library/pathlib.rst:1099
msgid ":meth:`Path.stat`, :meth:`Path.owner`, :meth:`Path.group`" msgid ":meth:`Path.stat`, :meth:`Path.owner`, :meth:`Path.group`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1097 #: ../Doc/library/pathlib.rst:1102
msgid ":func:`os.path.isabs`" msgid ":func:`os.path.isabs`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1097 #: ../Doc/library/pathlib.rst:1102
msgid ":meth:`PurePath.is_absolute`" msgid ":meth:`PurePath.is_absolute`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1098 #: ../Doc/library/pathlib.rst:1103
msgid ":func:`os.path.join`" msgid ":func:`os.path.join`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1098 #: ../Doc/library/pathlib.rst:1103
msgid ":func:`PurePath.joinpath`" msgid ":func:`PurePath.joinpath`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1099 #: ../Doc/library/pathlib.rst:1104
msgid ":func:`os.path.basename`" msgid ":func:`os.path.basename`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1099 #: ../Doc/library/pathlib.rst:1104
msgid ":data:`PurePath.name`" msgid ":data:`PurePath.name`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1100 #: ../Doc/library/pathlib.rst:1105
msgid ":func:`os.path.dirname`" msgid ":func:`os.path.dirname`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1100 #: ../Doc/library/pathlib.rst:1105
msgid ":data:`PurePath.parent`" msgid ":data:`PurePath.parent`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1101 #: ../Doc/library/pathlib.rst:1106
msgid ":func:`os.path.splitext`" msgid ":func:`os.path.splitext`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1101 #: ../Doc/library/pathlib.rst:1106
msgid ":data:`PurePath.suffix`" msgid ":data:`PurePath.suffix`"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-15 21:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -25,9 +25,9 @@ msgstr "**Code source :** :source:`Lib/pyclbr.py`"
#: ../Doc/library/pyclbr.rst:13 #: ../Doc/library/pyclbr.rst:13
msgid "" msgid ""
"The :mod:`pyclbr` module provides limited information about the functions, " "The :mod:`pyclbr` module provides limited information about the functions, "
"classes, and methods defined in a python-coded module. The information is " "classes, and methods defined in a Python-coded module. The information is "
"sufficient to implement a module browser. The information is extracted from " "sufficient to implement a module browser. The information is extracted from "
"the python source code rather than by importing the module, so this module " "the Python source code rather than by importing the module, so this module "
"is safe to use with untrusted code. This restriction makes it impossible to " "is safe to use with untrusted code. This restriction makes it impossible to "
"use this module with modules not implemented in Python, including all " "use this module with modules not implemented in Python, including all "
"standard and optional extension modules." "standard and optional extension modules."

View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-03 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:23+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -34,8 +34,8 @@ msgstr ""
"consommatrices. C'est particulièrement utile en programmation *multi-" "consommatrices. C'est particulièrement utile en programmation *multi-"
"thread*, lorsque les informations doivent être échangées sans risques entre " "thread*, lorsque les informations doivent être échangées sans risques entre "
"plusieurs *threads*. La classe :class:`Queue` de ce module implémente tout " "plusieurs *threads*. La classe :class:`Queue` de ce module implémente tout "
"le vérouillage nécessaire. Cela dépend de la disponibilité du support des " "le verrouillage nécessaire. Cela dépend de la disponibilité du support des "
"threads en Python; voir le module :mod:`threading`." "fils d'exécution en Python; voir le module :mod:`threading`."
#: ../Doc/library/queue.rst:18 #: ../Doc/library/queue.rst:18
msgid "" msgid ""
@ -49,7 +49,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Le module implémente trois types de files qui différent par l'ordre dans " "Le module implémente trois types de files qui différent par l'ordre dans "
"lequel les éléments en sont extraits. Dans une file :abbr:`FIFO (first-in, " "lequel les éléments en sont extraits. Dans une file :abbr:`FIFO (first-in, "
"first-out)`, les premièrs éléments ajoutés sont les premiers extraits. Dans " "first-out)`, les premiers éléments ajoutés sont les premiers extraits. Dans "
"une file :abbr:`LIFO (last-in, first-out)`, le dernier élément ajouté est le " "une file :abbr:`LIFO (last-in, first-out)`, le dernier élément ajouté est le "
"premier élément extrait (se comporte comme une pile). Avec une file de " "premier élément extrait (se comporte comme une pile). Avec une file de "
"priorité, les entrées restent triés (en utilisant le module :mod:`heapq`) " "priorité, les entrées restent triés (en utilisant le module :mod:`heapq`) "
@ -73,7 +73,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"De plus, ce module implémente une \"simple\" :abbr:`FIFO (first-in, first-" "De plus, ce module implémente une \"simple\" :abbr:`FIFO (first-in, first-"
"out)`, dont l'implémentation spécifique fournit plus de garanties au " "out)`, dont l'implémentation spécifique fournit plus de garanties au "
"détriment des fonctionalités." "détriment des fonctionnalités."
#: ../Doc/library/queue.rst:35 #: ../Doc/library/queue.rst:35
msgid "The :mod:`queue` module defines the following classes and exceptions:" msgid "The :mod:`queue` module defines the following classes and exceptions:"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-08 09:58+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-02-08 09:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-08 20:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:13+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n" "Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -84,7 +84,7 @@ msgid ""
"Like :func:`decode`, except that it accepts a source :class:`bytes` and " "Like :func:`decode`, except that it accepts a source :class:`bytes` and "
"returns the corresponding decoded :class:`bytes`." "returns the corresponding decoded :class:`bytes`."
msgstr "" msgstr ""
"Fonctionn comme :func:`decode`, sauf qu'elle accepte des :class:`bytes` " "Fonctionne comme :func:`decode`, sauf qu'elle accepte des :class:`bytes` "
"comme source, et renvoie les :class:`bytes` décodés correspondants." "comme source, et renvoie les :class:`bytes` décodés correspondants."
#: ../Doc/library/quopri.rst:54 #: ../Doc/library/quopri.rst:54
@ -93,8 +93,8 @@ msgid ""
"returns the corresponding encoded :class:`bytes`. By default, it sends a " "returns the corresponding encoded :class:`bytes`. By default, it sends a "
"``False`` value to *quotetabs* parameter of the :func:`encode` function." "``False`` value to *quotetabs* parameter of the :func:`encode` function."
msgstr "" msgstr ""
"Fonctionn comme :func:`encode`, sauf qu'elle accepte des :class:`bytes` " "Fonctionne comme :func:`encode`, sauf qu'elle accepte des :class:`bytes` "
"comme source et renvoie les :class:`bytes` encodés correpondants. Par " "comme source et renvoie les :class:`bytes` encodés correspondants. Par "
"défaut, ``False`` est donné au paramètre *quotetabs* de la fonction :func:" "défaut, ``False`` est donné au paramètre *quotetabs* de la fonction :func:"
"`encode`." "`encode`."
@ -104,4 +104,4 @@ msgstr "Module :mod:`base64`"
#: ../Doc/library/quopri.rst:63 #: ../Doc/library/quopri.rst:63
msgid "Encode and decode MIME base64 data" msgid "Encode and decode MIME base64 data"
msgstr "Encode et décode des données MIME en base64" msgstr "Encode et décode des données MIME en *base64*"

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-15 21:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -580,3 +580,24 @@ msgid ""
"alarm before opening the file; if the operation takes too long, the alarm " "alarm before opening the file; if the operation takes too long, the alarm "
"signal will be sent, and the handler raises an exception. ::" "signal will be sent, and the handler raises an exception. ::"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/signal.rst:489
msgid "Note on SIGPIPE"
msgstr ""
#: ../Doc/library/signal.rst:491
msgid ""
"Piping output of your program to tools like :manpage:`head(1)` will cause a :"
"const:`SIGPIPE` signal to be sent to your process when the receiver of its "
"standard output closes early. This results in an exception like :code:"
"`BrokenPipeError: [Errno 32] Broken pipe`. To handle this case, wrap your "
"entry point to catch this exception as follows::"
msgstr ""
#: ../Doc/library/signal.rst:518
msgid ""
"Do not set :const:`SIGPIPE`'s disposition to :const:`SIG_DFL` in order to "
"avoid :exc:`BrokenPipeError`. Doing that would cause your program to exit "
"unexpectedly also whenever any socket connection is interrupted while your "
"program is still writing to it."
msgstr ""

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-27 19:40+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-15 21:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-10 00:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-10 00:55+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n" "Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -97,7 +97,7 @@ msgid ""
"connection." "connection."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/smtplib.rst:87 ../Doc/library/smtplib.rst:401 #: ../Doc/library/smtplib.rst:87 ../Doc/library/smtplib.rst:408
msgid "*context* was added." msgid "*context* was added."
msgstr "" msgstr ""
@ -107,7 +107,7 @@ msgid ""
"check_hostname` and *Server Name Indication* (see :data:`ssl.HAS_SNI`)." "check_hostname` and *Server Name Indication* (see :data:`ssl.HAS_SNI`)."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/smtplib.rst:100 #: ../Doc/library/smtplib.rst:100 ../Doc/library/smtplib.rst:394
msgid "" msgid ""
"*keyfile* and *certfile* are deprecated in favor of *context*. Please use :" "*keyfile* and *certfile* are deprecated in favor of *context*. Please use :"
"meth:`ssl.SSLContext.load_cert_chain` instead, or let :func:`ssl." "meth:`ssl.SSLContext.load_cert_chain` instead, or let :func:`ssl."
@ -309,18 +309,18 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/smtplib.rst:274 #: ../Doc/library/smtplib.rst:274
msgid "" msgid ""
"This method call :meth:`ehlo` and or :meth:`helo` if there has been no " "This method calls :meth:`ehlo` and/or :meth:`helo` if there has been no "
"previous ``EHLO`` or ``HELO`` command this session. It tries ESMTP ``EHLO`` " "previous ``EHLO`` or ``HELO`` command this session. It tries ESMTP ``EHLO`` "
"first." "first."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/smtplib.rst:278 ../Doc/library/smtplib.rst:308 #: ../Doc/library/smtplib.rst:278 ../Doc/library/smtplib.rst:308
#: ../Doc/library/smtplib.rst:393 ../Doc/library/smtplib.rst:462 #: ../Doc/library/smtplib.rst:400 ../Doc/library/smtplib.rst:469
msgid ":exc:`SMTPHeloError`" msgid ":exc:`SMTPHeloError`"
msgstr ":exc:`SMTPHeloError`" msgstr ":exc:`SMTPHeloError`"
#: ../Doc/library/smtplib.rst:279 ../Doc/library/smtplib.rst:308 #: ../Doc/library/smtplib.rst:279 ../Doc/library/smtplib.rst:308
#: ../Doc/library/smtplib.rst:393 ../Doc/library/smtplib.rst:462 #: ../Doc/library/smtplib.rst:400 ../Doc/library/smtplib.rst:469
msgid "The server didn't reply properly to the ``HELO`` greeting." msgid "The server didn't reply properly to the ``HELO`` greeting."
msgstr "" msgstr ""
@ -359,8 +359,8 @@ msgstr ":exc:`SMTPAuthenticationError`"
msgid "The server didn't accept the username/password combination." msgid "The server didn't accept the username/password combination."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/smtplib.rst:314 ../Doc/library/smtplib.rst:396 #: ../Doc/library/smtplib.rst:314 ../Doc/library/smtplib.rst:403
#: ../Doc/library/smtplib.rst:473 #: ../Doc/library/smtplib.rst:480
msgid ":exc:`SMTPNotSupportedError`" msgid ":exc:`SMTPNotSupportedError`"
msgstr "" msgstr ""
@ -424,11 +424,11 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"If optional keyword argument *initial_response_ok* is true, ``authobject()`` " "If optional keyword argument *initial_response_ok* is true, ``authobject()`` "
"will be called first with no argument. It can return the :rfc:`4954` " "will be called first with no argument. It can return the :rfc:`4954` "
"\"initial response\" bytes which will be encoded and sent with the ``AUTH`` " "\"initial response\" ASCII ``str`` which will be encoded and sent with the "
"command as below. If the ``authobject()`` does not support an initial " "``AUTH`` command as below. If the ``authobject()`` does not support an "
"response (e.g. because it requires a challenge), it should return ``None`` " "initial response (e.g. because it requires a challenge), it should return "
"when called with ``challenge=None``. If *initial_response_ok* is false, " "``None`` when called with ``challenge=None``. If *initial_response_ok* is "
"then ``authobject()`` will not be called first with ``None``." "false, then ``authobject()`` will not be called first with ``None``."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/smtplib.rst:355 #: ../Doc/library/smtplib.rst:355
@ -436,8 +436,8 @@ msgid ""
"If the initial response check returns ``None``, or if *initial_response_ok* " "If the initial response check returns ``None``, or if *initial_response_ok* "
"is false, ``authobject()`` will be called to process the server's challenge " "is false, ``authobject()`` will be called to process the server's challenge "
"response; the *challenge* argument it is passed will be a ``bytes``. It " "response; the *challenge* argument it is passed will be a ``bytes``. It "
"should return ``bytes`` *data* that will be base64 encoded and sent to the " "should return ASCII ``str`` *data* that will be base64 encoded and sent to "
"server." "the server."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/smtplib.rst:361 #: ../Doc/library/smtplib.rst:361
@ -467,14 +467,14 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/smtplib.rst:382 #: ../Doc/library/smtplib.rst:382
msgid "" msgid ""
"If *keyfile* and *certfile* are provided, these are passed to the :mod:" "If *keyfile* and *certfile* are provided, they are used to create an :class:"
"`socket` module's :func:`ssl` function." "`ssl.SSLContext`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/smtplib.rst:385 #: ../Doc/library/smtplib.rst:385
msgid "" msgid ""
"Optional *context* parameter is a :class:`ssl.SSLContext` object; This is an " "Optional *context* parameter is an :class:`ssl.SSLContext` object; This is "
"alternative to using a keyfile and a certfile and if specified both " "an alternative to using a keyfile and a certfile and if specified both "
"*keyfile* and *certfile* should be ``None``." "*keyfile* and *certfile* should be ``None``."
msgstr "" msgstr ""
@ -484,31 +484,31 @@ msgid ""
"this method tries ESMTP ``EHLO`` first." "this method tries ESMTP ``EHLO`` first."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/smtplib.rst:396 #: ../Doc/library/smtplib.rst:403
msgid "The server does not support the STARTTLS extension." msgid "The server does not support the STARTTLS extension."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/smtplib.rst:399 #: ../Doc/library/smtplib.rst:406
msgid ":exc:`RuntimeError`" msgid ":exc:`RuntimeError`"
msgstr ":exc:`RuntimeError`" msgstr ":exc:`RuntimeError`"
#: ../Doc/library/smtplib.rst:399 #: ../Doc/library/smtplib.rst:406
msgid "SSL/TLS support is not available to your Python interpreter." msgid "SSL/TLS support is not available to your Python interpreter."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/smtplib.rst:404 #: ../Doc/library/smtplib.rst:411
msgid "" msgid ""
"The method now supports hostname check with :attr:`SSLContext." "The method now supports hostname check with :attr:`SSLContext."
"check_hostname` and *Server Name Indicator* (see :data:`~ssl.HAS_SNI`)." "check_hostname` and *Server Name Indicator* (see :data:`~ssl.HAS_SNI`)."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/smtplib.rst:409 #: ../Doc/library/smtplib.rst:416
msgid "" msgid ""
"The error raised for lack of STARTTLS support is now the :exc:" "The error raised for lack of STARTTLS support is now the :exc:"
"`SMTPNotSupportedError` subclass instead of the base :exc:`SMTPException`." "`SMTPNotSupportedError` subclass instead of the base :exc:`SMTPException`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/smtplib.rst:417 #: ../Doc/library/smtplib.rst:424
msgid "" msgid ""
"Send mail. The required arguments are an :rfc:`822` from-address string, a " "Send mail. The required arguments are an :rfc:`822` from-address string, a "
"list of :rfc:`822` to-address strings (a bare string will be treated as a " "list of :rfc:`822` to-address strings (a bare string will be treated as a "
@ -521,14 +521,14 @@ msgid ""
"the message.)" "the message.)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/smtplib.rst:428 #: ../Doc/library/smtplib.rst:435
msgid "" msgid ""
"The *from_addr* and *to_addrs* parameters are used to construct the message " "The *from_addr* and *to_addrs* parameters are used to construct the message "
"envelope used by the transport agents. ``sendmail`` does not modify the " "envelope used by the transport agents. ``sendmail`` does not modify the "
"message headers in any way." "message headers in any way."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/smtplib.rst:432 #: ../Doc/library/smtplib.rst:439
msgid "" msgid ""
"*msg* may be a string containing characters in the ASCII range, or a byte " "*msg* may be a string containing characters in the ASCII range, or a byte "
"string. A string is encoded to bytes using the ascii codec, and lone ``" "string. A string is encoded to bytes using the ascii codec, and lone ``"
@ -536,7 +536,7 @@ msgid ""
"string is not modified." "string is not modified."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/smtplib.rst:437 #: ../Doc/library/smtplib.rst:444
msgid "" msgid ""
"If there has been no previous ``EHLO`` or ``HELO`` command this session, " "If there has been no previous ``EHLO`` or ``HELO`` command this session, "
"this method tries ESMTP ``EHLO`` first. If the server does ESMTP, message " "this method tries ESMTP ``EHLO`` first. If the server does ESMTP, message "
@ -545,7 +545,7 @@ msgid ""
"will be tried and ESMTP options suppressed." "will be tried and ESMTP options suppressed."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/smtplib.rst:443 #: ../Doc/library/smtplib.rst:450
msgid "" msgid ""
"This method will return normally if the mail is accepted for at least one " "This method will return normally if the mail is accepted for at least one "
"recipient. Otherwise it will raise an exception. That is, if this method " "recipient. Otherwise it will raise an exception. That is, if this method "
@ -555,21 +555,21 @@ msgid ""
"SMTP error code and the accompanying error message sent by the server." "SMTP error code and the accompanying error message sent by the server."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/smtplib.rst:450 #: ../Doc/library/smtplib.rst:457
msgid "" msgid ""
"If ``SMTPUTF8`` is included in *mail_options*, and the server supports it, " "If ``SMTPUTF8`` is included in *mail_options*, and the server supports it, "
"*from_addr* and *to_addrs* may contain non-ASCII characters." "*from_addr* and *to_addrs* may contain non-ASCII characters."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/smtplib.rst:453 #: ../Doc/library/smtplib.rst:460
msgid "This method may raise the following exceptions:" msgid "This method may raise the following exceptions:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/smtplib.rst:459 #: ../Doc/library/smtplib.rst:466
msgid ":exc:`SMTPRecipientsRefused`" msgid ":exc:`SMTPRecipientsRefused`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/smtplib.rst:456 #: ../Doc/library/smtplib.rst:463
msgid "" msgid ""
"All recipients were refused. Nobody got the mail. The :attr:`recipients` " "All recipients were refused. Nobody got the mail. The :attr:`recipients` "
"attribute of the exception object is a dictionary with information about the " "attribute of the exception object is a dictionary with information about the "
@ -577,47 +577,47 @@ msgid ""
"accepted)." "accepted)."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/smtplib.rst:465 #: ../Doc/library/smtplib.rst:472
msgid ":exc:`SMTPSenderRefused`" msgid ":exc:`SMTPSenderRefused`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/smtplib.rst:465 #: ../Doc/library/smtplib.rst:472
msgid "The server didn't accept the *from_addr*." msgid "The server didn't accept the *from_addr*."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/smtplib.rst:469 #: ../Doc/library/smtplib.rst:476
msgid ":exc:`SMTPDataError`" msgid ":exc:`SMTPDataError`"
msgstr ":exc:`SMTPDataError`" msgstr ":exc:`SMTPDataError`"
#: ../Doc/library/smtplib.rst:468 #: ../Doc/library/smtplib.rst:475
msgid "" msgid ""
"The server replied with an unexpected error code (other than a refusal of a " "The server replied with an unexpected error code (other than a refusal of a "
"recipient)." "recipient)."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/smtplib.rst:472 #: ../Doc/library/smtplib.rst:479
msgid "" msgid ""
"``SMTPUTF8`` was given in the *mail_options* but is not supported by the " "``SMTPUTF8`` was given in the *mail_options* but is not supported by the "
"server." "server."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/smtplib.rst:475 #: ../Doc/library/smtplib.rst:482
msgid "" msgid ""
"Unless otherwise noted, the connection will be open even after an exception " "Unless otherwise noted, the connection will be open even after an exception "
"is raised." "is raised."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/smtplib.rst:478 #: ../Doc/library/smtplib.rst:485
msgid "*msg* may be a byte string." msgid "*msg* may be a byte string."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/smtplib.rst:481 #: ../Doc/library/smtplib.rst:488
msgid "" msgid ""
"``SMTPUTF8`` support added, and :exc:`SMTPNotSupportedError` may be raised " "``SMTPUTF8`` support added, and :exc:`SMTPNotSupportedError` may be raised "
"if ``SMTPUTF8`` is specified but the server does not support it." "if ``SMTPUTF8`` is specified but the server does not support it."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/smtplib.rst:489 #: ../Doc/library/smtplib.rst:496
msgid "" msgid ""
"This is a convenience method for calling :meth:`sendmail` with the message " "This is a convenience method for calling :meth:`sendmail` with the message "
"represented by an :class:`email.message.Message` object. The arguments have " "represented by an :class:`email.message.Message` object. The arguments have "
@ -625,7 +625,7 @@ msgid ""
"object." "object."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/smtplib.rst:494 #: ../Doc/library/smtplib.rst:501
msgid "" msgid ""
"If *from_addr* is ``None`` or *to_addrs* is ``None``, ``send_message`` fills " "If *from_addr* is ``None`` or *to_addrs* is ``None``, ``send_message`` fills "
"those arguments with addresses extracted from the headers of *msg* as " "those arguments with addresses extracted from the headers of *msg* as "
@ -640,7 +640,7 @@ msgid ""
"most recent set of :mailheader:`Resent-` headers." "most recent set of :mailheader:`Resent-` headers."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/smtplib.rst:506 #: ../Doc/library/smtplib.rst:513
msgid "" msgid ""
"``send_message`` serializes *msg* using :class:`~email.generator." "``send_message`` serializes *msg* using :class:`~email.generator."
"BytesGenerator` with ``\\r\\n`` as the *linesep*, and calls :meth:`sendmail` " "BytesGenerator` with ``\\r\\n`` as the *linesep*, and calls :meth:`sendmail` "
@ -655,17 +655,17 @@ msgid ""
"to *mail_options*." "to *mail_options*."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/smtplib.rst:520 #: ../Doc/library/smtplib.rst:527
msgid "Support for internationalized addresses (``SMTPUTF8``)." msgid "Support for internationalized addresses (``SMTPUTF8``)."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/smtplib.rst:526 #: ../Doc/library/smtplib.rst:533
msgid "" msgid ""
"Terminate the SMTP session and close the connection. Return the result of " "Terminate the SMTP session and close the connection. Return the result of "
"the SMTP ``QUIT`` command." "the SMTP ``QUIT`` command."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/smtplib.rst:530 #: ../Doc/library/smtplib.rst:537
msgid "" msgid ""
"Low-level methods corresponding to the standard SMTP/ESMTP commands " "Low-level methods corresponding to the standard SMTP/ESMTP commands "
"``HELP``, ``RSET``, ``NOOP``, ``MAIL``, ``RCPT``, and ``DATA`` are also " "``HELP``, ``RSET``, ``NOOP``, ``MAIL``, ``RCPT``, and ``DATA`` are also "
@ -673,11 +673,11 @@ msgid ""
"documented here. For details, consult the module code." "documented here. For details, consult the module code."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/smtplib.rst:539 #: ../Doc/library/smtplib.rst:546
msgid "SMTP Example" msgid "SMTP Example"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/smtplib.rst:541 #: ../Doc/library/smtplib.rst:548
msgid "" msgid ""
"This example prompts the user for addresses needed in the message envelope " "This example prompts the user for addresses needed in the message envelope "
"('To' and 'From' addresses), and the message to be delivered. Note that the " "('To' and 'From' addresses), and the message to be delivered. Note that the "
@ -687,7 +687,7 @@ msgid ""
"headers explicitly. ::" "headers explicitly. ::"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/smtplib.rst:577 #: ../Doc/library/smtplib.rst:584
msgid "" msgid ""
"In general, you will want to use the :mod:`email` package's features to " "In general, you will want to use the :mod:`email` package's features to "
"construct an email message, which you can then send via :meth:`~smtplib.SMTP." "construct an email message, which you can then send via :meth:`~smtplib.SMTP."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -5,23 +5,23 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-08-13 15:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-21 11:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-27 12:03+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n" "Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" "X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
#: ../Doc/library/string.rst:2 #: ../Doc/library/string.rst:2
msgid ":mod:`string` --- Common string operations" msgid ":mod:`string` --- Common string operations"
msgstr "Opérations usuelles sur des chaînes --- :mod:`string`" msgstr ":mod:`string` --- Opérations usuelles sur des chaînes"
#: ../Doc/library/string.rst:7 #: ../Doc/library/string.rst:7
msgid "**Source code:** :source:`Lib/string.py`" msgid "**Source code:** :source:`Lib/string.py`"
msgstr "**Code source :** :source:`Lib/string.py`" msgstr "**Code source :** :source:`Lib/string.py`"
#: ../Doc/library/string.rst:13 #: ../Doc/library/string.rst:13
msgid ":ref:`textseq`" msgid ":ref:`textseq`"
@ -102,8 +102,8 @@ msgid ""
"vertical tab." "vertical tab."
msgstr "" msgstr ""
"Une chaîne comprenant tous les caractères ASCII considérés comme espaces. " "Une chaîne comprenant tous les caractères ASCII considérés comme espaces. "
"Sont inclus les caractères espace, tab, saut de ligne, retour du chariot, " "Sont inclus les caractères espace, tabulations, saut de ligne, retour du "
"saut de page, et tabulation verticale." "chariot, saut de page, et tabulation verticale."
#: ../Doc/library/string.rst:79 #: ../Doc/library/string.rst:79
msgid "Custom String Formatting" msgid "Custom String Formatting"
@ -144,6 +144,8 @@ msgid ""
"A format string argument is now :ref:`positional-only <positional-" "A format string argument is now :ref:`positional-only <positional-"
"only_parameter>`." "only_parameter>`."
msgstr "" msgstr ""
"L'argument *format_string* est maintenant :ref:`obligatoirement un paramètre "
"positionnel <positional-only_parameter>`."
#: ../Doc/library/string.rst:104 #: ../Doc/library/string.rst:104
msgid "" msgid ""
@ -156,7 +158,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Cette fonction fait le travail effectif du formatage. Elle existe comme " "Cette fonction fait le travail effectif du formatage. Elle existe comme "
"méthode séparée au cas où vous voudriez passer un dictionnaire d'arguments " "méthode séparée au cas où vous voudriez passer un dictionnaire d'arguments "
"prédéfini plutôt que décompresser et re-compresser le dictionnaire en " "prédéfini plutôt que décompresser et recompresser le dictionnaire en "
"arguments individuels en utilisant la syntaxe ``*args`` et ``**kwargs``. :" "arguments individuels en utilisant la syntaxe ``*args`` et ``**kwargs``. :"
"meth:`vformat` s'occupe de découper la chaîne de format en données de " "meth:`vformat` s'occupe de découper la chaîne de format en données de "
"caractères et champs de remplacement. Elle appelle les différentes méthodes " "caractères et champs de remplacement. Elle appelle les différentes méthodes "
@ -210,7 +212,7 @@ msgstr ""
"Récupère le champ *field_name* du *tuple* renvoyé par :meth:`parse` (voir ci-" "Récupère le champ *field_name* du *tuple* renvoyé par :meth:`parse` (voir ci-"
"dessus), le convertit en un objet à formater. Renvoie un *tuple* (*obj*, " "dessus), le convertit en un objet à formater. Renvoie un *tuple* (*obj*, "
"*used_key*). La version par défaut prend une chaîne de la forme définie par :" "*used_key*). La version par défaut prend une chaîne de la forme définie par :"
"pep:`3101`, telle que \"0[name]\" ou \"label.title\". *args* et *kwargs* " "pep:`3101`, telle que `\"0[name]\"` ou `\"label.title\"`. *args* et *kwargs* "
"sont tels que ceux passés à :meth:`vformat`. La valeur renvoyée *used_key* a " "sont tels que ceux passés à :meth:`vformat`. La valeur renvoyée *used_key* a "
"le même sens que le paramètre *key* de :meth:`get_value`." "le même sens que le paramètre *key* de :meth:`get_value`."
@ -280,9 +282,9 @@ msgstr ""
"effectivement référencées dans la chaîne de format (des entiers pour les " "effectivement référencées dans la chaîne de format (des entiers pour les "
"indices et des chaînes de caractères pour les arguments nommés), et une " "indices et des chaînes de caractères pour les arguments nommés), et une "
"référence vers les arguments *args* et *kwargs* qui ont été passés à " "référence vers les arguments *args* et *kwargs* qui ont été passés à "
"vformat. L'ensemble des arguments non utilisés peut être calculé sur base de " "`vformat`. L'ensemble des arguments non utilisés peut être calculé sur base "
"ces paramètres. :meth:`check_unused_args` est censée lever une exception si " "de ces paramètres. :meth:`check_unused_args` est censée lever une exception "
"la vérification échoue." "si la vérification échoue."
#: ../Doc/library/string.rst:173 #: ../Doc/library/string.rst:173
msgid "" msgid ""
@ -301,8 +303,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Convertit la valeur (renvoyée par :meth:`get_field`) selon un type de " "Convertit la valeur (renvoyée par :meth:`get_field`) selon un type de "
"conversion donné (comme dans le tuple renvoyé par la méthode :meth:`parse`). " "conversion donné (comme dans le tuple renvoyé par la méthode :meth:`parse`). "
"La version par défaut comprend 's' (str), 'r' (repr) et 'a' (ascii) comme " "La version par défaut comprend 's' (`str`), 'r' (`repr`) et 'a' (ASCII) "
"types de conversion." "comme types de conversion."
#: ../Doc/library/string.rst:187 #: ../Doc/library/string.rst:187
msgid "Format String Syntax" msgid "Format String Syntax"
@ -595,9 +597,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Force le remplissage (*padding*) à être placé après le signe (si signe il y " "Force le remplissage (*padding*) à être placé après le signe (si signe il y "
"a) mais avant les chiffres. L'option est utilisée pour afficher les champs " "a) mais avant les chiffres. L'option est utilisée pour afficher les champs "
"sous la forme '+000000120'. Cette option d'alignement est valide uniquement " "sous la forme \"+000000120\". Cette option d'alignement est valide "
"pour les types numériques. Elle devient activée par défaut quand '0' " "uniquement pour les types numériques. Elle devient activée par défaut quand "
"précède directement la largeur de champ." "\"0\" précède directement la largeur de champ."
#: ../Doc/library/string.rst:341 #: ../Doc/library/string.rst:341
msgid "``'^'``" msgid "``'^'``"
@ -711,7 +713,7 @@ msgstr ""
"L'option ``'_'`` demande l'utilisation d'un tiret bas comme séparateur des " "L'option ``'_'`` demande l'utilisation d'un tiret bas comme séparateur des "
"milliers pour les représentations de nombres flottants et pour les entiers " "milliers pour les représentations de nombres flottants et pour les entiers "
"représentés par le type ``'d'``. Pour les types de représentation d'entiers " "représentés par le type ``'d'``. Pour les types de représentation d'entiers "
"``'b'``, ``o'``, ``'x'`` et ``'X``', les tirets bas seront insérés tous les " "``'b'``, ``'o'``, ``'x'`` et ``'X'``, les tirets bas seront insérés tous les "
"4 chiffres. Pour les autres types de représentation, spécifier cette option " "4 chiffres. Pour les autres types de représentation, spécifier cette option "
"est une erreur." "est une erreur."
@ -755,7 +757,7 @@ msgstr ""
"doivent être affichés après la virgule pour une valeur à virgule flottante " "doivent être affichés après la virgule pour une valeur à virgule flottante "
"formatée avec ``'f'`` ou ``'F'``, ou avant et après le point-décimal pour " "formatée avec ``'f'`` ou ``'F'``, ou avant et après le point-décimal pour "
"une valeur à virgule flottante formatée avec ``'g'`` ou ``'G'``. Pour les " "une valeur à virgule flottante formatée avec ``'g'`` ou ``'G'``. Pour les "
"types non numériques, ce champ indique la taille maximale du champ - " "types non numériques, ce champ indique la taille maximale du champ, "
"autrement dit, combien de caractères du champ sont utilisés. Le " "autrement dit, combien de caractères du champ sont utilisés. Le "
"spécificateur *precision* n'est pas autorisé sur les entiers." "spécificateur *precision* n'est pas autorisé sur les entiers."
@ -791,7 +793,7 @@ msgstr "*None*"
#: ../Doc/library/string.rst:420 #: ../Doc/library/string.rst:420
msgid "The same as ``'s'``." msgid "The same as ``'s'``."
msgstr "Paril que ``'s'``." msgstr "Pareil que ``'s'``."
#: ../Doc/library/string.rst:423 #: ../Doc/library/string.rst:423
msgid "The available integer presentation types are:" msgid "The available integer presentation types are:"
@ -814,7 +816,7 @@ msgid ""
"Character. Converts the integer to the corresponding unicode character " "Character. Converts the integer to the corresponding unicode character "
"before printing." "before printing."
msgstr "" msgstr ""
"Caractère. Convertit l'entier en le caractère unicode associé avant de " "Caractère. Convertit l'entier en le caractère Unicode associé avant de "
"l'afficher." "l'afficher."
#: ../Doc/library/string.rst:433 #: ../Doc/library/string.rst:433
@ -842,7 +844,7 @@ msgid ""
"Hex format. Outputs the number in base 16, using lower- case letters for the " "Hex format. Outputs the number in base 16, using lower- case letters for the "
"digits above 9." "digits above 9."
msgstr "" msgstr ""
"Format hexa(décimal). Affiche le nombre en base 16 en utilisant les lettres " "Format hexadécimal. Affiche le nombre en base 16 en utilisant les lettres "
"minuscules pour les chiffres au-dessus de 9." "minuscules pour les chiffres au-dessus de 9."
#: ../Doc/library/string.rst:440 #: ../Doc/library/string.rst:440
@ -854,7 +856,7 @@ msgid ""
"Hex format. Outputs the number in base 16, using upper- case letters for the " "Hex format. Outputs the number in base 16, using upper- case letters for the "
"digits above 9." "digits above 9."
msgstr "" msgstr ""
"Format hexa(décimal). Affiche le nombre en base 16 en utilisant les lettres " "Format hexadécimal. Affiche le nombre en base 16 en utilisant les lettres "
"majuscules pour les chiffres au-dessus de 9." "majuscules pour les chiffres au-dessus de 9."
#: ../Doc/library/string.rst:443 ../Doc/library/string.rst:501 #: ../Doc/library/string.rst:443 ../Doc/library/string.rst:501
@ -881,8 +883,8 @@ msgid ""
"floating point number before formatting." "floating point number before formatting."
msgstr "" msgstr ""
"En plus des types de représentation ci-dessus, les entiers peuvent aussi " "En plus des types de représentation ci-dessus, les entiers peuvent aussi "
"être formatés avec les types de représentation des flottans listés ci-" "être formatés avec les types de représentation des flottants listés ci-"
"dessous (à l'exception de ``'n'`` et ''None``). Dans ce cas, la fonction :" "dessous (à l'exception de ``'n'`` et ``None``). Dans ce cas, la fonction :"
"func:`float` est utilisée pour convertir l'entier en flottant avant le " "func:`float` est utilisée pour convertir l'entier en flottant avant le "
"formatage." "formatage."
@ -924,8 +926,8 @@ msgstr "``'f'``"
#: ../Doc/library/string.rst:467 #: ../Doc/library/string.rst:467
msgid "" msgid ""
"Fixed point. Displays the number as a fixed-point number. The default " "Fixed-point notation. Displays the number as a fixed-point number. The "
"precision is ``6``." "default precision is ``6``."
msgstr "" msgstr ""
"Virgule fixe. Affiche le nombre comme un nombre à virgule fixe. La précision " "Virgule fixe. Affiche le nombre comme un nombre à virgule fixe. La précision "
"par défaut est ``6``." "par défaut est ``6``."
@ -936,8 +938,8 @@ msgstr "``'F'``"
#: ../Doc/library/string.rst:470 #: ../Doc/library/string.rst:470
msgid "" msgid ""
"Fixed point. Same as ``'f'``, but converts ``nan`` to ``NAN`` and ``inf`` to " "Fixed-point notation. Same as ``'f'``, but converts ``nan`` to ``NAN`` and "
"``INF``." "``inf`` to ``INF``."
msgstr "" msgstr ""
"Virgule fixe. Pareil que ``'f'`` à part ``nan`` qui devient ``NAN`` et " "Virgule fixe. Pareil que ``'f'`` à part ``nan`` qui devient ``NAN`` et "
"``inf`` qui devient ``INF``." "``inf`` qui devient ``INF``."
@ -982,8 +984,8 @@ msgid ""
"regardless of the precision." "regardless of the precision."
msgstr "" msgstr ""
"Les valeurs suivantes : infini négatif, infini positif, zéro positif, zéro " "Les valeurs suivantes : infini négatif, infini positif, zéro positif, zéro "
"négatif, nan sont formatées respectivement par ``inf``, ``-inf``, ``0``, " "négatif, *not a number* sont formatées respectivement par ``inf``, ``-inf``, "
"``-0`` et ``nan``, peu importe la précision." "``0``, ``-0`` et ``nan``, peu importe la précision."
#: ../Doc/library/string.rst:494 #: ../Doc/library/string.rst:494
msgid "" msgid ""
@ -1132,12 +1134,22 @@ msgid ""
"Python. As an example of a library built on template strings for i18n, see " "Python. As an example of a library built on template strings for i18n, see "
"the `flufl.i18n <http://flufli18n.readthedocs.io/en/latest/>`_ package." "the `flufl.i18n <http://flufli18n.readthedocs.io/en/latest/>`_ package."
msgstr "" msgstr ""
"Les chaînes modèles fournissent des substitutions de chaînes plus simples, "
"comme décrit dans :pep:`292`. Linternationalisation (i18n) est un cas "
"dutilisation principale pour les chaînes modèles, car dans ce contexte, la "
"syntaxe et les fonctionnalités simplifiées facilitent la traduction par "
"rapport aux autres fonctions de formatage de chaînes intégrées en Python. "
"Comme exemple de bibliothèque construite sur des chaînes modèles pour "
"l'internationalisation, voir le paquet `flufl.i18n <http://flufli18n."
"readthedocs.io/en/latest/>`."
#: ../Doc/library/string.rst:671 #: ../Doc/library/string.rst:671
msgid "" msgid ""
"Template strings support ``$``-based substitutions, using the following " "Template strings support ``$``-based substitutions, using the following "
"rules:" "rules:"
msgstr "" msgstr ""
"Les chaînes modèles prennent en charge les substitutions basées sur ``$`` en "
"utilisant les règles suivantes :"
#: ../Doc/library/string.rst:673 #: ../Doc/library/string.rst:673
msgid "``$$`` is an escape; it is replaced with a single ``$``." msgid "``$$`` is an escape; it is replaced with a single ``$``."
@ -1217,7 +1229,7 @@ msgstr ""
"`KeyError` si un substituant n'est ni dans *mapping*, ni dans *kwds*, c'est " "`KeyError` si un substituant n'est ni dans *mapping*, ni dans *kwds*, c'est "
"le nom du substituant inchangé qui apparaît dans la chaîne finale. " "le nom du substituant inchangé qui apparaît dans la chaîne finale. "
"Également, à l'inverse de :meth:`substitute`, toute autre apparition de ``" "Également, à l'inverse de :meth:`substitute`, toute autre apparition de ``"
"$`` renvoiera simplement ``$`` au lieu de lever une exception :exc:" "$`` renverra simplement ``$`` au lieu de lever une exception :exc:"
"`ValueError`." "`ValueError`."
#: ../Doc/library/string.rst:715 #: ../Doc/library/string.rst:715
@ -1230,7 +1242,7 @@ msgid ""
"not valid Python identifiers." "not valid Python identifiers."
msgstr "" msgstr ""
"Bien que d'autres exceptions peuvent toujours être levées, cette méthode est " "Bien que d'autres exceptions peuvent toujours être levées, cette méthode est "
"dite \"safe\" (sûre) car les substitutions tentent toujours de renvoyer une " "dite *safe* (sûre) car les substitutions tentent toujours de renvoyer une "
"chaîne utilisable au lieu de lever une exception. Dans un autre sens, :meth:" "chaîne utilisable au lieu de lever une exception. Dans un autre sens, :meth:"
"`safe_substitute` est tout sauf sûre du fait qu'elle ignore silencieusement " "`safe_substitute` est tout sauf sûre du fait qu'elle ignore silencieusement "
"toute malformation dans le *template* qui contient des délimiteurs fantômes, " "toute malformation dans le *template* qui contient des délimiteurs fantômes, "
@ -1302,15 +1314,17 @@ msgid ""
"Since default *flags* is ``re.IGNORECASE``, pattern ``[a-z]`` can match with " "Since default *flags* is ``re.IGNORECASE``, pattern ``[a-z]`` can match with "
"some non-ASCII characters. That's why we use the local ``a`` flag here." "some non-ASCII characters. That's why we use the local ``a`` flag here."
msgstr "" msgstr ""
"Puisque par défaut *flags* vaut ``re.IGNORECASE``, des caractères non-ASCII " "Puisque par défaut *flags* vaut ``re.IGNORECASE``, des caractères *non-"
"peuvent correspondre au motif ``[a-z]``. C'est pourquoi on utilise une " "ASCII* peuvent correspondre au motif ``[a-z]``. C'est pourquoi on utilise "
"option locale ``a`` ici." "une option locale ``a`` ici."
#: ../Doc/library/string.rst:770 #: ../Doc/library/string.rst:770
msgid "" msgid ""
"*braceidpattern* can be used to define separate patterns used inside and " "*braceidpattern* can be used to define separate patterns used inside and "
"outside the braces." "outside the braces."
msgstr "" msgstr ""
"*braceidpattern* peut être utilisé pour définir des motifs des motifs "
"différents suivant quils sont à lintérieur ou à lextérieur des accolades."
#: ../Doc/library/string.rst:774 #: ../Doc/library/string.rst:774
msgid "" msgid ""
@ -1320,6 +1334,11 @@ msgid ""
"If given, this allows you to define different patterns for braced and " "If given, this allows you to define different patterns for braced and "
"unbraced placeholders." "unbraced placeholders."
msgstr "" msgstr ""
"*braceidpattern* — Similaire à *idpattern* mais décrit le motif quand il est "
"placé entre accolades. La valeur par défaut est ``None``` ce qui signifie "
"que seul *idpattern* est pris en compte (le motif est le même, quil soit à "
"lintérieur daccolades ou non). Sil est donné, cela vous permet de définir "
"définir des motifs entre accolades différents des motifs sans accolades."
#: ../Doc/library/string.rst:782 #: ../Doc/library/string.rst:782
msgid "" msgid ""
@ -1380,7 +1399,7 @@ msgid ""
"single delimiter), and it should appear last in the regular expression." "single delimiter), and it should appear last in the regular expression."
msgstr "" msgstr ""
"*invalid* -- Ce groupe lie tout autre motif de délimitation (habituellement, " "*invalid* -- Ce groupe lie tout autre motif de délimitation (habituellement, "
"un seul délimiteur) et il devrait apparaître un dernier dans l'expression " "un seul délimiteur) et il devrait apparaître en dernier dans l'expression "
"rationnelle." "rationnelle."
#: ../Doc/library/string.rst:810 #: ../Doc/library/string.rst:810
@ -1419,12 +1438,3 @@ msgstr ""
#~ "simples comme décrit dans :pep:`292`. À la place des substitutions " #~ "simples comme décrit dans :pep:`292`. À la place des substitutions "
#~ "habituelles basées sur ``%``, les *Templates* supportent les " #~ "habituelles basées sur ``%``, les *Templates* supportent les "
#~ "substitutions basées sur ``$`` en utilisant les règles suivantes :" #~ "substitutions basées sur ``$`` en utilisant les règles suivantes :"
#~ msgid ""
#~ "While *flags* is kept to ``re.IGNORECASE`` for backward compatibility, "
#~ "you can override it to ``0`` or ``re.IGNORECASE | re.ASCII`` when "
#~ "subclassing."
#~ msgstr ""
#~ "Bien que *flags* reste par défaut à ``re.IGNORECASE`` pour des raisons de "
#~ "compatibilité descendente, vous pouvez le mettre à ``0`` ou ``re."
#~ "IGNORECASE | re.ASCII`` si vous en héritez."

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-15 21:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-10 00:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-10 00:55+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n" "Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -759,47 +759,55 @@ msgid ""
"same format since the format string only needs to be compiled once." "same format since the format string only needs to be compiled once."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/struct.rst:409 #: ../Doc/library/struct.rst:410
msgid ""
"The compiled versions of the most recent format strings passed to :class:"
"`Struct` and the module-level functions are cached, so programs that use "
"only a few format strings needn't worry about reusing a single :class:"
"`Struct` instance."
msgstr ""
#: ../Doc/library/struct.rst:415
msgid "Compiled Struct objects support the following methods and attributes:" msgid "Compiled Struct objects support the following methods and attributes:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/struct.rst:413 #: ../Doc/library/struct.rst:419
msgid "" msgid ""
"Identical to the :func:`pack` function, using the compiled format. " "Identical to the :func:`pack` function, using the compiled format. "
"(``len(result)`` will equal :attr:`size`.)" "(``len(result)`` will equal :attr:`size`.)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/struct.rst:419 #: ../Doc/library/struct.rst:425
msgid "Identical to the :func:`pack_into` function, using the compiled format." msgid "Identical to the :func:`pack_into` function, using the compiled format."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/struct.rst:424 #: ../Doc/library/struct.rst:430
msgid "" msgid ""
"Identical to the :func:`unpack` function, using the compiled format. The " "Identical to the :func:`unpack` function, using the compiled format. The "
"buffer's size in bytes must equal :attr:`size`." "buffer's size in bytes must equal :attr:`size`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/struct.rst:430 #: ../Doc/library/struct.rst:436
msgid "" msgid ""
"Identical to the :func:`unpack_from` function, using the compiled format. " "Identical to the :func:`unpack_from` function, using the compiled format. "
"The buffer's size in bytes, minus *offset*, must be at least :attr:`size`." "The buffer's size in bytes, minus *offset*, must be at least :attr:`size`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/struct.rst:437 #: ../Doc/library/struct.rst:443
msgid "" msgid ""
"Identical to the :func:`iter_unpack` function, using the compiled format. " "Identical to the :func:`iter_unpack` function, using the compiled format. "
"The buffer's size in bytes must be a multiple of :attr:`size`." "The buffer's size in bytes must be a multiple of :attr:`size`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/struct.rst:444 #: ../Doc/library/struct.rst:450
msgid "The format string used to construct this Struct object." msgid "The format string used to construct this Struct object."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/struct.rst:446 #: ../Doc/library/struct.rst:452
msgid "The format string type is now :class:`str` instead of :class:`bytes`." msgid "The format string type is now :class:`str` instead of :class:`bytes`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/struct.rst:451 #: ../Doc/library/struct.rst:457
msgid "" msgid ""
"The calculated size of the struct (and hence of the bytes object produced by " "The calculated size of the struct (and hence of the bytes object produced by "
"the :meth:`pack` method) corresponding to :attr:`format`." "the :meth:`pack` method) corresponding to :attr:`format`."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-02 22:11+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-15 21:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -73,7 +73,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"In previous versions, keyword arguments were not allowed, and *ident* was " "In previous versions, keyword arguments were not allowed, and *ident* was "
"required. The default for *ident* was dependent on the system libraries, " "required. The default for *ident* was dependent on the system libraries, "
"and often was ``python`` instead of the name of the python program file." "and often was ``python`` instead of the name of the Python program file."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/syslog.rst:56 #: ../Doc/library/syslog.rst:56

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-15 21:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -1088,7 +1088,7 @@ msgid ""
"Either this method or :func:`bind_port` should be used for any tests where a " "Either this method or :func:`bind_port` should be used for any tests where a "
"server socket needs to be bound to a particular port for the duration of the " "server socket needs to be bound to a particular port for the duration of the "
"test. Which one to use depends on whether the calling code is creating a " "test. Which one to use depends on whether the calling code is creating a "
"python socket, or if an unused port needs to be provided in a constructor or " "Python socket, or if an unused port needs to be provided in a constructor or "
"passed to an external program (i.e. the ``-accept`` argument to openssl's " "passed to an external program (i.e. the ``-accept`` argument to openssl's "
"s_server mode). Always prefer :func:`bind_port` over :func:" "s_server mode). Always prefer :func:`bind_port` over :func:"
"`find_unused_port` where possible. Using a hard coded port is discouraged " "`find_unused_port` where possible. Using a hard coded port is discouraged "

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-15 21:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -485,7 +485,7 @@ msgid ""
"by the platform." "by the platform."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:381 ../Doc/library/threading.rst:455 #: ../Doc/library/threading.rst:381 ../Doc/library/threading.rst:456
msgid "Acquire a lock, blocking or non-blocking." msgid "Acquire a lock, blocking or non-blocking."
msgstr "" msgstr ""
@ -517,41 +517,43 @@ msgid ""
"if not (for example if the *timeout* expired)." "if not (for example if the *timeout* expired)."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:399 ../Doc/library/threading.rst:477 #: ../Doc/library/threading.rst:399 ../Doc/library/threading.rst:478
#: ../Doc/library/threading.rst:722 #: ../Doc/library/threading.rst:723
msgid "The *timeout* parameter is new." msgid "The *timeout* parameter is new."
msgstr "Le paramètre *timeout* est nouveau." msgstr "Le paramètre *timeout* est nouveau."
#: ../Doc/library/threading.rst:402 #: ../Doc/library/threading.rst:402
msgid "Lock acquires can now be interrupted by signals on POSIX." msgid ""
"Lock acquisition can now be interrupted by signals on POSIX if the "
"underlying threading implementation supports it."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:408 #: ../Doc/library/threading.rst:409
msgid "" msgid ""
"Release a lock. This can be called from any thread, not only the thread " "Release a lock. This can be called from any thread, not only the thread "
"which has acquired the lock." "which has acquired the lock."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:411 #: ../Doc/library/threading.rst:412
msgid "" msgid ""
"When the lock is locked, reset it to unlocked, and return. If any other " "When the lock is locked, reset it to unlocked, and return. If any other "
"threads are blocked waiting for the lock to become unlocked, allow exactly " "threads are blocked waiting for the lock to become unlocked, allow exactly "
"one of them to proceed." "one of them to proceed."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:415 #: ../Doc/library/threading.rst:416
msgid "When invoked on an unlocked lock, a :exc:`RuntimeError` is raised." msgid "When invoked on an unlocked lock, a :exc:`RuntimeError` is raised."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:417 ../Doc/library/threading.rst:493 #: ../Doc/library/threading.rst:418 ../Doc/library/threading.rst:494
msgid "There is no return value." msgid "There is no return value."
msgstr "Il n'y a pas de valeur de retour." msgstr "Il n'y a pas de valeur de retour."
#: ../Doc/library/threading.rst:423 #: ../Doc/library/threading.rst:424
msgid "RLock Objects" msgid "RLock Objects"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:425 #: ../Doc/library/threading.rst:426
msgid "" msgid ""
"A reentrant lock is a synchronization primitive that may be acquired " "A reentrant lock is a synchronization primitive that may be acquired "
"multiple times by the same thread. Internally, it uses the concepts of " "multiple times by the same thread. Internally, it uses the concepts of "
@ -560,7 +562,7 @@ msgid ""
"lock; in the unlocked state, no thread owns it." "lock; in the unlocked state, no thread owns it."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:431 #: ../Doc/library/threading.rst:432
msgid "" msgid ""
"To lock the lock, a thread calls its :meth:`~RLock.acquire` method; this " "To lock the lock, a thread calls its :meth:`~RLock.acquire` method; this "
"returns once the thread owns the lock. To unlock the lock, a thread calls " "returns once the thread owns the lock. To unlock the lock, a thread calls "
@ -571,13 +573,13 @@ msgid ""
"proceed." "proceed."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:438 #: ../Doc/library/threading.rst:439
msgid "" msgid ""
"Reentrant locks also support the :ref:`context management protocol <with-" "Reentrant locks also support the :ref:`context management protocol <with-"
"locks>`." "locks>`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:443 #: ../Doc/library/threading.rst:444
msgid "" msgid ""
"This class implements reentrant lock objects. A reentrant lock must be " "This class implements reentrant lock objects. A reentrant lock must be "
"released by the thread that acquired it. Once a thread has acquired a " "released by the thread that acquired it. Once a thread has acquired a "
@ -585,14 +587,14 @@ msgid ""
"thread must release it once for each time it has acquired it." "thread must release it once for each time it has acquired it."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:448 #: ../Doc/library/threading.rst:449
msgid "" msgid ""
"Note that ``RLock`` is actually a factory function which returns an instance " "Note that ``RLock`` is actually a factory function which returns an instance "
"of the most efficient version of the concrete RLock class that is supported " "of the most efficient version of the concrete RLock class that is supported "
"by the platform." "by the platform."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:457 #: ../Doc/library/threading.rst:458
msgid "" msgid ""
"When invoked without arguments: if this thread already owns the lock, " "When invoked without arguments: if this thread already owns the lock, "
"increment the recursion level by one, and return immediately. Otherwise, if " "increment the recursion level by one, and return immediately. Otherwise, if "
@ -603,20 +605,20 @@ msgid ""
"ownership of the lock. There is no return value in this case." "ownership of the lock. There is no return value in this case."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:465 #: ../Doc/library/threading.rst:466
msgid "" msgid ""
"When invoked with the *blocking* argument set to true, do the same thing as " "When invoked with the *blocking* argument set to true, do the same thing as "
"when called without arguments, and return true." "when called without arguments, and return true."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:468 #: ../Doc/library/threading.rst:469
msgid "" msgid ""
"When invoked with the *blocking* argument set to false, do not block. If a " "When invoked with the *blocking* argument set to false, do not block. If a "
"call without an argument would block, return false immediately; otherwise, " "call without an argument would block, return false immediately; otherwise, "
"do the same thing as when called without arguments, and return true." "do the same thing as when called without arguments, and return true."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:472 #: ../Doc/library/threading.rst:473
msgid "" msgid ""
"When invoked with the floating-point *timeout* argument set to a positive " "When invoked with the floating-point *timeout* argument set to a positive "
"value, block for at most the number of seconds specified by *timeout* and as " "value, block for at most the number of seconds specified by *timeout* and as "
@ -624,7 +626,7 @@ msgid ""
"acquired, false if the timeout has elapsed." "acquired, false if the timeout has elapsed."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:483 #: ../Doc/library/threading.rst:484
msgid "" msgid ""
"Release a lock, decrementing the recursion level. If after the decrement it " "Release a lock, decrementing the recursion level. If after the decrement it "
"is zero, reset the lock to unlocked (not owned by any thread), and if any " "is zero, reset the lock to unlocked (not owned by any thread), and if any "
@ -633,17 +635,17 @@ msgid ""
"is still nonzero, the lock remains locked and owned by the calling thread." "is still nonzero, the lock remains locked and owned by the calling thread."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:489 #: ../Doc/library/threading.rst:490
msgid "" msgid ""
"Only call this method when the calling thread owns the lock. A :exc:" "Only call this method when the calling thread owns the lock. A :exc:"
"`RuntimeError` is raised if this method is called when the lock is unlocked." "`RuntimeError` is raised if this method is called when the lock is unlocked."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:499 #: ../Doc/library/threading.rst:500
msgid "Condition Objects" msgid "Condition Objects"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:501 #: ../Doc/library/threading.rst:502
msgid "" msgid ""
"A condition variable is always associated with some kind of lock; this can " "A condition variable is always associated with some kind of lock; this can "
"be passed in or one will be created by default. Passing one in is useful " "be passed in or one will be created by default. Passing one in is useful "
@ -651,7 +653,7 @@ msgid ""
"of the condition object: you don't have to track it separately." "of the condition object: you don't have to track it separately."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:506 #: ../Doc/library/threading.rst:507
msgid "" msgid ""
"A condition variable obeys the :ref:`context management protocol <with-" "A condition variable obeys the :ref:`context management protocol <with-"
"locks>`: using the ``with`` statement acquires the associated lock for the " "locks>`: using the ``with`` statement acquires the associated lock for the "
@ -660,7 +662,7 @@ msgid ""
"associated lock." "associated lock."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:512 #: ../Doc/library/threading.rst:513
msgid "" msgid ""
"Other methods must be called with the associated lock held. The :meth:" "Other methods must be called with the associated lock held. The :meth:"
"`~Condition.wait` method releases the lock, and then blocks until another " "`~Condition.wait` method releases the lock, and then blocks until another "
@ -669,14 +671,14 @@ msgid ""
"and returns. It is also possible to specify a timeout." "and returns. It is also possible to specify a timeout."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:518 #: ../Doc/library/threading.rst:519
msgid "" msgid ""
"The :meth:`~Condition.notify` method wakes up one of the threads waiting for " "The :meth:`~Condition.notify` method wakes up one of the threads waiting for "
"the condition variable, if any are waiting. The :meth:`~Condition." "the condition variable, if any are waiting. The :meth:`~Condition."
"notify_all` method wakes up all threads waiting for the condition variable." "notify_all` method wakes up all threads waiting for the condition variable."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:522 #: ../Doc/library/threading.rst:523
msgid "" msgid ""
"Note: the :meth:`~Condition.notify` and :meth:`~Condition.notify_all` " "Note: the :meth:`~Condition.notify` and :meth:`~Condition.notify_all` "
"methods don't release the lock; this means that the thread or threads " "methods don't release the lock; this means that the thread or threads "
@ -685,7 +687,7 @@ msgid ""
"or :meth:`~Condition.notify_all` finally relinquishes ownership of the lock." "or :meth:`~Condition.notify_all` finally relinquishes ownership of the lock."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:528 #: ../Doc/library/threading.rst:529
msgid "" msgid ""
"The typical programming style using condition variables uses the lock to " "The typical programming style using condition variables uses the lock to "
"synchronize access to some shared state; threads that are interested in a " "synchronize access to some shared state; threads that are interested in a "
@ -697,7 +699,7 @@ msgid ""
"situation with unlimited buffer capacity::" "situation with unlimited buffer capacity::"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:548 #: ../Doc/library/threading.rst:549
msgid "" msgid ""
"The ``while`` loop checking for the application's condition is necessary " "The ``while`` loop checking for the application's condition is necessary "
"because :meth:`~Condition.wait` can return after an arbitrary long time, and " "because :meth:`~Condition.wait` can return after an arbitrary long time, and "
@ -707,7 +709,7 @@ msgid ""
"checking, and eases the computation of timeouts::" "checking, and eases the computation of timeouts::"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:560 #: ../Doc/library/threading.rst:561
msgid "" msgid ""
"To choose between :meth:`~Condition.notify` and :meth:`~Condition." "To choose between :meth:`~Condition.notify` and :meth:`~Condition."
"notify_all`, consider whether one state change can be interesting for only " "notify_all`, consider whether one state change can be interesting for only "
@ -716,45 +718,45 @@ msgid ""
"thread." "thread."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:568 #: ../Doc/library/threading.rst:569
msgid "" msgid ""
"This class implements condition variable objects. A condition variable " "This class implements condition variable objects. A condition variable "
"allows one or more threads to wait until they are notified by another thread." "allows one or more threads to wait until they are notified by another thread."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:571 #: ../Doc/library/threading.rst:572
msgid "" msgid ""
"If the *lock* argument is given and not ``None``, it must be a :class:`Lock` " "If the *lock* argument is given and not ``None``, it must be a :class:`Lock` "
"or :class:`RLock` object, and it is used as the underlying lock. Otherwise, " "or :class:`RLock` object, and it is used as the underlying lock. Otherwise, "
"a new :class:`RLock` object is created and used as the underlying lock." "a new :class:`RLock` object is created and used as the underlying lock."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:575 ../Doc/library/threading.rst:697 #: ../Doc/library/threading.rst:576 ../Doc/library/threading.rst:698
#: ../Doc/library/threading.rst:740 ../Doc/library/threading.rst:792 #: ../Doc/library/threading.rst:741 ../Doc/library/threading.rst:793
#: ../Doc/library/threading.rst:861 #: ../Doc/library/threading.rst:862
msgid "changed from a factory function to a class." msgid "changed from a factory function to a class."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:580 #: ../Doc/library/threading.rst:581
msgid "" msgid ""
"Acquire the underlying lock. This method calls the corresponding method on " "Acquire the underlying lock. This method calls the corresponding method on "
"the underlying lock; the return value is whatever that method returns." "the underlying lock; the return value is whatever that method returns."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:585 #: ../Doc/library/threading.rst:586
msgid "" msgid ""
"Release the underlying lock. This method calls the corresponding method on " "Release the underlying lock. This method calls the corresponding method on "
"the underlying lock; there is no return value." "the underlying lock; there is no return value."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:590 #: ../Doc/library/threading.rst:591
msgid "" msgid ""
"Wait until notified or until a timeout occurs. If the calling thread has not " "Wait until notified or until a timeout occurs. If the calling thread has not "
"acquired the lock when this method is called, a :exc:`RuntimeError` is " "acquired the lock when this method is called, a :exc:`RuntimeError` is "
"raised." "raised."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:594 #: ../Doc/library/threading.rst:595
msgid "" msgid ""
"This method releases the underlying lock, and then blocks until it is " "This method releases the underlying lock, and then blocks until it is "
"awakened by a :meth:`notify` or :meth:`notify_all` call for the same " "awakened by a :meth:`notify` or :meth:`notify_all` call for the same "
@ -762,14 +764,14 @@ msgid ""
"Once awakened or timed out, it re-acquires the lock and returns." "Once awakened or timed out, it re-acquires the lock and returns."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:599 #: ../Doc/library/threading.rst:600
msgid "" msgid ""
"When the *timeout* argument is present and not ``None``, it should be a " "When the *timeout* argument is present and not ``None``, it should be a "
"floating point number specifying a timeout for the operation in seconds (or " "floating point number specifying a timeout for the operation in seconds (or "
"fractions thereof)." "fractions thereof)."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:603 #: ../Doc/library/threading.rst:604
msgid "" msgid ""
"When the underlying lock is an :class:`RLock`, it is not released using its :" "When the underlying lock is an :class:`RLock`, it is not released using its :"
"meth:`release` method, since this may not actually unlock the lock when it " "meth:`release` method, since this may not actually unlock the lock when it "
@ -779,24 +781,24 @@ msgid ""
"used to restore the recursion level when the lock is reacquired." "used to restore the recursion level when the lock is reacquired."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:611 #: ../Doc/library/threading.rst:612
msgid "" msgid ""
"The return value is ``True`` unless a given *timeout* expired, in which case " "The return value is ``True`` unless a given *timeout* expired, in which case "
"it is ``False``." "it is ``False``."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:614 ../Doc/library/threading.rst:826 #: ../Doc/library/threading.rst:615 ../Doc/library/threading.rst:827
msgid "Previously, the method always returned ``None``." msgid "Previously, the method always returned ``None``."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:619 #: ../Doc/library/threading.rst:620
msgid "" msgid ""
"Wait until a condition evaluates to true. *predicate* should be a callable " "Wait until a condition evaluates to true. *predicate* should be a callable "
"which result will be interpreted as a boolean value. A *timeout* may be " "which result will be interpreted as a boolean value. A *timeout* may be "
"provided giving the maximum time to wait." "provided giving the maximum time to wait."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:623 #: ../Doc/library/threading.rst:624
msgid "" msgid ""
"This utility method may call :meth:`wait` repeatedly until the predicate is " "This utility method may call :meth:`wait` repeatedly until the predicate is "
"satisfied, or until a timeout occurs. The return value is the last return " "satisfied, or until a timeout occurs. The return value is the last return "
@ -804,33 +806,33 @@ msgid ""
"out." "out."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:628 #: ../Doc/library/threading.rst:629
msgid "" msgid ""
"Ignoring the timeout feature, calling this method is roughly equivalent to " "Ignoring the timeout feature, calling this method is roughly equivalent to "
"writing::" "writing::"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:634 #: ../Doc/library/threading.rst:635
msgid "" msgid ""
"Therefore, the same rules apply as with :meth:`wait`: The lock must be held " "Therefore, the same rules apply as with :meth:`wait`: The lock must be held "
"when called and is re-acquired on return. The predicate is evaluated with " "when called and is re-acquired on return. The predicate is evaluated with "
"the lock held." "the lock held."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:642 #: ../Doc/library/threading.rst:643
msgid "" msgid ""
"By default, wake up one thread waiting on this condition, if any. If the " "By default, wake up one thread waiting on this condition, if any. If the "
"calling thread has not acquired the lock when this method is called, a :exc:" "calling thread has not acquired the lock when this method is called, a :exc:"
"`RuntimeError` is raised." "`RuntimeError` is raised."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:646 #: ../Doc/library/threading.rst:647
msgid "" msgid ""
"This method wakes up at most *n* of the threads waiting for the condition " "This method wakes up at most *n* of the threads waiting for the condition "
"variable; it is a no-op if no threads are waiting." "variable; it is a no-op if no threads are waiting."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:649 #: ../Doc/library/threading.rst:650
msgid "" msgid ""
"The current implementation wakes up exactly *n* threads, if at least *n* " "The current implementation wakes up exactly *n* threads, if at least *n* "
"threads are waiting. However, it's not safe to rely on this behavior. A " "threads are waiting. However, it's not safe to rely on this behavior. A "
@ -838,14 +840,14 @@ msgid ""
"threads." "threads."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:654 #: ../Doc/library/threading.rst:655
msgid "" msgid ""
"Note: an awakened thread does not actually return from its :meth:`wait` call " "Note: an awakened thread does not actually return from its :meth:`wait` call "
"until it can reacquire the lock. Since :meth:`notify` does not release the " "until it can reacquire the lock. Since :meth:`notify` does not release the "
"lock, its caller should." "lock, its caller should."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:660 #: ../Doc/library/threading.rst:661
msgid "" msgid ""
"Wake up all threads waiting on this condition. This method acts like :meth:" "Wake up all threads waiting on this condition. This method acts like :meth:"
"`notify`, but wakes up all waiting threads instead of one. If the calling " "`notify`, but wakes up all waiting threads instead of one. If the calling "
@ -853,11 +855,11 @@ msgid ""
"`RuntimeError` is raised." "`RuntimeError` is raised."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:669 #: ../Doc/library/threading.rst:670
msgid "Semaphore Objects" msgid "Semaphore Objects"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:671 #: ../Doc/library/threading.rst:672
msgid "" msgid ""
"This is one of the oldest synchronization primitives in the history of " "This is one of the oldest synchronization primitives in the history of "
"computer science, invented by the early Dutch computer scientist Edsger W. " "computer science, invented by the early Dutch computer scientist Edsger W. "
@ -865,7 +867,7 @@ msgid ""
"acquire` and :meth:`~Semaphore.release`)." "acquire` and :meth:`~Semaphore.release`)."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:676 #: ../Doc/library/threading.rst:677
msgid "" msgid ""
"A semaphore manages an internal counter which is decremented by each :meth:" "A semaphore manages an internal counter which is decremented by each :meth:"
"`~Semaphore.acquire` call and incremented by each :meth:`~Semaphore.release` " "`~Semaphore.acquire` call and incremented by each :meth:`~Semaphore.release` "
@ -874,12 +876,12 @@ msgid ""
"meth:`~Semaphore.release`." "meth:`~Semaphore.release`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:682 #: ../Doc/library/threading.rst:683
msgid "" msgid ""
"Semaphores also support the :ref:`context management protocol <with-locks>`." "Semaphores also support the :ref:`context management protocol <with-locks>`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:687 #: ../Doc/library/threading.rst:688
msgid "" msgid ""
"This class implements semaphore objects. A semaphore manages an atomic " "This class implements semaphore objects. A semaphore manages an atomic "
"counter representing the number of :meth:`release` calls minus the number " "counter representing the number of :meth:`release` calls minus the number "
@ -888,28 +890,28 @@ msgid ""
"If not given, *value* defaults to 1." "If not given, *value* defaults to 1."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:693 #: ../Doc/library/threading.rst:694
msgid "" msgid ""
"The optional argument gives the initial *value* for the internal counter; it " "The optional argument gives the initial *value* for the internal counter; it "
"defaults to ``1``. If the *value* given is less than 0, :exc:`ValueError` is " "defaults to ``1``. If the *value* given is less than 0, :exc:`ValueError` is "
"raised." "raised."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:702 #: ../Doc/library/threading.rst:703
msgid "Acquire a semaphore." msgid "Acquire a semaphore."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:704 #: ../Doc/library/threading.rst:705
msgid "When invoked without arguments:" msgid "When invoked without arguments:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:706 #: ../Doc/library/threading.rst:707
msgid "" msgid ""
"If the internal counter is larger than zero on entry, decrement it by one " "If the internal counter is larger than zero on entry, decrement it by one "
"and return true immediately." "and return true immediately."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:708 #: ../Doc/library/threading.rst:709
msgid "" msgid ""
"If the internal counter is zero on entry, block until awoken by a call to :" "If the internal counter is zero on entry, block until awoken by a call to :"
"meth:`~Semaphore.release`. Once awoken (and the counter is greater than 0), " "meth:`~Semaphore.release`. Once awoken (and the counter is greater than 0), "
@ -918,28 +920,28 @@ msgid ""
"threads are awoken should not be relied on." "threads are awoken should not be relied on."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:714 #: ../Doc/library/threading.rst:715
msgid "" msgid ""
"When invoked with *blocking* set to false, do not block. If a call without " "When invoked with *blocking* set to false, do not block. If a call without "
"an argument would block, return false immediately; otherwise, do the same " "an argument would block, return false immediately; otherwise, do the same "
"thing as when called without arguments, and return true." "thing as when called without arguments, and return true."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:718 #: ../Doc/library/threading.rst:719
msgid "" msgid ""
"When invoked with a *timeout* other than ``None``, it will block for at most " "When invoked with a *timeout* other than ``None``, it will block for at most "
"*timeout* seconds. If acquire does not complete successfully in that " "*timeout* seconds. If acquire does not complete successfully in that "
"interval, return false. Return true otherwise." "interval, return false. Return true otherwise."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:727 #: ../Doc/library/threading.rst:728
msgid "" msgid ""
"Release a semaphore, incrementing the internal counter by one. When it was " "Release a semaphore, incrementing the internal counter by one. When it was "
"zero on entry and another thread is waiting for it to become larger than " "zero on entry and another thread is waiting for it to become larger than "
"zero again, wake up that thread." "zero again, wake up that thread."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:734 #: ../Doc/library/threading.rst:735
msgid "" msgid ""
"Class implementing bounded semaphore objects. A bounded semaphore checks to " "Class implementing bounded semaphore objects. A bounded semaphore checks to "
"make sure its current value doesn't exceed its initial value. If it does, :" "make sure its current value doesn't exceed its initial value. If it does, :"
@ -948,11 +950,11 @@ msgid ""
"times it's a sign of a bug. If not given, *value* defaults to 1." "times it's a sign of a bug. If not given, *value* defaults to 1."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:747 #: ../Doc/library/threading.rst:748
msgid ":class:`Semaphore` Example" msgid ":class:`Semaphore` Example"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:749 #: ../Doc/library/threading.rst:750
msgid "" msgid ""
"Semaphores are often used to guard resources with limited capacity, for " "Semaphores are often used to guard resources with limited capacity, for "
"example, a database server. In any situation where the size of the resource " "example, a database server. In any situation where the size of the resource "
@ -960,37 +962,37 @@ msgid ""
"threads, your main thread would initialize the semaphore::" "threads, your main thread would initialize the semaphore::"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:758 #: ../Doc/library/threading.rst:759
msgid "" msgid ""
"Once spawned, worker threads call the semaphore's acquire and release " "Once spawned, worker threads call the semaphore's acquire and release "
"methods when they need to connect to the server::" "methods when they need to connect to the server::"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:768 #: ../Doc/library/threading.rst:769
msgid "" msgid ""
"The use of a bounded semaphore reduces the chance that a programming error " "The use of a bounded semaphore reduces the chance that a programming error "
"which causes the semaphore to be released more than it's acquired will go " "which causes the semaphore to be released more than it's acquired will go "
"undetected." "undetected."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:775 #: ../Doc/library/threading.rst:776
msgid "Event Objects" msgid "Event Objects"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:777 #: ../Doc/library/threading.rst:778
msgid "" msgid ""
"This is one of the simplest mechanisms for communication between threads: " "This is one of the simplest mechanisms for communication between threads: "
"one thread signals an event and other threads wait for it." "one thread signals an event and other threads wait for it."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:780 #: ../Doc/library/threading.rst:781
msgid "" msgid ""
"An event object manages an internal flag that can be set to true with the :" "An event object manages an internal flag that can be set to true with the :"
"meth:`~Event.set` method and reset to false with the :meth:`~Event.clear` " "meth:`~Event.set` method and reset to false with the :meth:`~Event.clear` "
"method. The :meth:`~Event.wait` method blocks until the flag is true." "method. The :meth:`~Event.wait` method blocks until the flag is true."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:787 #: ../Doc/library/threading.rst:788
msgid "" msgid ""
"Class implementing event objects. An event manages a flag that can be set " "Class implementing event objects. An event manages a flag that can be set "
"to true with the :meth:`~Event.set` method and reset to false with the :meth:" "to true with the :meth:`~Event.set` method and reset to false with the :meth:"
@ -998,39 +1000,39 @@ msgid ""
"flag is initially false." "flag is initially false."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:797 #: ../Doc/library/threading.rst:798
msgid "Return true if and only if the internal flag is true." msgid "Return true if and only if the internal flag is true."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:801 #: ../Doc/library/threading.rst:802
msgid "" msgid ""
"Set the internal flag to true. All threads waiting for it to become true are " "Set the internal flag to true. All threads waiting for it to become true are "
"awakened. Threads that call :meth:`wait` once the flag is true will not " "awakened. Threads that call :meth:`wait` once the flag is true will not "
"block at all." "block at all."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:807 #: ../Doc/library/threading.rst:808
msgid "" msgid ""
"Reset the internal flag to false. Subsequently, threads calling :meth:`wait` " "Reset the internal flag to false. Subsequently, threads calling :meth:`wait` "
"will block until :meth:`.set` is called to set the internal flag to true " "will block until :meth:`.set` is called to set the internal flag to true "
"again." "again."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:813 #: ../Doc/library/threading.rst:814
msgid "" msgid ""
"Block until the internal flag is true. If the internal flag is true on " "Block until the internal flag is true. If the internal flag is true on "
"entry, return immediately. Otherwise, block until another thread calls :" "entry, return immediately. Otherwise, block until another thread calls :"
"meth:`.set` to set the flag to true, or until the optional timeout occurs." "meth:`.set` to set the flag to true, or until the optional timeout occurs."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:817 #: ../Doc/library/threading.rst:818
msgid "" msgid ""
"When the timeout argument is present and not ``None``, it should be a " "When the timeout argument is present and not ``None``, it should be a "
"floating point number specifying a timeout for the operation in seconds (or " "floating point number specifying a timeout for the operation in seconds (or "
"fractions thereof)." "fractions thereof)."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:821 #: ../Doc/library/threading.rst:822
msgid "" msgid ""
"This method returns true if and only if the internal flag has been set to " "This method returns true if and only if the internal flag has been set to "
"true, either before the wait call or after the wait starts, so it will " "true, either before the wait call or after the wait starts, so it will "
@ -1038,11 +1040,11 @@ msgid ""
"out." "out."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:833 #: ../Doc/library/threading.rst:834
msgid "Timer Objects" msgid "Timer Objects"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:835 #: ../Doc/library/threading.rst:836
msgid "" msgid ""
"This class represents an action that should be run only after a certain " "This class represents an action that should be run only after a certain "
"amount of time has passed --- a timer. :class:`Timer` is a subclass of :" "amount of time has passed --- a timer. :class:`Timer` is a subclass of :"
@ -1050,7 +1052,7 @@ msgid ""
"threads." "threads."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:839 #: ../Doc/library/threading.rst:840
msgid "" msgid ""
"Timers are started, as with threads, by calling their :meth:`~Timer.start` " "Timers are started, as with threads, by calling their :meth:`~Timer.start` "
"method. The timer can be stopped (before its action has begun) by calling " "method. The timer can be stopped (before its action has begun) by calling "
@ -1059,11 +1061,11 @@ msgid ""
"by the user." "by the user."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:845 #: ../Doc/library/threading.rst:846
msgid "For example::" msgid "For example::"
msgstr "Par exemple ::" msgstr "Par exemple ::"
#: ../Doc/library/threading.rst:856 #: ../Doc/library/threading.rst:857
msgid "" msgid ""
"Create a timer that will run *function* with arguments *args* and keyword " "Create a timer that will run *function* with arguments *args* and keyword "
"arguments *kwargs*, after *interval* seconds have passed. If *args* is " "arguments *kwargs*, after *interval* seconds have passed. If *args* is "
@ -1071,17 +1073,17 @@ msgid ""
"``None`` (the default) then an empty dict will be used." "``None`` (the default) then an empty dict will be used."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:866 #: ../Doc/library/threading.rst:867
msgid "" msgid ""
"Stop the timer, and cancel the execution of the timer's action. This will " "Stop the timer, and cancel the execution of the timer's action. This will "
"only work if the timer is still in its waiting stage." "only work if the timer is still in its waiting stage."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:871 #: ../Doc/library/threading.rst:872
msgid "Barrier Objects" msgid "Barrier Objects"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:875 #: ../Doc/library/threading.rst:876
msgid "" msgid ""
"This class provides a simple synchronization primitive for use by a fixed " "This class provides a simple synchronization primitive for use by a fixed "
"number of threads that need to wait for each other. Each of the threads " "number of threads that need to wait for each other. Each of the threads "
@ -1090,18 +1092,18 @@ msgid ""
"calls. At this point, the threads are released simultaneously." "calls. At this point, the threads are released simultaneously."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:881 #: ../Doc/library/threading.rst:882
msgid "" msgid ""
"The barrier can be reused any number of times for the same number of threads." "The barrier can be reused any number of times for the same number of threads."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:883 #: ../Doc/library/threading.rst:884
msgid "" msgid ""
"As an example, here is a simple way to synchronize a client and server " "As an example, here is a simple way to synchronize a client and server "
"thread::" "thread::"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:903 #: ../Doc/library/threading.rst:904
msgid "" msgid ""
"Create a barrier object for *parties* number of threads. An *action*, when " "Create a barrier object for *parties* number of threads. An *action*, when "
"provided, is a callable to be called by one of the threads when they are " "provided, is a callable to be called by one of the threads when they are "
@ -1109,7 +1111,7 @@ msgid ""
"the :meth:`wait` method." "the :meth:`wait` method."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:910 #: ../Doc/library/threading.rst:911
msgid "" msgid ""
"Pass the barrier. When all the threads party to the barrier have called " "Pass the barrier. When all the threads party to the barrier have called "
"this function, they are all released simultaneously. If a *timeout* is " "this function, they are all released simultaneously. If a *timeout* is "
@ -1117,80 +1119,80 @@ msgid ""
"constructor." "constructor."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:915 #: ../Doc/library/threading.rst:916
msgid "" msgid ""
"The return value is an integer in the range 0 to *parties* -- 1, different " "The return value is an integer in the range 0 to *parties* -- 1, different "
"for each thread. This can be used to select a thread to do some special " "for each thread. This can be used to select a thread to do some special "
"housekeeping, e.g.::" "housekeeping, e.g.::"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:924 #: ../Doc/library/threading.rst:925
msgid "" msgid ""
"If an *action* was provided to the constructor, one of the threads will have " "If an *action* was provided to the constructor, one of the threads will have "
"called it prior to being released. Should this call raise an error, the " "called it prior to being released. Should this call raise an error, the "
"barrier is put into the broken state." "barrier is put into the broken state."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:928 #: ../Doc/library/threading.rst:929
msgid "If the call times out, the barrier is put into the broken state." msgid "If the call times out, the barrier is put into the broken state."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:930 #: ../Doc/library/threading.rst:931
msgid "" msgid ""
"This method may raise a :class:`BrokenBarrierError` exception if the barrier " "This method may raise a :class:`BrokenBarrierError` exception if the barrier "
"is broken or reset while a thread is waiting." "is broken or reset while a thread is waiting."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:935 #: ../Doc/library/threading.rst:936
msgid "" msgid ""
"Return the barrier to the default, empty state. Any threads waiting on it " "Return the barrier to the default, empty state. Any threads waiting on it "
"will receive the :class:`BrokenBarrierError` exception." "will receive the :class:`BrokenBarrierError` exception."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:938 #: ../Doc/library/threading.rst:939
msgid "" msgid ""
"Note that using this function may can require some external synchronization " "Note that using this function may can require some external synchronization "
"if there are other threads whose state is unknown. If a barrier is broken " "if there are other threads whose state is unknown. If a barrier is broken "
"it may be better to just leave it and create a new one." "it may be better to just leave it and create a new one."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:944 #: ../Doc/library/threading.rst:945
msgid "" msgid ""
"Put the barrier into a broken state. This causes any active or future calls " "Put the barrier into a broken state. This causes any active or future calls "
"to :meth:`wait` to fail with the :class:`BrokenBarrierError`. Use this for " "to :meth:`wait` to fail with the :class:`BrokenBarrierError`. Use this for "
"example if one of the needs to abort, to avoid deadlocking the application." "example if one of the needs to abort, to avoid deadlocking the application."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:949 #: ../Doc/library/threading.rst:950
msgid "" msgid ""
"It may be preferable to simply create the barrier with a sensible *timeout* " "It may be preferable to simply create the barrier with a sensible *timeout* "
"value to automatically guard against one of the threads going awry." "value to automatically guard against one of the threads going awry."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:955 #: ../Doc/library/threading.rst:956
msgid "The number of threads required to pass the barrier." msgid "The number of threads required to pass the barrier."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:959 #: ../Doc/library/threading.rst:960
msgid "The number of threads currently waiting in the barrier." msgid "The number of threads currently waiting in the barrier."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:963 #: ../Doc/library/threading.rst:964
msgid "A boolean that is ``True`` if the barrier is in the broken state." msgid "A boolean that is ``True`` if the barrier is in the broken state."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:968 #: ../Doc/library/threading.rst:969
msgid "" msgid ""
"This exception, a subclass of :exc:`RuntimeError`, is raised when the :class:" "This exception, a subclass of :exc:`RuntimeError`, is raised when the :class:"
"`Barrier` object is reset or broken." "`Barrier` object is reset or broken."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:975 #: ../Doc/library/threading.rst:976
msgid "" msgid ""
"Using locks, conditions, and semaphores in the :keyword:`with` statement" "Using locks, conditions, and semaphores in the :keyword:`with` statement"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:977 #: ../Doc/library/threading.rst:978
msgid "" msgid ""
"All of the objects provided by this module that have :meth:`acquire` and :" "All of the objects provided by this module that have :meth:`acquire` and :"
"meth:`release` methods can be used as context managers for a :keyword:`with` " "meth:`release` methods can be used as context managers for a :keyword:`with` "
@ -1199,11 +1201,11 @@ msgid ""
"Hence, the following snippet::" "Hence, the following snippet::"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:986 #: ../Doc/library/threading.rst:987
msgid "is equivalent to::" msgid "is equivalent to::"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:994 #: ../Doc/library/threading.rst:995
msgid "" msgid ""
"Currently, :class:`Lock`, :class:`RLock`, :class:`Condition`, :class:" "Currently, :class:`Lock`, :class:`RLock`, :class:`Condition`, :class:"
"`Semaphore`, and :class:`BoundedSemaphore` objects may be used as :keyword:" "`Semaphore`, and :class:`BoundedSemaphore` objects may be used as :keyword:"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-05 11:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-28 10:12+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n" "Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -1126,7 +1126,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/time.rst:746 #: ../Doc/library/time.rst:746
msgid "Availability: Linux 2.6.39 or later." msgid "Availability: Linux 2.6.39 or later."
msgstr "Disponibilité : Linux 2.6.39 or later." msgstr "Disponibilité : Linux 2.6.39 et ultérieures."
#: ../Doc/library/time.rst:753 #: ../Doc/library/time.rst:753
msgid "" msgid ""

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-02 22:11+0200\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-02 22:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-28 14:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-28 11:34+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n" "Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -25,10 +25,10 @@ msgid ""
"programmers using the :mod:`tkinter` package, and its extension, the :mod:" "programmers using the :mod:`tkinter` package, and its extension, the :mod:"
"`tkinter.tix` and the :mod:`tkinter.ttk` modules." "`tkinter.tix` and the :mod:`tkinter.ttk` modules."
msgstr "" msgstr ""
"Tk/Tcl fait depuis lontemps partie intégrante de Python. Il fournit un jeu " "*Tk/Tcl* fait depuis longtemps partie intégrante de Python. Il fournit un "
"d'outils robustes et indépendants de la plateforme pour gérer des fenêtres. " "jeu d'outils robustes et indépendants de la plateforme pour gérer des "
"Disponible aux développeurs via le paquet :mod:`tkinter` et ses extensions, " "fenêtres. Disponible aux développeurs via le paquet :mod:`tkinter` et ses "
"les modules :mod:`tkinter.tix` et :mod:`tkinter.ttk`." "extensions, les modules :mod:`tkinter.tix` et :mod:`tkinter.ttk`."
#: ../Doc/library/tk.rst:18 #: ../Doc/library/tk.rst:18
msgid "" msgid ""
@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
"Tcl, mais vous devrez consulter la documentation de Tk, et parfois la " "Tcl, mais vous devrez consulter la documentation de Tk, et parfois la "
"documentation de Tcl. Le module :mod:`tkinter` est un ensemble de surcouches " "documentation de Tcl. Le module :mod:`tkinter` est un ensemble de surcouches "
"implémentant les *widgets* Tk en classes Python. De plus, le module interne :" "implémentant les *widgets* Tk en classes Python. De plus, le module interne :"
"mod:`_tkinter` fournit un méchanisme robuste permettant à des fils " "mod:`_tkinter` fournit un mécanisme robuste permettant à des fils "
"d'exécution Python et Tcl d'interagir." "d'exécution Python et Tcl d'interagir."
#: ../Doc/library/tk.rst:25 #: ../Doc/library/tk.rst:25
@ -59,7 +59,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Les avantages de :mod:`tkinter` sont sa rapidité, et qu'il est généralement " "Les avantages de :mod:`tkinter` sont sa rapidité, et qu'il est généralement "
"fourni nativement avec Python. Bien que sa documentation soit mauvaise, " "fourni nativement avec Python. Bien que sa documentation soit mauvaise, "
"d'autres ressources existent : des références, tutoriaux, livres, … Le " "d'autres ressources existent : des références, tutoriels, livres, … Le "
"module :mod:`tkinter` est aussi célèbre pour son aspect vieillot, cependant " "module :mod:`tkinter` est aussi célèbre pour son aspect vieillot, cependant "
"il à été grandement amélioré depuis Tk 8.5. Néanmoins, il existe bien " "il à été grandement amélioré depuis Tk 8.5. Néanmoins, il existe bien "
"d'autres bibliothèques d'interfaces graphiques qui pourraient vous " "d'autres bibliothèques d'interfaces graphiques qui pourraient vous "

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-20 20:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-28 10:04+0200\n"
"Last-Translator: Mickaël Bergem <suixo@securem.eu>\n" "Last-Translator: Mickaël Bergem <suixo@securem.eu>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -122,5 +122,5 @@ msgid ""
"Removed :data:`AWAIT` and :data:`ASYNC` tokens. \"async\" and \"await\" are " "Removed :data:`AWAIT` and :data:`ASYNC` tokens. \"async\" and \"await\" are "
"now tokenized as :data:`NAME` tokens." "now tokenized as :data:`NAME` tokens."
msgstr "" msgstr ""
"Suppression des jetons :data:`AWAIT` et :data:`ASYNC`. \"async\" et \"await" "Suppression des jetons :data:`AWAIT` et :data:`ASYNC`. ``async`` et "
"\" sont maintenant transformés en jetons :data:`NAME`." "``await`` sont maintenant transformés en jetons :data:`NAME`."

View File

@ -6,10 +6,11 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-21 23:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-28 10:08+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -30,8 +31,8 @@ msgid ""
"including colorizers for on-screen displays." "including colorizers for on-screen displays."
msgstr "" msgstr ""
"Le module :mod:`tokenize` fournit un analyseur lexical pour Python, " "Le module :mod:`tokenize` fournit un analyseur lexical pour Python, "
"implementé en Python. L'analyseur de ce module renvoie les commentaire sous " "implémenté en Python. L'analyseur de ce module renvoie les commentaire sous "
"forme de *token*, se qui le rend intéressant pour implementer des *pretty-" "forme de *token*, se qui le rend intéressant pour implémenter des *pretty-"
"printers*, typiquement pour faire de la coloration syntaxique." "printers*, typiquement pour faire de la coloration syntaxique."
#: ../Doc/library/tokenize.rst:19 #: ../Doc/library/tokenize.rst:19
@ -64,7 +65,7 @@ msgid ""
"return one line of input as bytes." "return one line of input as bytes."
msgstr "" msgstr ""
"Le générateur :func:`.tokenize` prend un argument *readline* qui doit être " "Le générateur :func:`.tokenize` prend un argument *readline* qui doit être "
"un objet appelable exposant la meme interface que la méthode :meth:`io." "un objet appelable exposant la même interface que la méthode :meth:`io."
"IOBase.readline` des objets fichiers. Chaque appel a la fonction doit " "IOBase.readline` des objets fichiers. Chaque appel a la fonction doit "
"renvoyer une ligne sous forme de *bytes*." "renvoyer une ligne sous forme de *bytes*."
@ -79,9 +80,9 @@ msgid ""
"returned as a :term:`named tuple` with the field names: ``type string start " "returned as a :term:`named tuple` with the field names: ``type string start "
"end line``." "end line``."
msgstr "" msgstr ""
"Le générateur fournit des 5-uplets contenants : le type du *token*, sa " "Le générateur fournit des quintuplet contenants : le type du *token*, sa "
"chaîne, un 2-uplet d'entiers ``(srow, scol)`` indiquant la ligne et la " "chaîne, un couple d'entiers ``(srow, scol)`` indiquant la ligne et la "
"colonne où le *token* commence, un 2-uplet d'entiers ``(erow, ecol)`` " "colonne où le *token* commence, un couple d'entiers ``(erow, ecol)`` "
"indiquant la ligne et la colonne où il se termine, puis la ligne dans " "indiquant la ligne et la colonne où il se termine, puis la ligne dans "
"laquelle il a été trouvé. La ligne donnée (le dernier élément du *tuple*) " "laquelle il a été trouvé. La ligne donnée (le dernier élément du *tuple*) "
"est la ligne \"logique\", les *continuation lines* étant incluses. Le " "est la ligne \"logique\", les *continuation lines* étant incluses. Le "
@ -95,26 +96,34 @@ msgid ""
"tokens. For all other token types ``exact_type`` equals the named tuple " "tokens. For all other token types ``exact_type`` equals the named tuple "
"``type`` field." "``type`` field."
msgstr "" msgstr ""
"Le :term:`named tuple` a une propriété additionnelle appelée ``exact_type`` "
"qui contient le type exact de l'opérateur pour les jetons :data:`~token."
"OP` . Pour tous les autres types de jetons, ``exact_type`` est égal au "
"champ ``type`` du tuple nommé."
#: ../Doc/library/tokenize.rst:51 #: ../Doc/library/tokenize.rst:51
msgid "Added support for named tuples." msgid "Added support for named tuples."
msgstr "" msgstr "Soutien ajouté pour *tuples* nommé."
#: ../Doc/library/tokenize.rst:54 #: ../Doc/library/tokenize.rst:54
msgid "Added support for ``exact_type``." msgid "Added support for ``exact_type``."
msgstr "" msgstr "Soutien ajouté pour ``exact_type``."
#: ../Doc/library/tokenize.rst:57 #: ../Doc/library/tokenize.rst:57
msgid "" msgid ""
":func:`.tokenize` determines the source encoding of the file by looking for " ":func:`.tokenize` determines the source encoding of the file by looking for "
"a UTF-8 BOM or encoding cookie, according to :pep:`263`." "a UTF-8 BOM or encoding cookie, according to :pep:`263`."
msgstr "" msgstr ""
":func:`.tokenize` détermine le codage source du fichier en recherchant une "
"nomenclature UTF-8 ou un cookie d'encodage, selon la :pep:`263`."
#: ../Doc/library/tokenize.rst:61 #: ../Doc/library/tokenize.rst:61
msgid "" msgid ""
"All constants from the :mod:`token` module are also exported from :mod:" "All constants from the :mod:`token` module are also exported from :mod:"
"`tokenize`." "`tokenize`."
msgstr "" msgstr ""
"Toutes les constantes du module :mod:`token` sont également exportées depuis "
"module :mod:`tokenize`."
#: ../Doc/library/tokenize.rst:64 #: ../Doc/library/tokenize.rst:64
msgid "" msgid ""
@ -122,6 +131,9 @@ msgid ""
"useful for creating tools that tokenize a script, modify the token stream, " "useful for creating tools that tokenize a script, modify the token stream, "
"and write back the modified script." "and write back the modified script."
msgstr "" msgstr ""
"Une autre fonction est fournie pour inverser le processus de tokenisation. "
"Ceci est utile pour créer des outils permettant de codifier un script, de "
"modifier le flux de jetons et de réécrire le script modifié."
#: ../Doc/library/tokenize.rst:71 #: ../Doc/library/tokenize.rst:71
msgid "" msgid ""
@ -129,6 +141,9 @@ msgid ""
"sequences with at least two elements, the token type and the token string. " "sequences with at least two elements, the token type and the token string. "
"Any additional sequence elements are ignored." "Any additional sequence elements are ignored."
msgstr "" msgstr ""
"Convertit les jetons en code source Python. L'*iterable* doit renvoyer des "
"séquences avec au moins deux éléments, le type de jeton et la chaîne de "
"caractères associée. Tout élément de séquence supplémentaire est ignoré."
#: ../Doc/library/tokenize.rst:75 #: ../Doc/library/tokenize.rst:75
msgid "" msgid ""
@ -138,18 +153,28 @@ msgid ""
"token type and token string as the spacing between tokens (column positions) " "token type and token string as the spacing between tokens (column positions) "
"may change." "may change."
msgstr "" msgstr ""
"Le script reconstruit est renvoyé sous la forme d'une chaîne unique. Le "
"résultat est garanti pour que le jeton corresponde à l'entrée afin que la "
"conversion soit sans perte et que les allers et retours soient assurés. La "
"garantie ne s'applique qu'au type de jeton et à la chaîne de jetons car "
"l'espacement entre les jetons (positions des colonnes) peut changer."
#: ../Doc/library/tokenize.rst:81 #: ../Doc/library/tokenize.rst:81
msgid "" msgid ""
"It returns bytes, encoded using the :data:`~token.ENCODING` token, which is " "It returns bytes, encoded using the :data:`~token.ENCODING` token, which is "
"the first token sequence output by :func:`.tokenize`." "the first token sequence output by :func:`.tokenize`."
msgstr "" msgstr ""
"Il retourne des *bytes*, codés en utilisant le jeton :data:`~ token."
"ENCODING`, qui est la première séquence de jetons sortie par :func:`."
"tokenize`."
#: ../Doc/library/tokenize.rst:85 #: ../Doc/library/tokenize.rst:85
msgid "" msgid ""
":func:`.tokenize` needs to detect the encoding of source files it tokenizes. " ":func:`.tokenize` needs to detect the encoding of source files it tokenizes. "
"The function it uses to do this is available:" "The function it uses to do this is available:"
msgstr "" msgstr ""
":func:`.tokenize` a besoin de détecter le codage des fichiers sources qu'il "
"code. La fonction utilisée pour cela est disponible :"
#: ../Doc/library/tokenize.rst:90 #: ../Doc/library/tokenize.rst:90
msgid "" msgid ""
@ -157,12 +182,18 @@ msgid ""
"should be used to decode a Python source file. It requires one argument, " "should be used to decode a Python source file. It requires one argument, "
"readline, in the same way as the :func:`.tokenize` generator." "readline, in the same way as the :func:`.tokenize` generator."
msgstr "" msgstr ""
"La fonction :func:`detect_encoding` est utilisée pour détecter l'encodage à "
"utiliser pour décoder un fichier source Python. Il nécessite un seul "
"argument, *readline*, de la même manière que le générateur :func:`.tokenize`."
#: ../Doc/library/tokenize.rst:94 #: ../Doc/library/tokenize.rst:94
msgid "" msgid ""
"It will call readline a maximum of twice, and return the encoding used (as a " "It will call readline a maximum of twice, and return the encoding used (as a "
"string) and a list of any lines (not decoded from bytes) it has read in." "string) and a list of any lines (not decoded from bytes) it has read in."
msgstr "" msgstr ""
"Il appelle *readline* au maximum deux fois et renvoie le codage utilisé "
"(sous forme de chaîne) et une liste de toutes les lignes (non décodées à "
"partir des octets) dans lesquelles il a été lu."
#: ../Doc/library/tokenize.rst:98 #: ../Doc/library/tokenize.rst:98
msgid "" msgid ""
@ -171,30 +202,44 @@ msgid ""
"but disagree, a :exc:`SyntaxError` will be raised. Note that if the BOM is " "but disagree, a :exc:`SyntaxError` will be raised. Note that if the BOM is "
"found, ``'utf-8-sig'`` will be returned as an encoding." "found, ``'utf-8-sig'`` will be returned as an encoding."
msgstr "" msgstr ""
"Il détecte l'encodage par la présence d'une marqueur UTF-8 (*BOM*) ou d'un "
"cookie de codage, comme spécifié dans la :pep:`263`. Si un *BOM* et un "
"cookie sont présents, mais en désaccord, un :exc:`SyntaxError` sera levée. "
"Notez que si le *BOM* est trouvé, ``'utf-8-sig'`` sera renvoyé comme "
"encodage."
#: ../Doc/library/tokenize.rst:103 #: ../Doc/library/tokenize.rst:103
msgid "" msgid ""
"If no encoding is specified, then the default of ``'utf-8'`` will be " "If no encoding is specified, then the default of ``'utf-8'`` will be "
"returned." "returned."
msgstr "" msgstr ""
"Si aucun codage n'est spécifié, la valeur par défaut, ``'utf-8'``, sera "
"renvoyée."
#: ../Doc/library/tokenize.rst:106 #: ../Doc/library/tokenize.rst:106
msgid "" msgid ""
"Use :func:`.open` to open Python source files: it uses :func:" "Use :func:`.open` to open Python source files: it uses :func:"
"`detect_encoding` to detect the file encoding." "`detect_encoding` to detect the file encoding."
msgstr "" msgstr ""
"Utilisez :func:`.open` pour ouvrir les fichiers source Python : ça utilise :"
"func:`detect_encoding` pour détecter le codage du fichier."
#: ../Doc/library/tokenize.rst:112 #: ../Doc/library/tokenize.rst:112
msgid "" msgid ""
"Open a file in read only mode using the encoding detected by :func:" "Open a file in read only mode using the encoding detected by :func:"
"`detect_encoding`." "`detect_encoding`."
msgstr "" msgstr ""
"Ouvre un fichier en mode lecture seule en utilisant l'encodage détecté par :"
"func:`dectect_encoding`."
#: ../Doc/library/tokenize.rst:119 #: ../Doc/library/tokenize.rst:119
msgid "" msgid ""
"Raised when either a docstring or expression that may be split over several " "Raised when either a docstring or expression that may be split over several "
"lines is not completed anywhere in the file, for example::" "lines is not completed anywhere in the file, for example::"
msgstr "" msgstr ""
"Déclenché lorsque soit une *docstring* soit une expression qui pourrait être "
"divisée sur plusieurs lignes n'est pas complété dans le fichier, par "
"exemple ::"
#: ../Doc/library/tokenize.rst:125 #: ../Doc/library/tokenize.rst:125
msgid "or::" msgid "or::"
@ -206,34 +251,41 @@ msgid ""
"They are tokenized as :data:`~token.ERRORTOKEN`, followed by the " "They are tokenized as :data:`~token.ERRORTOKEN`, followed by the "
"tokenization of their contents." "tokenization of their contents."
msgstr "" msgstr ""
"Notez que les chaînes à simple guillemet non fermés ne provoquent pas le "
"déclenchement d'une erreur. Ils sont tokenisés comme :data:`~token."
"ERRORTOKEN`, suivi de la tokenisation de leur contenu."
#: ../Doc/library/tokenize.rst:139 #: ../Doc/library/tokenize.rst:139
msgid "Command-Line Usage" msgid "Command-Line Usage"
msgstr "" msgstr "Utilisation en ligne de commande."
#: ../Doc/library/tokenize.rst:143 #: ../Doc/library/tokenize.rst:143
msgid "" msgid ""
"The :mod:`tokenize` module can be executed as a script from the command " "The :mod:`tokenize` module can be executed as a script from the command "
"line. It is as simple as:" "line. It is as simple as:"
msgstr "" msgstr ""
"Le module :mod:`tokenize` peut être exécuté en tant que script à partir de "
"la ligne de commande. C'est aussi simple que :"
#: ../Doc/library/tokenize.rst:150 #: ../Doc/library/tokenize.rst:150
msgid "The following options are accepted:" msgid "The following options are accepted:"
msgstr "" msgstr "Les options suivantes sont acceptées :"
#: ../Doc/library/tokenize.rst:156 #: ../Doc/library/tokenize.rst:156
msgid "show this help message and exit" msgid "show this help message and exit"
msgstr "" msgstr "Montre ce message d'aide et quitte"
#: ../Doc/library/tokenize.rst:160 #: ../Doc/library/tokenize.rst:160
msgid "display token names using the exact type" msgid "display token names using the exact type"
msgstr "" msgstr "Affiche les noms de jetons en utilisant le même type."
#: ../Doc/library/tokenize.rst:162 #: ../Doc/library/tokenize.rst:162
msgid "" msgid ""
"If :file:`filename.py` is specified its contents are tokenized to stdout. " "If :file:`filename.py` is specified its contents are tokenized to stdout. "
"Otherwise, tokenization is performed on stdin." "Otherwise, tokenization is performed on stdin."
msgstr "" msgstr ""
"Si :file:`filename.py` est spécifié, son contenu est tokenisé vers *stdout*. "
"Sinon, la tokenisation est effectuée sur ce qui est fourni sur *stdin*."
#: ../Doc/library/tokenize.rst:166 #: ../Doc/library/tokenize.rst:166
msgid "Examples" msgid "Examples"
@ -244,10 +296,12 @@ msgid ""
"Example of a script rewriter that transforms float literals into Decimal " "Example of a script rewriter that transforms float literals into Decimal "
"objects::" "objects::"
msgstr "" msgstr ""
"Exemple d'un script qui transforme les littéraux de type *float* en type "
"*Decimal* ::"
#: ../Doc/library/tokenize.rst:210 #: ../Doc/library/tokenize.rst:210
msgid "Example of tokenizing from the command line. The script::" msgid "Example of tokenizing from the command line. The script::"
msgstr "" msgstr "Exemple de tokenisation à partir de la ligne de commande. Le script ::"
#: ../Doc/library/tokenize.rst:217 #: ../Doc/library/tokenize.rst:217
msgid "" msgid ""
@ -256,8 +310,14 @@ msgid ""
"column is the name of the token, and the final column is the value of the " "column is the name of the token, and the final column is the value of the "
"token (if any)" "token (if any)"
msgstr "" msgstr ""
"sera tokenisé à la sortie suivante où la première colonne est la plage des "
"coordonnées de la ligne/colonne où se trouve le jeton, la deuxième colonne "
"est le nom du jeton, et la dernière colonne est la valeur du jeton (le cas "
"échéant)"
#: ../Doc/library/tokenize.rst:245 #: ../Doc/library/tokenize.rst:245
msgid "" msgid ""
"The exact token type names can be displayed using the :option:`-e` option:" "The exact token type names can be displayed using the :option:`-e` option:"
msgstr "" msgstr ""
"Les noms exacts des types de jeton peuvent être affichés en utilisant "
"loption : :option:`-e`"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-28 10:04+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -104,7 +104,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/types.rst:69 #: ../Doc/library/types.rst:69
msgid ":pep:`3115` - Metaclasses in Python 3000" msgid ":pep:`3115` - Metaclasses in Python 3000"
msgstr ":pep:`3115` - Méta-classes dans Python 3000" msgstr ":pep:`3115` --- Méta-classes dans Python 3000"
#: ../Doc/library/types.rst:70 #: ../Doc/library/types.rst:70
msgid "Introduced the ``__prepare__`` namespace hook" msgid "Introduced the ``__prepare__`` namespace hook"

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-08-13 15:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -878,44 +878,50 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/typing.rst:991 #: ../Doc/library/typing.rst:991
msgid "" msgid ""
"Note that this is not the same concept as an optional argument, which is one " "Note that this is not the same concept as an optional argument, which is one "
"that has a default. An optional argument with a default needn't use the " "that has a default. An optional argument with a default does not require "
"``Optional`` qualifier on its type annotation (although it is inferred if " "the ``Optional`` qualifier on its type annotation just because it is "
"the default is ``None``). A mandatory argument may still have an " "optional. For example::"
"``Optional`` type if an explicit value of ``None`` is allowed."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/typing.rst:1000 #: ../Doc/library/typing.rst:999
msgid ""
"On the other hand, if an explicit value of ``None`` is allowed, the use of "
"``Optional`` is appropriate, whether the argument is optional or not. For "
"example::"
msgstr ""
#: ../Doc/library/typing.rst:1008
msgid "" msgid ""
"Tuple type; ``Tuple[X, Y]`` is the type of a tuple of two items with the " "Tuple type; ``Tuple[X, Y]`` is the type of a tuple of two items with the "
"first item of type X and the second of type Y." "first item of type X and the second of type Y."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/typing.rst:1003 #: ../Doc/library/typing.rst:1011
msgid "" msgid ""
"Example: ``Tuple[T1, T2]`` is a tuple of two elements corresponding to type " "Example: ``Tuple[T1, T2]`` is a tuple of two elements corresponding to type "
"variables T1 and T2. ``Tuple[int, float, str]`` is a tuple of an int, a " "variables T1 and T2. ``Tuple[int, float, str]`` is a tuple of an int, a "
"float and a string." "float and a string."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/typing.rst:1007 #: ../Doc/library/typing.rst:1015
msgid "" msgid ""
"To specify a variable-length tuple of homogeneous type, use literal " "To specify a variable-length tuple of homogeneous type, use literal "
"ellipsis, e.g. ``Tuple[int, ...]``. A plain :data:`Tuple` is equivalent to " "ellipsis, e.g. ``Tuple[int, ...]``. A plain :data:`Tuple` is equivalent to "
"``Tuple[Any, ...]``, and in turn to :class:`tuple`." "``Tuple[Any, ...]``, and in turn to :class:`tuple`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/typing.rst:1013 #: ../Doc/library/typing.rst:1021
msgid "Callable type; ``Callable[[int], str]`` is a function of (int) -> str." msgid "Callable type; ``Callable[[int], str]`` is a function of (int) -> str."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/typing.rst:1015 #: ../Doc/library/typing.rst:1023
msgid "" msgid ""
"The subscription syntax must always be used with exactly two values: the " "The subscription syntax must always be used with exactly two values: the "
"argument list and the return type. The argument list must be a list of " "argument list and the return type. The argument list must be a list of "
"types or an ellipsis; the return type must be a single type." "types or an ellipsis; the return type must be a single type."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/typing.rst:1020 #: ../Doc/library/typing.rst:1028
msgid "" msgid ""
"There is no syntax to indicate optional or keyword arguments; such function " "There is no syntax to indicate optional or keyword arguments; such function "
"types are rarely used as callback types. ``Callable[..., ReturnType]`` " "types are rarely used as callback types. ``Callable[..., ReturnType]`` "
@ -925,22 +931,22 @@ msgid ""
"Callable`." "Callable`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/typing.rst:1030 #: ../Doc/library/typing.rst:1038
msgid "Special type construct to mark class variables." msgid "Special type construct to mark class variables."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/typing.rst:1032 #: ../Doc/library/typing.rst:1040
msgid "" msgid ""
"As introduced in :pep:`526`, a variable annotation wrapped in ClassVar " "As introduced in :pep:`526`, a variable annotation wrapped in ClassVar "
"indicates that a given attribute is intended to be used as a class variable " "indicates that a given attribute is intended to be used as a class variable "
"and should not be set on instances of that class. Usage::" "and should not be set on instances of that class. Usage::"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/typing.rst:1040 #: ../Doc/library/typing.rst:1048
msgid ":data:`ClassVar` accepts only types and cannot be further subscribed." msgid ":data:`ClassVar` accepts only types and cannot be further subscribed."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/typing.rst:1042 #: ../Doc/library/typing.rst:1050
msgid "" msgid ""
":data:`ClassVar` is not a class itself, and should not be used with :func:" ":data:`ClassVar` is not a class itself, and should not be used with :func:"
"`isinstance` or :func:`issubclass`. :data:`ClassVar` does not change Python " "`isinstance` or :func:`issubclass`. :data:`ClassVar` does not change Python "
@ -948,25 +954,25 @@ msgid ""
"example, a type checker might flag the following code as an error::" "example, a type checker might flag the following code as an error::"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/typing.rst:1056 #: ../Doc/library/typing.rst:1064
msgid "" msgid ""
"``AnyStr`` is a type variable defined as ``AnyStr = TypeVar('AnyStr', str, " "``AnyStr`` is a type variable defined as ``AnyStr = TypeVar('AnyStr', str, "
"bytes)``." "bytes)``."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/typing.rst:1059 #: ../Doc/library/typing.rst:1067
msgid "" msgid ""
"It is meant to be used for functions that may accept any kind of string " "It is meant to be used for functions that may accept any kind of string "
"without allowing different kinds of strings to mix. For example::" "without allowing different kinds of strings to mix. For example::"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/typing.rst:1071 #: ../Doc/library/typing.rst:1079
msgid "" msgid ""
"A special constant that is assumed to be ``True`` by 3rd party static type " "A special constant that is assumed to be ``True`` by 3rd party static type "
"checkers. It is ``False`` at runtime. Usage::" "checkers. It is ``False`` at runtime. Usage::"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/typing.rst:1080 #: ../Doc/library/typing.rst:1088
msgid "" msgid ""
"Note that the first type annotation must be enclosed in quotes, making it a " "Note that the first type annotation must be enclosed in quotes, making it a "
"\"forward reference\", to hide the ``expensive_mod`` reference from the " "\"forward reference\", to hide the ``expensive_mod`` reference from the "

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-15 21:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -338,7 +338,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/unittest.mock-examples.rst:394 #: ../Doc/library/unittest.mock-examples.rst:394
msgid "" msgid ""
"When you nest patch decorators the mocks are passed in to the decorated " "When you nest patch decorators the mocks are passed in to the decorated "
"function in the same order they applied (the normal *python* order that " "function in the same order they applied (the normal *Python* order that "
"decorators are applied). This means from the bottom up, so in the example " "decorators are applied). This means from the bottom up, so in the example "
"above the mock for ``test_module.ClassName2`` is passed in first." "above the mock for ``test_module.ClassName2`` is passed in first."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-15 21:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -97,7 +97,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/unittest.mock.rst:100 #: ../Doc/library/unittest.mock.rst:100
msgid "" msgid ""
"When you nest patch decorators the mocks are passed in to the decorated " "When you nest patch decorators the mocks are passed in to the decorated "
"function in the same order they applied (the normal *python* order that " "function in the same order they applied (the normal *Python* order that "
"decorators are applied). This means from the bottom up, so in the example " "decorators are applied). This means from the bottom up, so in the example "
"above the mock for ``module.ClassName1`` is passed in first." "above the mock for ``module.ClassName1`` is passed in first."
msgstr "" msgstr ""
@ -1914,32 +1914,38 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2098 #: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2098
msgid "" msgid ""
"Added :meth:`__iter__` to implementation so that iteration (such as in for "
"loops) correctly consumes *read_data*."
msgstr ""
#: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2102
msgid ""
"Using :func:`open` as a context manager is a great way to ensure your file " "Using :func:`open` as a context manager is a great way to ensure your file "
"handles are closed properly and is becoming common::" "handles are closed properly and is becoming common::"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2104 #: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2108
msgid "" msgid ""
"The issue is that even if you mock out the call to :func:`open` it is the " "The issue is that even if you mock out the call to :func:`open` it is the "
"*returned object* that is used as a context manager (and has :meth:" "*returned object* that is used as a context manager (and has :meth:"
"`__enter__` and :meth:`__exit__` called)." "`__enter__` and :meth:`__exit__` called)."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2108 #: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2112
msgid "" msgid ""
"Mocking context managers with a :class:`MagicMock` is common enough and " "Mocking context managers with a :class:`MagicMock` is common enough and "
"fiddly enough that a helper function is useful." "fiddly enough that a helper function is useful."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2125 #: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2129
msgid "And for reading files:" msgid "And for reading files:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2138 #: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2142
msgid "Autospeccing" msgid "Autospeccing"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2140 #: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2144
msgid "" msgid ""
"Autospeccing is based on the existing :attr:`spec` feature of mock. It " "Autospeccing is based on the existing :attr:`spec` feature of mock. It "
"limits the api of mocks to the api of an original object (the spec), but it " "limits the api of mocks to the api of an original object (the spec), but it "
@ -1949,11 +1955,11 @@ msgid ""
"`TypeError` if they are called incorrectly." "`TypeError` if they are called incorrectly."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2147 #: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2151
msgid "Before I explain how auto-speccing works, here's why it is needed." msgid "Before I explain how auto-speccing works, here's why it is needed."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2149 #: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2153
msgid "" msgid ""
":class:`Mock` is a very powerful and flexible object, but it suffers from " ":class:`Mock` is a very powerful and flexible object, but it suffers from "
"two flaws when used to mock out objects from a system under test. One of " "two flaws when used to mock out objects from a system under test. One of "
@ -1961,25 +1967,25 @@ msgid ""
"general problem with using mock objects." "general problem with using mock objects."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2154 #: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2158
msgid "" msgid ""
"First the problem specific to :class:`Mock`. :class:`Mock` has two assert " "First the problem specific to :class:`Mock`. :class:`Mock` has two assert "
"methods that are extremely handy: :meth:`~Mock.assert_called_with` and :meth:" "methods that are extremely handy: :meth:`~Mock.assert_called_with` and :meth:"
"`~Mock.assert_called_once_with`." "`~Mock.assert_called_once_with`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2167 #: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2171
msgid "" msgid ""
"Because mocks auto-create attributes on demand, and allow you to call them " "Because mocks auto-create attributes on demand, and allow you to call them "
"with arbitrary arguments, if you misspell one of these assert methods then " "with arbitrary arguments, if you misspell one of these assert methods then "
"your assertion is gone:" "your assertion is gone:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2177 #: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2181
msgid "Your tests can pass silently and incorrectly because of the typo." msgid "Your tests can pass silently and incorrectly because of the typo."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2179 #: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2183
msgid "" msgid ""
"The second issue is more general to mocking. If you refactor some of your " "The second issue is more general to mocking. If you refactor some of your "
"code, rename members and so on, any tests for code that is still using the " "code, rename members and so on, any tests for code that is still using the "
@ -1987,7 +1993,7 @@ msgid ""
"means your tests can all pass even though your code is broken." "means your tests can all pass even though your code is broken."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2184 #: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2188
msgid "" msgid ""
"Note that this is another reason why you need integration tests as well as " "Note that this is another reason why you need integration tests as well as "
"unit tests. Testing everything in isolation is all fine and dandy, but if " "unit tests. Testing everything in isolation is all fine and dandy, but if "
@ -1995,20 +2001,20 @@ msgid ""
"room for bugs that tests might have caught." "room for bugs that tests might have caught."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2189 #: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2193
msgid "" msgid ""
":mod:`mock` already provides a feature to help with this, called speccing. " ":mod:`mock` already provides a feature to help with this, called speccing. "
"If you use a class or instance as the :attr:`spec` for a mock then you can " "If you use a class or instance as the :attr:`spec` for a mock then you can "
"only access attributes on the mock that exist on the real class:" "only access attributes on the mock that exist on the real class:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2200 #: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2204
msgid "" msgid ""
"The spec only applies to the mock itself, so we still have the same issue " "The spec only applies to the mock itself, so we still have the same issue "
"with any methods on the mock:" "with any methods on the mock:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2209 #: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2213
msgid "" msgid ""
"Auto-speccing solves this problem. You can either pass ``autospec=True`` to :" "Auto-speccing solves this problem. You can either pass ``autospec=True`` to :"
"func:`patch` / :func:`patch.object` or use the :func:`create_autospec` " "func:`patch` / :func:`patch.object` or use the :func:`create_autospec` "
@ -2020,24 +2026,24 @@ msgid ""
"import modules) without a big performance hit." "import modules) without a big performance hit."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2218 #: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2222
msgid "Here's an example of it in use:" msgid "Here's an example of it in use:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2228 #: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2232
msgid "" msgid ""
"You can see that :class:`request.Request` has a spec. :class:`request." "You can see that :class:`request.Request` has a spec. :class:`request."
"Request` takes two arguments in the constructor (one of which is *self*). " "Request` takes two arguments in the constructor (one of which is *self*). "
"Here's what happens if we try to call it incorrectly:" "Here's what happens if we try to call it incorrectly:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2237 #: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2241
msgid "" msgid ""
"The spec also applies to instantiated classes (i.e. the return value of " "The spec also applies to instantiated classes (i.e. the return value of "
"specced mocks):" "specced mocks):"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2244 #: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2248
msgid "" msgid ""
":class:`Request` objects are not callable, so the return value of " ":class:`Request` objects are not callable, so the return value of "
"instantiating our mocked out :class:`request.Request` is a non-callable " "instantiating our mocked out :class:`request.Request` is a non-callable "
@ -2045,20 +2051,20 @@ msgid ""
"error:" "error:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2256 #: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2260
msgid "" msgid ""
"In many cases you will just be able to add ``autospec=True`` to your " "In many cases you will just be able to add ``autospec=True`` to your "
"existing :func:`patch` calls and then be protected against bugs due to typos " "existing :func:`patch` calls and then be protected against bugs due to typos "
"and api changes." "and api changes."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2260 #: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2264
msgid "" msgid ""
"As well as using *autospec* through :func:`patch` there is a :func:" "As well as using *autospec* through :func:`patch` there is a :func:"
"`create_autospec` for creating autospecced mocks directly:" "`create_autospec` for creating autospecced mocks directly:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2268 #: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2272
msgid "" msgid ""
"This isn't without caveats and limitations however, which is why it is not " "This isn't without caveats and limitations however, which is why it is not "
"the default behaviour. In order to know what attributes are available on the " "the default behaviour. In order to know what attributes are available on the "
@ -2070,7 +2076,7 @@ msgid ""
"objects so that introspection is safe [#]_." "objects so that introspection is safe [#]_."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2277 #: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2281
msgid "" msgid ""
"A more serious problem is that it is common for instance attributes to be " "A more serious problem is that it is common for instance attributes to be "
"created in the :meth:`__init__` method and not to exist on the class at all. " "created in the :meth:`__init__` method and not to exist on the class at all. "
@ -2078,7 +2084,7 @@ msgid ""
"the api to visible attributes." "the api to visible attributes."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2294 #: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2298
msgid "" msgid ""
"There are a few different ways of resolving this problem. The easiest, but " "There are a few different ways of resolving this problem. The easiest, but "
"not necessarily the least annoying, way is to simply set the required " "not necessarily the least annoying, way is to simply set the required "
@ -2087,7 +2093,7 @@ msgid ""
"setting them:" "setting them:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2305 #: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2309
msgid "" msgid ""
"There is a more aggressive version of both *spec* and *autospec* that *does* " "There is a more aggressive version of both *spec* and *autospec* that *does* "
"prevent you setting non-existent attributes. This is useful if you want to " "prevent you setting non-existent attributes. This is useful if you want to "
@ -2095,7 +2101,7 @@ msgid ""
"this particular scenario:" "this particular scenario:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2318 #: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2322
msgid "" msgid ""
"Probably the best way of solving the problem is to add class attributes as " "Probably the best way of solving the problem is to add class attributes as "
"default values for instance members initialised in :meth:`__init__`. Note " "default values for instance members initialised in :meth:`__init__`. Note "
@ -2104,7 +2110,7 @@ msgid ""
"faster too. e.g." "faster too. e.g."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2328 #: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2332
msgid "" msgid ""
"This brings up another issue. It is relatively common to provide a default " "This brings up another issue. It is relatively common to provide a default "
"value of ``None`` for members that will later be an object of a different " "value of ``None`` for members that will later be an object of a different "
@ -2115,7 +2121,7 @@ msgid ""
"These will just be ordinary mocks (well - MagicMocks):" "These will just be ordinary mocks (well - MagicMocks):"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2343 #: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2347
msgid "" msgid ""
"If modifying your production classes to add defaults isn't to your liking " "If modifying your production classes to add defaults isn't to your liking "
"then there are more options. One of these is simply to use an instance as " "then there are more options. One of these is simply to use an instance as "
@ -2126,25 +2132,25 @@ msgid ""
"alternative object as the *autospec* argument:" "alternative object as the *autospec* argument:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2364 #: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2368
msgid "" msgid ""
"This only applies to classes or already instantiated objects. Calling a " "This only applies to classes or already instantiated objects. Calling a "
"mocked class to create a mock instance *does not* create a real instance. It " "mocked class to create a mock instance *does not* create a real instance. It "
"is only attribute lookups - along with calls to :func:`dir` - that are done." "is only attribute lookups - along with calls to :func:`dir` - that are done."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2369 #: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2373
msgid "Sealing mocks" msgid "Sealing mocks"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2373 #: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2377
msgid "" msgid ""
"Seal will disable the creation of mock children by preventing getting or " "Seal will disable the creation of mock children by preventing getting or "
"setting of any new attribute on the sealed mock. The sealing process is " "setting of any new attribute on the sealed mock. The sealing process is "
"performed recursively." "performed recursively."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2376 #: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2380
msgid "" msgid ""
"If a mock instance is assigned to an attribute instead of being dynamically " "If a mock instance is assigned to an attribute instead of being dynamically "
"created it won't be considered in the sealing chain. This allows one to " "created it won't be considered in the sealing chain. This allows one to "

View File

@ -5,29 +5,31 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-15 21:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-01 14:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-27 11:28+0200\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: Lowic Mangin <louis.gabriel@orange.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../Doc/library/unittest.rst:2 #: ../Doc/library/unittest.rst:2
msgid ":mod:`unittest` --- Unit testing framework" msgid ":mod:`unittest` --- Unit testing framework"
msgstr "" msgstr ":mod:`unittest` --- *Framework* de tests unitaires"
#: ../Doc/library/unittest.rst:12 #: ../Doc/library/unittest.rst:12
msgid "**Source code:** :source:`Lib/unittest/__init__.py`" msgid "**Source code:** :source:`Lib/unittest/__init__.py`"
msgstr "" msgstr "**Code source :** :source:`Lib/unittest/__init__.py`"
#: ../Doc/library/unittest.rst:16 #: ../Doc/library/unittest.rst:16
msgid "" msgid ""
"(If you are already familiar with the basic concepts of testing, you might " "(If you are already familiar with the basic concepts of testing, you might "
"want to skip to :ref:`the list of assert methods <assert-methods>`.)" "want to skip to :ref:`the list of assert methods <assert-methods>`.)"
msgstr "" msgstr ""
"(Si vous êtes déjà familier des concepts de base concernant les tests, vous "
"pouvez souhaiter passer à :ref:`la liste des méthodes <assert-methods>`.)"
#: ../Doc/library/unittest.rst:19 #: ../Doc/library/unittest.rst:19
msgid "" msgid ""
@ -37,16 +39,24 @@ msgid ""
"for tests, aggregation of tests into collections, and independence of the " "for tests, aggregation of tests into collections, and independence of the "
"tests from the reporting framework." "tests from the reporting framework."
msgstr "" msgstr ""
"Le cadre applicatif de tests unitaires :mod:`unittest` était au départ "
"inspiré par *JUnit* et ressemble aux principaux *frameworks* de tests "
"unitaires des autres langages. Il gère l'automatisation des tests, le "
"partage de code pour la mise en place et la finalisation des tests, "
"l'agrégation de tests en collections, et l'indépendance des tests par "
"rapport au *framework* utilisé."
#: ../Doc/library/unittest.rst:25 #: ../Doc/library/unittest.rst:25
msgid "" msgid ""
"To achieve this, :mod:`unittest` supports some important concepts in an " "To achieve this, :mod:`unittest` supports some important concepts in an "
"object-oriented way:" "object-oriented way:"
msgstr "" msgstr ""
"Pour y parvenir, :mod:`unittest` gère quelques concepts importants avec une "
"approche orientée objet :"
#: ../Doc/library/unittest.rst:32 #: ../Doc/library/unittest.rst:32
msgid "test fixture" msgid "test fixture"
msgstr "" msgstr "aménagement de test (*fixture*)"
#: ../Doc/library/unittest.rst:29 #: ../Doc/library/unittest.rst:29
msgid "" msgid ""
@ -55,10 +65,15 @@ msgid ""
"example, creating temporary or proxy databases, directories, or starting a " "example, creating temporary or proxy databases, directories, or starting a "
"server process." "server process."
msgstr "" msgstr ""
"Un :dfn:`aménagement de test (*fixture*)` désigne la préparation nécessaire "
"au déroulement d'un ou plusieurs tests, et toutes les actions de nettoyage "
"associées. Cela peut concerner, par exemple, la création de bases de données "
"temporaires ou mandataires, de répertoires, ou le démarrage d'un processus "
"serveur."
#: ../Doc/library/unittest.rst:37 #: ../Doc/library/unittest.rst:37
msgid "test case" msgid "test case"
msgstr "" msgstr "scénario de test"
#: ../Doc/library/unittest.rst:35 #: ../Doc/library/unittest.rst:35
msgid "" msgid ""
@ -66,20 +81,27 @@ msgid ""
"specific response to a particular set of inputs. :mod:`unittest` provides a " "specific response to a particular set of inputs. :mod:`unittest` provides a "
"base class, :class:`TestCase`, which may be used to create new test cases." "base class, :class:`TestCase`, which may be used to create new test cases."
msgstr "" msgstr ""
"Un :dfn:`scénario de test` est l'élément de base des tests. Il attend une "
"réponse spécifique pour un ensemble particulier d'entrées. :mod:`unittest` "
"fournit une classe de base, :class:`TestCase`, qui peut être utilisée pour "
"créer de nouveaux scénarios de test."
#: ../Doc/library/unittest.rst:41 #: ../Doc/library/unittest.rst:41
msgid "test suite" msgid "test suite"
msgstr "" msgstr "suite de tests"
#: ../Doc/library/unittest.rst:40 #: ../Doc/library/unittest.rst:40
msgid "" msgid ""
"A :dfn:`test suite` is a collection of test cases, test suites, or both. It " "A :dfn:`test suite` is a collection of test cases, test suites, or both. It "
"is used to aggregate tests that should be executed together." "is used to aggregate tests that should be executed together."
msgstr "" msgstr ""
"Une :dfn:`suite de tests` est une collection de scénarios de test, de suites "
"de tests ou les deux. Cela sert à regrouper les tests qui devraient être "
"exécutés ensemble."
#: ../Doc/library/unittest.rst:48 #: ../Doc/library/unittest.rst:48
msgid "test runner" msgid "test runner"
msgstr "" msgstr "lanceur de tests"
#: ../Doc/library/unittest.rst:44 #: ../Doc/library/unittest.rst:44
msgid "" msgid ""
@ -88,62 +110,80 @@ msgid ""
"interface, a textual interface, or return a special value to indicate the " "interface, a textual interface, or return a special value to indicate the "
"results of executing the tests." "results of executing the tests."
msgstr "" msgstr ""
"Un :dfn:`lanceur de tests` est un composant qui orchestre l'exécution des "
"tests et fournit le résultat pour l'utilisateur. Le lanceur peut utiliser "
"une interface graphique, une interface textuelle, ou renvoie une valeur "
"spéciale pour indiquer les résultats de l'exécution des tests."
#: ../Doc/library/unittest.rst:53 #: ../Doc/library/unittest.rst:53
msgid "Module :mod:`doctest`" msgid "Module :mod:`doctest`"
msgstr "" msgstr "Module :mod:`doctest`"
#: ../Doc/library/unittest.rst:53 #: ../Doc/library/unittest.rst:53
msgid "Another test-support module with a very different flavor." msgid "Another test-support module with a very different flavor."
msgstr "" msgstr "Un autre module de test adoptant une approche très différente."
#: ../Doc/library/unittest.rst:57 #: ../Doc/library/unittest.rst:57
msgid "" msgid ""
"`Simple Smalltalk Testing: With Patterns <https://web.archive.org/" "`Simple Smalltalk Testing: With Patterns <https://web.archive.org/"
"web/20150315073817/http://www.xprogramming.com/testfram.htm>`_" "web/20150315073817/http://www.xprogramming.com/testfram.htm>`_"
msgstr "" msgstr ""
"`Simple Smalltalk Testing: With Patterns <https://web.archive.org/"
"web/20150315073817/http://www.xprogramming.com/testfram.htm>`_"
#: ../Doc/library/unittest.rst:56 #: ../Doc/library/unittest.rst:56
msgid "" msgid ""
"Kent Beck's original paper on testing frameworks using the pattern shared " "Kent Beck's original paper on testing frameworks using the pattern shared "
"by :mod:`unittest`." "by :mod:`unittest`."
msgstr "" msgstr ""
"Le papier originel de Kent Beck sur les *frameworks* de test utilisant le "
"modèle sur lequel s'appuie :mod:`unittest`."
#: ../Doc/library/unittest.rst:61 #: ../Doc/library/unittest.rst:61
msgid "" msgid ""
"`Nose <https://nose.readthedocs.io/>`_ and `py.test <https://docs.pytest.org/" "`Nose <https://nose.readthedocs.io/>`_ and `py.test <https://docs.pytest.org/"
">`_" ">`_"
msgstr "" msgstr ""
"`Nose <https://nose.readthedocs.io/>`_ et `py.test <https://docs.pytest.org/"
">`_"
#: ../Doc/library/unittest.rst:60 #: ../Doc/library/unittest.rst:60
msgid "" msgid ""
"Third-party unittest frameworks with a lighter-weight syntax for writing " "Third-party unittest frameworks with a lighter-weight syntax for writing "
"tests. For example, ``assert func(10) == 42``." "tests. For example, ``assert func(10) == 42``."
msgstr "" msgstr ""
"Des *frameworks* tierces de tests unitaires avec une syntaxe allégée pour "
"l'écriture des tests. Par exemple, ``assert func(10) == 42``."
#: ../Doc/library/unittest.rst:65 #: ../Doc/library/unittest.rst:65
msgid "" msgid ""
"`The Python Testing Tools Taxonomy <https://wiki.python.org/moin/" "`The Python Testing Tools Taxonomy <https://wiki.python.org/moin/"
"PythonTestingToolsTaxonomy>`_" "PythonTestingToolsTaxonomy>`_"
msgstr "" msgstr ""
"`The Python Testing Tools Taxonomy <https://wiki.python.org/moin/"
"PythonTestingToolsTaxonomy>`_"
#: ../Doc/library/unittest.rst:64 #: ../Doc/library/unittest.rst:64
msgid "" msgid ""
"An extensive list of Python testing tools including functional testing " "An extensive list of Python testing tools including functional testing "
"frameworks and mock object libraries." "frameworks and mock object libraries."
msgstr "" msgstr ""
"Une liste étendue des outils de test pour Python comprenant des *frameworks* "
"de tests fonctionnels et des bibliothèques d'objets simulés (*mocks*)."
#: ../Doc/library/unittest.rst:69 #: ../Doc/library/unittest.rst:69
msgid "" msgid ""
"`Testing in Python Mailing List <http://lists.idyll.org/listinfo/testing-in-" "`Testing in Python Mailing List <http://lists.idyll.org/listinfo/testing-in-"
"python>`_" "python>`_"
msgstr "" msgstr ""
"`Testing in Python Mailing List <http://lists.idyll.org/listinfo/testing-in-"
"python>`_"
#: ../Doc/library/unittest.rst:68 #: ../Doc/library/unittest.rst:68
msgid "" msgid ""
"A special-interest-group for discussion of testing, and testing tools, in " "A special-interest-group for discussion of testing, and testing tools, in "
"Python." "Python."
msgstr "" msgstr "un groupe de discussion dédié aux tests, et outils de test, en Python."
#: ../Doc/library/unittest.rst:71 #: ../Doc/library/unittest.rst:71
msgid "" msgid ""
@ -154,10 +194,17 @@ msgid ""
"continuous integration system such as `Buildbot <https://buildbot.net/>`_, " "continuous integration system such as `Buildbot <https://buildbot.net/>`_, "
"`Jenkins <https://jenkins.io/>`_ or `Hudson <http://hudson-ci.org/>`_." "`Jenkins <https://jenkins.io/>`_ or `Hudson <http://hudson-ci.org/>`_."
msgstr "" msgstr ""
"Le script :file:`Tools/unittestgui/unittestgui.py` dans la distribution "
"source de Python est un outil avec une interface graphique pour découvrir et "
"exécuter des tests. Il est principalement conçu pour être facile d'emploi "
"pour les débutants en matière de tests unitaires. Pour les environnements de "
"production il est recommandé que les tests soient pilotés par un système "
"d'intégration continue comme `Buildbot <https://buildbot.net/>`_, `Jenkins "
"<https://jenkins.io/>`_ ou `Hudson <http://hudson-ci.org/>`_."
#: ../Doc/library/unittest.rst:82 #: ../Doc/library/unittest.rst:82
msgid "Basic example" msgid "Basic example"
msgstr "" msgstr "Exemple basique"
#: ../Doc/library/unittest.rst:84 #: ../Doc/library/unittest.rst:84
msgid "" msgid ""
@ -165,10 +212,13 @@ msgid ""
"running tests. This section demonstrates that a small subset of the tools " "running tests. This section demonstrates that a small subset of the tools "
"suffice to meet the needs of most users." "suffice to meet the needs of most users."
msgstr "" msgstr ""
"Le module :mod:`unittest` fournit un riche ensemble d'outils pour construire "
"et lancer des tests. Cette section montre qu'une petite partie des outils "
"suffit pour satisfaire les besoins de la plupart des utilisateurs."
#: ../Doc/library/unittest.rst:88 #: ../Doc/library/unittest.rst:88
msgid "Here is a short script to test three string methods::" msgid "Here is a short script to test three string methods::"
msgstr "" msgstr "Voici un court script pour tester trois méthodes de *string* ::"
#: ../Doc/library/unittest.rst:112 #: ../Doc/library/unittest.rst:112
msgid "" msgid ""
@ -177,6 +227,10 @@ msgid ""
"``test``. This naming convention informs the test runner about which " "``test``. This naming convention informs the test runner about which "
"methods represent tests." "methods represent tests."
msgstr "" msgstr ""
"Un scénario de test est créé comme classe-fille de :class:`unittest."
"TestCase`. Les trois tests individuels sont définis par des méthodes dont "
"les noms commencent par les lettres ``test``. Cette convention de nommage "
"signale au lanceur de tests quelles méthodes sont des tests."
#: ../Doc/library/unittest.rst:117 #: ../Doc/library/unittest.rst:117
msgid "" msgid ""
@ -187,6 +241,13 @@ msgid ""
"instead of the :keyword:`assert` statement so the test runner can accumulate " "instead of the :keyword:`assert` statement so the test runner can accumulate "
"all test results and produce a report." "all test results and produce a report."
msgstr "" msgstr ""
"Le cœur de chaque test est un appel à :meth:`~TestCase.assertEqual` pour "
"vérifier un résultat attendu ; :meth:`~TestCase.assertTrue` ou :meth:"
"`~TestCase.assertFalse` pour vérifier une condition ; ou :meth:`~TestCase."
"assertRaises` pour vérifier qu'une exception particulière est levée. Ces "
"méthodes sont utilisées à la place du mot-clé :keyword:`assert` pour que le "
"lanceur de tests puisse récupérer les résultats de tous les tests et "
"produire un rapport."
#: ../Doc/library/unittest.rst:124 #: ../Doc/library/unittest.rst:124
msgid "" msgid ""
@ -195,6 +256,10 @@ msgid ""
"method. They are covered in more detail in the section :ref:`organizing-" "method. They are covered in more detail in the section :ref:`organizing-"
"tests`." "tests`."
msgstr "" msgstr ""
"Les méthodes :meth:`~TestCase.setUp` et :meth:`~TestCase.tearDown` vous "
"autorisent à définir des instructions qui seront exécutées avant et après "
"chaque méthode test. Elles sont davantage détaillées dans la section :ref:"
"`organizing-tests`."
#: ../Doc/library/unittest.rst:128 #: ../Doc/library/unittest.rst:128
msgid "" msgid ""
@ -202,6 +267,10 @@ msgid ""
"provides a command-line interface to the test script. When run from the " "provides a command-line interface to the test script. When run from the "
"command line, the above script produces an output that looks like this::" "command line, the above script produces an output that looks like this::"
msgstr "" msgstr ""
"Le bloc final montre une manière simple de lancer les tests. :func:`unittest."
"main` fournit une interface en ligne de commande pour le script de test. "
"Lorsqu'il est lancé en ligne de commande, le script ci-dessus produit une "
"sortie qui ressemble à ceci ::"
#: ../Doc/library/unittest.rst:138 #: ../Doc/library/unittest.rst:138
msgid "" msgid ""
@ -209,6 +278,9 @@ msgid ""
"main` to enable a higher level of verbosity, and produce the following " "main` to enable a higher level of verbosity, and produce the following "
"output::" "output::"
msgstr "" msgstr ""
"Passer l'option ``-v`` à votre script de test informera :func:`unittest."
"main` qu'il doit fournir un niveau plus important de verbosité, et produit "
"la sortie suivante ::"
#: ../Doc/library/unittest.rst:150 #: ../Doc/library/unittest.rst:150
msgid "" msgid ""
@ -216,6 +288,10 @@ msgid ""
"which are sufficient to meet many everyday testing needs. The remainder of " "which are sufficient to meet many everyday testing needs. The remainder of "
"the documentation explores the full feature set from first principles." "the documentation explores the full feature set from first principles."
msgstr "" msgstr ""
"Les exemples ci-dessus montrent les fonctionnalités d':mod:`unittest` les "
"plus communément utilisées et qui sont suffisantes pour couvrir les besoins "
"courants en matière de test. Le reste de la documentation explore l'ensemble "
"complet des fonctionnalités depuis les premiers principes."
#: ../Doc/library/unittest.rst:158 #: ../Doc/library/unittest.rst:158
msgid "Command-Line Interface" msgid "Command-Line Interface"
@ -514,8 +590,9 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Such a working environment for the testing code is called a :dfn:`test " "Such a working environment for the testing code is called a :dfn:`test "
"fixture`. A new TestCase instance is created as a unique test fixture used " "fixture`. A new TestCase instance is created as a unique test fixture used "
"to execute each individual test method. Thus `~TestCase.setUp`, `~TestCase." "to execute each individual test method. Thus :meth:`~TestCase.setUp`, :meth:"
"tearDown`, and `~TestCase.__init__` will be called once per test." "`~TestCase.tearDown`, and :meth:`~TestCase.__init__` will be called once per "
"test."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/unittest.rst:418 #: ../Doc/library/unittest.rst:418
@ -806,7 +883,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/unittest.rst:727 #: ../Doc/library/unittest.rst:727
msgid "" msgid ""
"A class method called before tests in an individual class run. " "A class method called before tests in an individual class are run. "
"``setUpClass`` is called with the class as the only argument and must be " "``setUpClass`` is called with the class as the only argument and must be "
"decorated as a :func:`classmethod`::" "decorated as a :func:`classmethod`::"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-03 17:52+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-15 21:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -56,13 +56,15 @@ msgstr ""
msgid "Creating virtual environments" msgid "Creating virtual environments"
msgstr "Création d'environnements virtuels" msgstr "Création d'environnements virtuels"
#: ../Doc/using/venv-create.inc:1 #: ../Doc/using/venv-create.inc <included from
#: /home/mdk/clones/cpython/Doc/library/venv.rst>:1
msgid "" msgid ""
"Creation of :ref:`virtual environments <venv-def>` is done by executing the " "Creation of :ref:`virtual environments <venv-def>` is done by executing the "
"command ``venv``::" "command ``venv``::"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/using/venv-create.inc:6 #: ../Doc/using/venv-create.inc <included from
#: /home/mdk/clones/cpython/Doc/library/venv.rst>:6
msgid "" msgid ""
"Running this command creates the target directory (creating any parent " "Running this command creates the target directory (creating any parent "
"directories that don't exist already) and places a ``pyvenv.cfg`` file in it " "directories that don't exist already) and places a ``pyvenv.cfg`` file in it "
@ -74,7 +76,8 @@ msgid ""
"existing directory is specified, it will be re-used." "existing directory is specified, it will be re-used."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/using/venv-create.inc:15 #: ../Doc/using/venv-create.inc <included from
#: /home/mdk/clones/cpython/Doc/library/venv.rst>:15
msgid "" msgid ""
"``pyvenv`` was the recommended tool for creating virtual environments for " "``pyvenv`` was the recommended tool for creating virtual environments for "
"Python 3.3 and 3.4, and is `deprecated in Python 3.6 <https://docs.python." "Python 3.3 and 3.4, and is `deprecated in Python 3.6 <https://docs.python."
@ -84,127 +87,153 @@ msgstr ""
"Python 3.3 et 3.4, et est `obsolète depuis Python 3.6 <https://docs.python." "Python 3.3 et 3.4, et est `obsolète depuis Python 3.6 <https://docs.python."
"org/dev/whatsnew/3.6.html#deprecated-features>`_." "org/dev/whatsnew/3.6.html#deprecated-features>`_."
#: ../Doc/using/venv-create.inc:20 #: ../Doc/using/venv-create.inc <included from
#: /home/mdk/clones/cpython/Doc/library/venv.rst>:20
msgid "" msgid ""
"The use of ``venv`` is now recommended for creating virtual environments." "The use of ``venv`` is now recommended for creating virtual environments."
msgstr "" msgstr ""
"L'utilisation de ``venv`` est maintenant recommandée pour créer vos " "L'utilisation de ``venv`` est maintenant recommandée pour créer vos "
"environnements virtuels." "environnements virtuels."
#: ../Doc/using/venv-create.inc:25 #: ../Doc/using/venv-create.inc <included from
#: /home/mdk/clones/cpython/Doc/library/venv.rst>:25
msgid "On Windows, invoke the ``venv`` command as follows::" msgid "On Windows, invoke the ``venv`` command as follows::"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/using/venv-create.inc:29 #: ../Doc/using/venv-create.inc <included from
#: /home/mdk/clones/cpython/Doc/library/venv.rst>:29
msgid "" msgid ""
"Alternatively, if you configured the ``PATH`` and ``PATHEXT`` variables for " "Alternatively, if you configured the ``PATH`` and ``PATHEXT`` variables for "
"your :ref:`Python installation <using-on-windows>`::" "your :ref:`Python installation <using-on-windows>`::"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/using/venv-create.inc:34 #: ../Doc/using/venv-create.inc <included from
#: /home/mdk/clones/cpython/Doc/library/venv.rst>:34
msgid "The command, if run with ``-h``, will show the available options::" msgid "The command, if run with ``-h``, will show the available options::"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/using/venv-create.inc:64 #: ../Doc/using/venv-create.inc <included from
#: /home/mdk/clones/cpython/Doc/library/venv.rst>:64
msgid "" msgid ""
"Installs pip by default, added the ``--without-pip`` and ``--copies`` " "Installs pip by default, added the ``--without-pip`` and ``--copies`` "
"options" "options"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/using/venv-create.inc:68 #: ../Doc/using/venv-create.inc <included from
#: /home/mdk/clones/cpython/Doc/library/venv.rst>:68
msgid "" msgid ""
"In earlier versions, if the target directory already existed, an error was " "In earlier versions, if the target directory already existed, an error was "
"raised, unless the ``--clear`` or ``--upgrade`` option was provided." "raised, unless the ``--clear`` or ``--upgrade`` option was provided."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/using/venv-create.inc:72 #: ../Doc/using/venv-create.inc <included from
#: /home/mdk/clones/cpython/Doc/library/venv.rst>:72
msgid "" msgid ""
"The created ``pyvenv.cfg`` file also includes the ``include-system-site-" "The created ``pyvenv.cfg`` file also includes the ``include-system-site-"
"packages`` key, set to ``true`` if ``venv`` is run with the ``--system-site-" "packages`` key, set to ``true`` if ``venv`` is run with the ``--system-site-"
"packages`` option, ``false`` otherwise." "packages`` option, ``false`` otherwise."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/using/venv-create.inc:76 #: ../Doc/using/venv-create.inc <included from
#: /home/mdk/clones/cpython/Doc/library/venv.rst>:76
msgid "" msgid ""
"Unless the ``--without-pip`` option is given, :mod:`ensurepip` will be " "Unless the ``--without-pip`` option is given, :mod:`ensurepip` will be "
"invoked to bootstrap ``pip`` into the virtual environment." "invoked to bootstrap ``pip`` into the virtual environment."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/using/venv-create.inc:79 #: ../Doc/using/venv-create.inc <included from
#: /home/mdk/clones/cpython/Doc/library/venv.rst>:79
msgid "" msgid ""
"Multiple paths can be given to ``venv``, in which case an identical virtual " "Multiple paths can be given to ``venv``, in which case an identical virtual "
"environment will be created, according to the given options, at each " "environment will be created, according to the given options, at each "
"provided path." "provided path."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/using/venv-create.inc:83 #: ../Doc/using/venv-create.inc <included from
#: /home/mdk/clones/cpython/Doc/library/venv.rst>:83
msgid "" msgid ""
"Once a virtual environment has been created, it can be \"activated\" using a " "Once a virtual environment has been created, it can be \"activated\" using a "
"script in the virtual environment's binary directory. The invocation of the " "script in the virtual environment's binary directory. The invocation of the "
"script is platform-specific:" "script is platform-specific:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/using/venv-create.inc:88 #: ../Doc/using/venv-create.inc <included from
#: /home/mdk/clones/cpython/Doc/library/venv.rst>:88
msgid "Platform" msgid "Platform"
msgstr "Plateforme" msgstr "Plateforme"
#: ../Doc/using/venv-create.inc:88 #: ../Doc/using/venv-create.inc <included from
#: /home/mdk/clones/cpython/Doc/library/venv.rst>:88
msgid "Shell" msgid "Shell"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/using/venv-create.inc:88 #: ../Doc/using/venv-create.inc <included from
#: /home/mdk/clones/cpython/Doc/library/venv.rst>:88
msgid "Command to activate virtual environment" msgid "Command to activate virtual environment"
msgstr "Commande pour activer l'environnement virtuel" msgstr "Commande pour activer l'environnement virtuel"
#: ../Doc/using/venv-create.inc:90 #: ../Doc/using/venv-create.inc <included from
#: /home/mdk/clones/cpython/Doc/library/venv.rst>:90
msgid "Posix" msgid "Posix"
msgstr "Posix" msgstr "Posix"
#: ../Doc/using/venv-create.inc:90 #: ../Doc/using/venv-create.inc <included from
#: /home/mdk/clones/cpython/Doc/library/venv.rst>:90
msgid "bash/zsh" msgid "bash/zsh"
msgstr "bash/zsh" msgstr "bash/zsh"
#: ../Doc/using/venv-create.inc:90 #: ../Doc/using/venv-create.inc <included from
#: /home/mdk/clones/cpython/Doc/library/venv.rst>:90
msgid "$ source <venv>/bin/activate" msgid "$ source <venv>/bin/activate"
msgstr "$ source <venv>/bin/activate" msgstr "$ source <venv>/bin/activate"
#: ../Doc/using/venv-create.inc:92 #: ../Doc/using/venv-create.inc <included from
#: /home/mdk/clones/cpython/Doc/library/venv.rst>:92
msgid "fish" msgid "fish"
msgstr "fish" msgstr "fish"
#: ../Doc/using/venv-create.inc:92 #: ../Doc/using/venv-create.inc <included from
#: /home/mdk/clones/cpython/Doc/library/venv.rst>:92
msgid "$ . <venv>/bin/activate.fish" msgid "$ . <venv>/bin/activate.fish"
msgstr "$ . <venv>/bin/activate.fish" msgstr "$ . <venv>/bin/activate.fish"
#: ../Doc/using/venv-create.inc:94 #: ../Doc/using/venv-create.inc <included from
#: /home/mdk/clones/cpython/Doc/library/venv.rst>:94
msgid "csh/tcsh" msgid "csh/tcsh"
msgstr "csh/tcsh" msgstr "csh/tcsh"
#: ../Doc/using/venv-create.inc:94 #: ../Doc/using/venv-create.inc <included from
#: /home/mdk/clones/cpython/Doc/library/venv.rst>:94
msgid "$ source <venv>/bin/activate.csh" msgid "$ source <venv>/bin/activate.csh"
msgstr "$ source <venv>/bin/activate.csh" msgstr "$ source <venv>/bin/activate.csh"
#: ../Doc/using/venv-create.inc:96 #: ../Doc/using/venv-create.inc <included from
#: /home/mdk/clones/cpython/Doc/library/venv.rst>:96
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Windows" msgstr "Windows"
#: ../Doc/using/venv-create.inc:96 #: ../Doc/using/venv-create.inc <included from
#: /home/mdk/clones/cpython/Doc/library/venv.rst>:96
msgid "cmd.exe" msgid "cmd.exe"
msgstr "cmd.exe" msgstr "cmd.exe"
#: ../Doc/using/venv-create.inc:96 #: ../Doc/using/venv-create.inc <included from
#: /home/mdk/clones/cpython/Doc/library/venv.rst>:96
msgid "C:\\\\> <venv>\\\\Scripts\\\\activate.bat" msgid "C:\\\\> <venv>\\\\Scripts\\\\activate.bat"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/using/venv-create.inc:98 #: ../Doc/using/venv-create.inc <included from
#: /home/mdk/clones/cpython/Doc/library/venv.rst>:98
msgid "PowerShell" msgid "PowerShell"
msgstr "PowerShell" msgstr "PowerShell"
#: ../Doc/using/venv-create.inc:98 #: ../Doc/using/venv-create.inc <included from
#: /home/mdk/clones/cpython/Doc/library/venv.rst>:98
msgid "PS C:\\\\> <venv>\\\\Scripts\\\\Activate.ps1" msgid "PS C:\\\\> <venv>\\\\Scripts\\\\Activate.ps1"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/using/venv-create.inc:101 #: ../Doc/using/venv-create.inc <included from
#: /home/mdk/clones/cpython/Doc/library/venv.rst>:101
msgid "" msgid ""
"You don't specifically *need* to activate an environment; activation just " "You don't specifically *need* to activate an environment; activation just "
"prepends the virtual environment's binary directory to your path, so that " "prepends the virtual environment's binary directory to your path, so that "
@ -214,7 +243,8 @@ msgid ""
"activating it, and run with the virtual environment's Python automatically." "activating it, and run with the virtual environment's Python automatically."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/using/venv-create.inc:108 #: ../Doc/using/venv-create.inc <included from
#: /home/mdk/clones/cpython/Doc/library/venv.rst>:108
msgid "" msgid ""
"You can deactivate a virtual environment by typing \"deactivate\" in your " "You can deactivate a virtual environment by typing \"deactivate\" in your "
"shell. The exact mechanism is platform-specific: for example, the Bash " "shell. The exact mechanism is platform-specific: for example, the Bash "
@ -223,7 +253,8 @@ msgid ""
"which are installed when the virtual environment is created." "which are installed when the virtual environment is created."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/using/venv-create.inc:114 #: ../Doc/using/venv-create.inc <included from
#: /home/mdk/clones/cpython/Doc/library/venv.rst>:114
msgid "``fish`` and ``csh`` activation scripts." msgid "``fish`` and ``csh`` activation scripts."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-15 21:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../Doc/library/zipapp.rst:2 #: ../Doc/library/zipapp.rst:2
msgid ":mod:`zipapp` --- Manage executable python zip archives" msgid ":mod:`zipapp` --- Manage executable Python zip archives"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/zipapp.rst:9 #: ../Doc/library/zipapp.rst:9

View File

@ -6,17 +6,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-23 09:03+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-03-23 09:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-28 09:16+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../Doc/library/zlib.rst:2 #: ../Doc/library/zlib.rst:2
msgid ":mod:`zlib` --- Compression compatible with :program:`gzip`" msgid ":mod:`zlib` --- Compression compatible with :program:`gzip`"
msgstr "" msgstr ":mod:`zlib` --- Compression compatible avec :program:`gzip`"
#: ../Doc/library/zlib.rst:10 #: ../Doc/library/zlib.rst:10
msgid "" msgid ""
@ -27,6 +29,13 @@ msgid ""
"earlier than 1.1.3; 1.1.3 has a security vulnerability, so we recommend " "earlier than 1.1.3; 1.1.3 has a security vulnerability, so we recommend "
"using 1.1.4 or later." "using 1.1.4 or later."
msgstr "" msgstr ""
"Pour des applications nécessitant de compresser des données, les fonctions "
"de ce module permettent la compression et la décompression via la "
"bibliothèque *zlib*. La bibliothèque *zlib* a sa propre page web sur http://"
"www.zlib.net. Il existe des incompatibilités connues entre le module Python "
"et les versions de la bibliothèque *zlib* plus anciennes que la 1.1.3 ; "
"1.1.3 contient des failles de sécurité et nous recommandons d'utiliser "
"plutôt la version 1.14 ou plus récente."
#: ../Doc/library/zlib.rst:17 #: ../Doc/library/zlib.rst:17
msgid "" msgid ""
@ -35,18 +44,25 @@ msgid ""
"consult the zlib manual at http://www.zlib.net/manual.html for authoritative " "consult the zlib manual at http://www.zlib.net/manual.html for authoritative "
"information." "information."
msgstr "" msgstr ""
"les fonctions *zlib* recèlent de nombreuses options et il est nécessaire de "
"suivre un ordre précis. Cette documentation n'a pas pour but de couvrir la "
"globalité des possibilités. Aussi, veuillez consulter le manuel *zlib* en "
"ligne sur http://www.zlib.net/manual.html pour compléter davantage son "
"utilisation."
#: ../Doc/library/zlib.rst:22 #: ../Doc/library/zlib.rst:22
msgid "For reading and writing ``.gz`` files see the :mod:`gzip` module." msgid "For reading and writing ``.gz`` files see the :mod:`gzip` module."
msgstr "" msgstr ""
"Pour lire ou écrire des fichiers ``.gz`` veuillez consulter le module :mod:"
"`gzip`."
#: ../Doc/library/zlib.rst:24 #: ../Doc/library/zlib.rst:24
msgid "The available exception and functions in this module are:" msgid "The available exception and functions in this module are:"
msgstr "" msgstr "Les exceptions et fonctions disponibles dans ce module sont :"
#: ../Doc/library/zlib.rst:29 #: ../Doc/library/zlib.rst:29
msgid "Exception raised on compression and decompression errors." msgid "Exception raised on compression and decompression errors."
msgstr "" msgstr "Exception levée lors d'erreurs de compression et de décompression."
#: ../Doc/library/zlib.rst:34 #: ../Doc/library/zlib.rst:34
msgid "" msgid ""
@ -60,12 +76,26 @@ msgid ""
"Since the algorithm is designed for use as a checksum algorithm, it is not " "Since the algorithm is designed for use as a checksum algorithm, it is not "
"suitable for use as a general hash algorithm." "suitable for use as a general hash algorithm."
msgstr "" msgstr ""
"Calcule une somme de contrôle Adler-32 de *data* (une somme de contrôle "
"Adler-32 est aussi fiable qu'un CRC32 mais peut être calculée bien plus "
"rapidement). Le résultat produit est un entier non signé de 32-bit. Si "
"*value* est défini, il devient la valeur initiale de la somme de contrôle ; "
"sinon une valeur par défaut de 1 est utilisée. Définir *value* permet de "
"calculer une somme de contrôle continue pendant la concaténation de "
"plusieurs entrées. Cet algorithme n'a aucune garantie cryptographique "
"puissante, et ne doit pas être utilisé ni pour l'authentification, ni pour "
"des signatures numériques. Conçu comme un algorithme de somme de contrôle, "
"il n'est pas adapté pour une utilisation sous forme de clé de hachage "
"générique."
#: ../Doc/library/zlib.rst:44 #: ../Doc/library/zlib.rst:44
msgid "" msgid ""
"Always returns an unsigned value. To generate the same numeric value across " "Always returns an unsigned value. To generate the same numeric value across "
"all Python versions and platforms, use ``adler32(data) & 0xffffffff``." "all Python versions and platforms, use ``adler32(data) & 0xffffffff``."
msgstr "" msgstr ""
"Renvoie une valeur non-signée. Pour produire la même valeur avec toutes les "
"versions de Python sur différentes plateformes, utilisez ``adler32(data) & "
"0xffffffff``."
#: ../Doc/library/zlib.rst:52 #: ../Doc/library/zlib.rst:52
msgid "" msgid ""
@ -78,16 +108,27 @@ msgid ""
"default compromise between speed and compression (currently equivalent to " "default compromise between speed and compression (currently equivalent to "
"level 6). Raises the :exc:`error` exception if any error occurs." "level 6). Raises the :exc:`error` exception if any error occurs."
msgstr "" msgstr ""
"Compresse les octets contenus dans *data*, renvoie un objet *bytes* "
"contenant les données compressées. *level* permet d'ajuster le niveau de "
"compression, ce doit être un nombre entier compris entre ``0`` et ``9`` ou "
"``-1`` ; ``1`` étant plus rapide et procède à une compression légère, ``9`` "
"est plus lent mais compresse plus fortement. ``0`` n'effectue aucune "
"compression. La valeur par défaut est ``-1`` (*Z_DEFAULT_COMPRESSION*). "
"*Z_DEFAULT_COMPRESSION* donne une valeur par défaut proposant un équilibre "
"entre vitesse et taux de compression (actuellement équivalente à 6). Si une "
"erreur surgit, l'exception :exc:`error` est levée."
#: ../Doc/library/zlib.rst:60 #: ../Doc/library/zlib.rst:60
msgid "*level* can now be used as a keyword parameter." msgid "*level* can now be used as a keyword parameter."
msgstr "" msgstr "*level* peut maintenant être passé par son nom."
#: ../Doc/library/zlib.rst:66 #: ../Doc/library/zlib.rst:66
msgid "" msgid ""
"Returns a compression object, to be used for compressing data streams that " "Returns a compression object, to be used for compressing data streams that "
"won't fit into memory at once." "won't fit into memory at once."
msgstr "" msgstr ""
"Renvoie un objet \"compresseur\", à utiliser pour compresser des flux de "
"données qui ne peuvent pas être stockés entièrement en mémoire."
#: ../Doc/library/zlib.rst:69 #: ../Doc/library/zlib.rst:69
msgid "" msgid ""
@ -99,12 +140,21 @@ msgid ""
"default compromise between speed and compression (currently equivalent to " "default compromise between speed and compression (currently equivalent to "
"level 6)." "level 6)."
msgstr "" msgstr ""
"*level* est le taux de compression -- un entier compris entre ``0`` et ``9`` "
"ou ``-1``. La valeur ``1`` est la plus rapide avec taux de compression "
"minimal, tandis que la valeur ``9`` est la plus lente mais produit une "
"compression maximale. ``0`` ne produit aucune compression. La valeur par "
"défaut est ``-1`` (*Z_DEFAULT_COMPRESSION*). La constante "
"*Z_DEFAULT_COMPRESSION* équivaut à un bon compromis par défaut entre "
"rapidité et bonne compression (valeur équivalente au niveau 6)."
#: ../Doc/library/zlib.rst:76 #: ../Doc/library/zlib.rst:76
msgid "" msgid ""
"*method* is the compression algorithm. Currently, the only supported value " "*method* is the compression algorithm. Currently, the only supported value "
"is :const:`DEFLATED`." "is :const:`DEFLATED`."
msgstr "" msgstr ""
"*method* définit l'algorithme de compression. Pour le moment, la seule "
"valeur acceptée est :const:`DEFLATED`."
#: ../Doc/library/zlib.rst:79 #: ../Doc/library/zlib.rst:79
msgid "" msgid ""
@ -113,6 +163,10 @@ msgid ""
"trailer is included in the output. It can take several ranges of values, " "trailer is included in the output. It can take several ranges of values, "
"defaulting to ``15`` (MAX_WBITS):" "defaulting to ``15`` (MAX_WBITS):"
msgstr "" msgstr ""
"L'argument *wbits* contrôle la taille du tampon d'historique (\"*window size*"
"\") utilisé lors de la compression, et si un en-tête et un bloc final seront "
"inclus. Il accepte plusieurs intervalles de valeurs, et vaut ``15`` "
"(MAX_WBITS) par défaut :"
#: ../Doc/library/zlib.rst:84 #: ../Doc/library/zlib.rst:84
msgid "" msgid ""
@ -121,12 +175,18 @@ msgid ""
"expense of greater memory usage. The resulting output will include a zlib-" "expense of greater memory usage. The resulting output will include a zlib-"
"specific header and trailer." "specific header and trailer."
msgstr "" msgstr ""
"De +9 à +15 : le logarithme binaire de la taille du tampon, par conséquent "
"compris entre 512 et 32768. Des valeurs plus grandes produisent de "
"meilleures compressions au dépens d'une utilisation mémoire plus grande. Le "
"résultat final inclus des en-tête et des blocs spécifiques à *zlib*."
#: ../Doc/library/zlib.rst:89 #: ../Doc/library/zlib.rst:89
msgid "" msgid ""
"9 to 15: Uses the absolute value of *wbits* as the window size logarithm, " "9 to 15: Uses the absolute value of *wbits* as the window size logarithm, "
"while producing a raw output stream with no header or trailing checksum." "while producing a raw output stream with no header or trailing checksum."
msgstr "" msgstr ""
"De ``-9`` à ``-15`` : utilise la valeur absolue de *wbits* comme logarithme "
"binaire de la taille du tampon, et ne produit pas d'entêtes ni de bloc final."
#: ../Doc/library/zlib.rst:93 #: ../Doc/library/zlib.rst:93
msgid "" msgid ""
@ -134,6 +194,9 @@ msgid ""
"size logarithm, while including a basic :program:`gzip` header and trailing " "size logarithm, while including a basic :program:`gzip` header and trailing "
"checksum in the output." "checksum in the output."
msgstr "" msgstr ""
"De +25 à +31 = 16 + (9 à 15) : utilise les 4 bits de poids faible comme "
"logarithme binaire de la taille du tampon, tout en incluant une entête :"
"program:`gzip` et une somme de contrôle finale."
#: ../Doc/library/zlib.rst:97 #: ../Doc/library/zlib.rst:97
msgid "" msgid ""
@ -141,6 +204,10 @@ msgid ""
"compression state. Valid values range from ``1`` to ``9``. Higher values use " "compression state. Valid values range from ``1`` to ``9``. Higher values use "
"more memory, but are faster and produce smaller output." "more memory, but are faster and produce smaller output."
msgstr "" msgstr ""
"L'argument *memLevel* permet d'ajuster la quantité de mémoire utilisée pour "
"stocker l'état interne de la compression. Les valeurs valides sont comprises "
"entre ``1`` et ``9``. Des valeurs plus élevées occupent davantage de "
"mémoire, mais sont plus rapides et produisent des sorties plus compressées."
#: ../Doc/library/zlib.rst:101 #: ../Doc/library/zlib.rst:101
msgid "" msgid ""
@ -148,6 +215,10 @@ msgid ""
"const:`Z_DEFAULT_STRATEGY`, :const:`Z_FILTERED`, :const:`Z_HUFFMAN_ONLY`, :" "const:`Z_DEFAULT_STRATEGY`, :const:`Z_FILTERED`, :const:`Z_HUFFMAN_ONLY`, :"
"const:`Z_RLE` (zlib 1.2.0.1) and :const:`Z_FIXED` (zlib 1.2.2.2)." "const:`Z_RLE` (zlib 1.2.0.1) and :const:`Z_FIXED` (zlib 1.2.2.2)."
msgstr "" msgstr ""
"*strategy* permet d'ajuster l'algorithme de compression. Les valeurs "
"possibles sont :const:`Z_DEFAULT_STRATEGY`, :const:`Z_FILTERED`, et :const:"
"`Z_HUFFMAN_ONLY`, :const:`Z_RLE` (*zlib* 1.2.0.1) et :const:`Z_FIXED` "
"(*zlib* 1.2.2.2)."
#: ../Doc/library/zlib.rst:105 #: ../Doc/library/zlib.rst:105
msgid "" msgid ""
@ -156,10 +227,14 @@ msgid ""
"to occur frequently in the data that is to be compressed. Those subsequences " "to occur frequently in the data that is to be compressed. Those subsequences "
"that are expected to be most common should come at the end of the dictionary." "that are expected to be most common should come at the end of the dictionary."
msgstr "" msgstr ""
"*zdict* est un dictionnaire de compression prédéfini. C'est une séquence "
"d'octets (tel qu'un objet :class:`bytes`) contenant des sous-séquences "
"attendues régulièrement dans les données à compresser. Les sous-séquences "
"les plus fréquentes sont à placer à la fin du dictionnaire."
#: ../Doc/library/zlib.rst:110 #: ../Doc/library/zlib.rst:110
msgid "Added the *zdict* parameter and keyword argument support." msgid "Added the *zdict* parameter and keyword argument support."
msgstr "" msgstr "Ajout du paramètre *zdict*."
#: ../Doc/library/zlib.rst:120 #: ../Doc/library/zlib.rst:120
msgid "" msgid ""
@ -172,12 +247,24 @@ msgid ""
"Since the algorithm is designed for use as a checksum algorithm, it is not " "Since the algorithm is designed for use as a checksum algorithm, it is not "
"suitable for use as a general hash algorithm." "suitable for use as a general hash algorithm."
msgstr "" msgstr ""
"Calcule la somme de contrôle CRC (*Cyclic Redundancy Check* en anglais) de "
"l'argument *data*. Il renvoie un entier non signé de 32 bits. Si l'argument "
"*value* est présent, il permet de définir la valeur de départ de la somme de "
"contrôle. Sinon, la valeur par défaut est 0. L'argument *value* permet de "
"calculer la somme de contrôle glissante d'une concaténation de données. "
"L'algorithme n'est pas fort d'un point de vue cryptographique, et ne doit "
"pas être utilisé pour l'authentification ou des signatures numériques. Cet "
"algorithme a été conçu pour être exploité comme un algorithme de somme de "
"contrôle, ce n'est pas un algorithme de hachage générique."
#: ../Doc/library/zlib.rst:129 #: ../Doc/library/zlib.rst:129
msgid "" msgid ""
"Always returns an unsigned value. To generate the same numeric value across " "Always returns an unsigned value. To generate the same numeric value across "
"all Python versions and platforms, use ``crc32(data) & 0xffffffff``." "all Python versions and platforms, use ``crc32(data) & 0xffffffff``."
msgstr "" msgstr ""
"Renvoie une valeur non-signée. Pour obtenir la même valeur sur n'importe "
"quelle version de Python et n'importe quelle plateforme, utilisez "
"``crc32(data) & 0xffffffff``."
#: ../Doc/library/zlib.rst:137 #: ../Doc/library/zlib.rst:137
msgid "" msgid ""
@ -187,6 +274,11 @@ msgid ""
"initial size of the output buffer. Raises the :exc:`error` exception if any " "initial size of the output buffer. Raises the :exc:`error` exception if any "
"error occurs." "error occurs."
msgstr "" msgstr ""
"Décompresse les octets de *data*, renvoyant un objet *bytes* contenant les "
"données décompressées. Le paramètre *wbits* dépend du format des données "
"compressées, et est abordé plus loin. Si l'argument *bufsize* est défini, il "
"est utilisé comme taille initiale du tampon de sortie. En cas d'erreur, "
"l'exception :exc:`error` est levée."
#: ../Doc/library/zlib.rst:145 #: ../Doc/library/zlib.rst:145
msgid "" msgid ""
@ -194,36 +286,53 @@ msgid ""
"size\"), and what header and trailer format is expected. It is similar to " "size\"), and what header and trailer format is expected. It is similar to "
"the parameter for :func:`compressobj`, but accepts more ranges of values:" "the parameter for :func:`compressobj`, but accepts more ranges of values:"
msgstr "" msgstr ""
"L'argument *wbits* contrôle la taille du tampon d'historique (\"*window size*"
"\") utilisé lors de la compression, et si un en-tête et un bloc final sont "
"attendus. Similaire au paramètre de :func:`compressobj`, mais accepte une "
"gamme plus large de valeurs :"
#: ../Doc/library/zlib.rst:150 #: ../Doc/library/zlib.rst:150
msgid "" msgid ""
"+8 to +15: The base-two logarithm of the window size. The input must " "+8 to +15: The base-two logarithm of the window size. The input must "
"include a zlib header and trailer." "include a zlib header and trailer."
msgstr "" msgstr ""
"De +8 à +15 : logarithme binaire pour la taille du tampon. L'entrée doit "
"contenir un en-tête et un bloc *zlib*."
#: ../Doc/library/zlib.rst:153 #: ../Doc/library/zlib.rst:153
msgid "" msgid ""
"0: Automatically determine the window size from the zlib header. Only " "0: Automatically determine the window size from the zlib header. Only "
"supported since zlib 1.2.3.5." "supported since zlib 1.2.3.5."
msgstr "" msgstr ""
"0 : détermine automatiquement la taille du tampon à partir de l'en-tête "
"*zlib*. Géré uniquement depuis *zlib* 1.2.3.5."
#: ../Doc/library/zlib.rst:156 #: ../Doc/library/zlib.rst:156
msgid "" msgid ""
"8 to 15: Uses the absolute value of *wbits* as the window size logarithm. " "8 to 15: Uses the absolute value of *wbits* as the window size logarithm. "
"The input must be a raw stream with no header or trailer." "The input must be a raw stream with no header or trailer."
msgstr "" msgstr ""
"De ``-8`` à ``-15`` : utilise la valeur absolue de *wbits* comme logarithme "
"binaire pour la taille du tampon. L'entrée doit être un flux brut, sans en-"
"tête ni bloc final."
#: ../Doc/library/zlib.rst:159 #: ../Doc/library/zlib.rst:159
msgid "" msgid ""
"+24 to +31 = 16 + (8 to 15): Uses the low 4 bits of the value as the window " "+24 to +31 = 16 + (8 to 15): Uses the low 4 bits of the value as the window "
"size logarithm. The input must include a gzip header and trailer." "size logarithm. The input must include a gzip header and trailer."
msgstr "" msgstr ""
"De +24 à +31 = 16 + (8 à 15) : utilise les 4 de poids faible comme "
"logarithme binaire pour la taille du tampon. L'entrée doit contenir un en-"
"tête *gzip* et son bloc final."
#: ../Doc/library/zlib.rst:163 #: ../Doc/library/zlib.rst:163
msgid "" msgid ""
"+40 to +47 = 32 + (8 to 15): Uses the low 4 bits of the value as the window " "+40 to +47 = 32 + (8 to 15): Uses the low 4 bits of the value as the window "
"size logarithm, and automatically accepts either the zlib or gzip format." "size logarithm, and automatically accepts either the zlib or gzip format."
msgstr "" msgstr ""
"De +40 à +47 = 32 + (8 à 15) : utilise les 4 bits de poids faible comme "
"logarithme binaire pour la taille du tampon, et accepte automatiquement les "
"formats *zlib* ou *gzip*."
#: ../Doc/library/zlib.rst:167 #: ../Doc/library/zlib.rst:167
msgid "" msgid ""
@ -233,6 +342,11 @@ msgid ""
"to the largest window size and requires a zlib header and trailer to be " "to the largest window size and requires a zlib header and trailer to be "
"included." "included."
msgstr "" msgstr ""
"Lors de la décompression d'un flux, la taille du tampon ne doit pas être "
"inférieure à la taille initialement utilisée pour compresser le flux. "
"L'utilisation d'une valeur trop petite peut déclencher une exception :exc:"
"`error`. La valeur par défaut *wbits* correspond à une taille élevée du "
"tampon et nécessite d'y adjoindre un en-tête *zlib* et son bloc final."
#: ../Doc/library/zlib.rst:173 #: ../Doc/library/zlib.rst:173
msgid "" msgid ""
@ -241,16 +355,23 @@ msgid ""
"you don't have to get this value exactly right; tuning it will only save a " "you don't have to get this value exactly right; tuning it will only save a "
"few calls to :c:func:`malloc`." "few calls to :c:func:`malloc`."
msgstr "" msgstr ""
"L'argument *bufsize* correspond à la taille initiale du tampon utilisé pour "
"contenir les données décompressées. Si plus d'espace est nécessaire, la "
"taille du tampon sera augmentée au besoin, donc vous n'avez pas besoin de "
"deviner la valeur exacte. Un réglage précis n'économisera que quelques "
"appels à :c:func:`malloc`."
#: ../Doc/library/zlib.rst:178 #: ../Doc/library/zlib.rst:178
msgid "*wbits* and *bufsize* can be used as keyword arguments." msgid "*wbits* and *bufsize* can be used as keyword arguments."
msgstr "" msgstr "*wbits* et *bufsize* peuvent être utilisés comme arguments nommés."
#: ../Doc/library/zlib.rst:183 #: ../Doc/library/zlib.rst:183
msgid "" msgid ""
"Returns a decompression object, to be used for decompressing data streams " "Returns a decompression object, to be used for decompressing data streams "
"that won't fit into memory at once." "that won't fit into memory at once."
msgstr "" msgstr ""
"Renvoie un objet \"décompresseur\", à utiliser pour décompresser des flux de "
"données qui ne rentrent pas entièrement en mémoire."
#: ../Doc/library/zlib.rst:186 #: ../Doc/library/zlib.rst:186
msgid "" msgid ""
@ -258,6 +379,9 @@ msgid ""
"\"window size\"), and what header and trailer format is expected. It has " "\"window size\"), and what header and trailer format is expected. It has "
"the same meaning as `described for decompress() <#decompress-wbits>`__." "the same meaning as `described for decompress() <#decompress-wbits>`__."
msgstr "" msgstr ""
"Le paramètre *wbits* contrôle la taille du tampon, et détermine quel format "
"d'en-tête et de bloc sont prévus. Il a la même signification que `décrit "
"pour decompress() <#decompress-wbits>`__."
#: ../Doc/library/zlib.rst:190 #: ../Doc/library/zlib.rst:190
msgid "" msgid ""
@ -265,6 +389,9 @@ msgid ""
"provided, this must be the same dictionary as was used by the compressor " "provided, this must be the same dictionary as was used by the compressor "
"that produced the data that is to be decompressed." "that produced the data that is to be decompressed."
msgstr "" msgstr ""
"Le paramètre *zdict* définit un dictionnaire de compression prédéfini. S'il "
"est fourni, il doit être identique au dictionnaire utilisé par le "
"compresseur, à l'origine des données à décompresser."
#: ../Doc/library/zlib.rst:196 #: ../Doc/library/zlib.rst:196
msgid "" msgid ""
@ -272,14 +399,18 @@ msgid ""
"modify its contents between the call to :func:`decompressobj` and the first " "modify its contents between the call to :func:`decompressobj` and the first "
"call to the decompressor's ``decompress()`` method." "call to the decompressor's ``decompress()`` method."
msgstr "" msgstr ""
"Si *zdict* est un objet modifiable (tel qu'un :class:`bytearray`, par "
"exemple), vous ne devez pas modifier son contenu entre l'appel à la "
"fonction :func:`decompressobj` et le premier appel à la méthode "
"``decompress()`` du décompresseur."
#: ../Doc/library/zlib.rst:200 #: ../Doc/library/zlib.rst:200
msgid "Added the *zdict* parameter." msgid "Added the *zdict* parameter."
msgstr "" msgstr "Ajout du paramètre *zdict*."
#: ../Doc/library/zlib.rst:204 #: ../Doc/library/zlib.rst:204
msgid "Compression objects support the following methods:" msgid "Compression objects support the following methods:"
msgstr "" msgstr "Les objets de compression gèrent les méthodes suivantes :"
#: ../Doc/library/zlib.rst:209 #: ../Doc/library/zlib.rst:209
msgid "" msgid ""
@ -288,6 +419,10 @@ msgid ""
"output produced by any preceding calls to the :meth:`compress` method. Some " "output produced by any preceding calls to the :meth:`compress` method. Some "
"input may be kept in internal buffers for later processing." "input may be kept in internal buffers for later processing."
msgstr "" msgstr ""
"Compresse *data* et renvoie au moins une partie des données compressées sous "
"forme d'objet *bytes*. Ces données doivent être concaténées à la suite des "
"appels précédant à :meth:`compress`. Certaines entrées peuvent être "
"conservées dans des tampons internes pour un traitement ultérieur."
#: ../Doc/library/zlib.rst:217 #: ../Doc/library/zlib.rst:217
msgid "" msgid ""
@ -302,16 +437,31 @@ msgid ""
"`compress` method cannot be called again; the only realistic action is to " "`compress` method cannot be called again; the only realistic action is to "
"delete the object." "delete the object."
msgstr "" msgstr ""
"Toutes les entrées mises en attente sont traitées et un objet *bytes* "
"contenant la sortie des données compressées restantes est renvoyé. "
"L'argument *mode* accepte l'une des constantes suivantes : :const:"
"`Z_NO_FLUSH`, :const:`Z_PARTIAL_FLUSH`, :const:`Z_SYNC_FLUSH`, :const:"
"`Z_FULL_FLUSH`, :const:`Z_BLOCK` (*zlib* 1.2.3.4), et :const:`Z_FINISH`, par "
"défaut :const:`Z_FINISH`. Sauf :Const:`Z_FINISH`, toutes les constantes "
"permettent de compresser d'autres chaînes d'octets, tandis que :const:"
"`Z_FINISH` finalise le flux compressé et bloque toute autre tentative de "
"compression. Suite à l'appel de la méthode :meth:`flush` avec l'argument "
"*mode* défini à :const:`Z_FINISH`, la méthode :meth:`compress` ne peut plus "
"être rappelée. Il ne reste plus qu'à supprimer l'objet."
#: ../Doc/library/zlib.rst:230 #: ../Doc/library/zlib.rst:230
msgid "" msgid ""
"Returns a copy of the compression object. This can be used to efficiently " "Returns a copy of the compression object. This can be used to efficiently "
"compress a set of data that share a common initial prefix." "compress a set of data that share a common initial prefix."
msgstr "" msgstr ""
"Renvoie une copie de l'objet \"compresseur\". Utile pour compresser "
"efficacement un ensemble de données qui partagent un préfixe initial commun."
#: ../Doc/library/zlib.rst:234 #: ../Doc/library/zlib.rst:234
msgid "Decompression objects support the following methods and attributes:" msgid "Decompression objects support the following methods and attributes:"
msgstr "" msgstr ""
"Les objets décompresseurs prennent en charge les méthodes et attributs "
"suivants :"
#: ../Doc/library/zlib.rst:239 #: ../Doc/library/zlib.rst:239
msgid "" msgid ""
@ -320,6 +470,10 @@ msgid ""
"compression data is available. If the whole bytestring turned out to " "compression data is available. If the whole bytestring turned out to "
"contain compressed data, this is ``b\"\"``, an empty bytes object." "contain compressed data, this is ``b\"\"``, an empty bytes object."
msgstr "" msgstr ""
"Un objet *bytes* contenant tous les octets restants après les données "
"compressées. Il vaut donc ``b\"\"`` tant que des données compressées sont "
"disponibles. Si toute la chaîne d'octets ne contient que des données "
"compressées, il vaut toujours ``b\"\"``, un objet *bytes* vide."
#: ../Doc/library/zlib.rst:247 #: ../Doc/library/zlib.rst:247
msgid "" msgid ""
@ -329,18 +483,26 @@ msgid ""
"must feed it (possibly with further data concatenated to it) back to a " "must feed it (possibly with further data concatenated to it) back to a "
"subsequent :meth:`decompress` method call in order to get correct output." "subsequent :meth:`decompress` method call in order to get correct output."
msgstr "" msgstr ""
"Un objet *bytes* contenant toutes les données non-traitées par le dernier "
"appel à la méthode :meth:`decompress`, à cause d'un dépassement de la limite "
"du tampon de données décompressées. Ces données n'ont pas encore été "
"traitées par la bibliothèque *zlib*, vous devez donc les envoyer "
"(potentiellement en y concaténant encore des données) par un appel à la "
"méthode :meth:`decompress` pour obtenir une sortie correcte."
#: ../Doc/library/zlib.rst:256 #: ../Doc/library/zlib.rst:256
msgid "" msgid ""
"A boolean indicating whether the end of the compressed data stream has been " "A boolean indicating whether the end of the compressed data stream has been "
"reached." "reached."
msgstr "" msgstr "Booléen qui signale si la fin du flux compressé est atteint."
#: ../Doc/library/zlib.rst:259 #: ../Doc/library/zlib.rst:259
msgid "" msgid ""
"This makes it possible to distinguish between a properly-formed compressed " "This makes it possible to distinguish between a properly-formed compressed "
"stream, and an incomplete or truncated one." "stream, and an incomplete or truncated one."
msgstr "" msgstr ""
"Ceci rend possible la distinction entre un flux correctement compressé et un "
"flux incomplet."
#: ../Doc/library/zlib.rst:267 #: ../Doc/library/zlib.rst:267
msgid "" msgid ""
@ -350,6 +512,10 @@ msgid ""
"`decompress` method. Some of the input data may be preserved in internal " "`decompress` method. Some of the input data may be preserved in internal "
"buffers for later processing." "buffers for later processing."
msgstr "" msgstr ""
"Décompresse *data*, renvoie un objet *bytes*, contenant au moins une partie "
"des données décompressées. Ce résultat doit être concaténé aux résultats des "
"appels précédents à :meth:`decompress`. Des données d'entrée peuvent être "
"conservées dans les tampons internes pour un traitement ultérieur."
#: ../Doc/library/zlib.rst:273 #: ../Doc/library/zlib.rst:273
msgid "" msgid ""
@ -361,10 +527,17 @@ msgid ""
"*max_length* is zero then the whole input is decompressed, and :attr:" "*max_length* is zero then the whole input is decompressed, and :attr:"
"`unconsumed_tail` is empty." "`unconsumed_tail` is empty."
msgstr "" msgstr ""
"Si le paramètre optionnel *max_length* est différent de zéro alors la valeur "
"renvoyée n'est pas plus grande que *max_length*. Cela peut amener à une "
"décompression partielle. Les données non-encore décompressées sont stockées "
"dans l'attribut :attr:`unconsumed_tail`. Cette chaîne d'octets doit être "
"transmise à un appel ultérieur à :meth:`decompress`. Si *max_length* vaut "
"zéro, la totalité de l'entrée est décompressée, et l'attribut :attr:"
"`unconsumed_tail` reste vide."
#: ../Doc/library/zlib.rst:280 #: ../Doc/library/zlib.rst:280
msgid "*max_length* can be used as a keyword argument." msgid "*max_length* can be used as a keyword argument."
msgstr "" msgstr "*max_length* peut être utilisé comme un argument nommé."
#: ../Doc/library/zlib.rst:286 #: ../Doc/library/zlib.rst:286
msgid "" msgid ""
@ -373,11 +546,17 @@ msgid ""
"`decompress` method cannot be called again; the only realistic action is to " "`decompress` method cannot be called again; the only realistic action is to "
"delete the object." "delete the object."
msgstr "" msgstr ""
"Toutes les entrées en attente sont traitées, et un objet *bytes* est "
"renvoyé, contenant le reste des données à décompresser. Après l'appel à :"
"meth:`flush`, la méthode :meth:`decompress` ne peut pas être rappelée. Il ne "
"reste qu'a détruire l'objet."
#: ../Doc/library/zlib.rst:291 #: ../Doc/library/zlib.rst:291
msgid "" msgid ""
"The optional parameter *length* sets the initial size of the output buffer." "The optional parameter *length* sets the initial size of the output buffer."
msgstr "" msgstr ""
"Le paramètre optionnel *length* définit la taille initiale du tampon de "
"sortie."
#: ../Doc/library/zlib.rst:296 #: ../Doc/library/zlib.rst:296
msgid "" msgid ""
@ -385,12 +564,17 @@ msgid ""
"state of the decompressor midway through the data stream in order to speed " "state of the decompressor midway through the data stream in order to speed "
"up random seeks into the stream at a future point." "up random seeks into the stream at a future point."
msgstr "" msgstr ""
"Renvoie une copie du décompresseur. Vous pouvez l'utiliser pour sauvegarder "
"l'état de la décompression en cours, afin de pouvoir revenir rapidement à "
"cet endroit plus tard."
#: ../Doc/library/zlib.rst:301 #: ../Doc/library/zlib.rst:301
msgid "" msgid ""
"Information about the version of the zlib library in use is available " "Information about the version of the zlib library in use is available "
"through the following constants:" "through the following constants:"
msgstr "" msgstr ""
"Des informations relatives à la version de la bibliothèque *zlib* utilisée "
"sont disponibles via les constantes suivantes :"
#: ../Doc/library/zlib.rst:307 #: ../Doc/library/zlib.rst:307
msgid "" msgid ""
@ -398,34 +582,41 @@ msgid ""
"module. This may be different from the zlib library actually used at " "module. This may be different from the zlib library actually used at "
"runtime, which is available as :const:`ZLIB_RUNTIME_VERSION`." "runtime, which is available as :const:`ZLIB_RUNTIME_VERSION`."
msgstr "" msgstr ""
"Version de la bibliothèque *zlib* utilisée lors de la compilation du module. "
"Elle peut être différente de la bibliothèque *zlib* actuellement utilisée "
"par le système, qui est consultable par :const:`ZLIB_RUNTIME_VERSION`."
#: ../Doc/library/zlib.rst:314 #: ../Doc/library/zlib.rst:314
msgid "" msgid ""
"The version string of the zlib library actually loaded by the interpreter." "The version string of the zlib library actually loaded by the interpreter."
msgstr "" msgstr ""
"Chaîne contenant la version de la bibliothèque *zlib* actuellement utilisée "
"par l'interpréteur."
#: ../Doc/library/zlib.rst:322 #: ../Doc/library/zlib.rst:322
msgid "Module :mod:`gzip`" msgid "Module :mod:`gzip`"
msgstr "" msgstr "Module :mod:`gzip`"
#: ../Doc/library/zlib.rst:322 #: ../Doc/library/zlib.rst:322
msgid "Reading and writing :program:`gzip`\\ -format files." msgid "Reading and writing :program:`gzip`\\ -format files."
msgstr "" msgstr "Lire et écrire des fichiers au format :program:`gzip`."
#: ../Doc/library/zlib.rst:325 #: ../Doc/library/zlib.rst:325
msgid "http://www.zlib.net" msgid "http://www.zlib.net"
msgstr "" msgstr "http://www.zlib.net"
#: ../Doc/library/zlib.rst:325 #: ../Doc/library/zlib.rst:325
msgid "The zlib library home page." msgid "The zlib library home page."
msgstr "" msgstr "Page officielle de la bibliothèque *zlib*."
#: ../Doc/library/zlib.rst:328 #: ../Doc/library/zlib.rst:328
msgid "http://www.zlib.net/manual.html" msgid "http://www.zlib.net/manual.html"
msgstr "" msgstr "http://www.zlib.net/manual.html"
#: ../Doc/library/zlib.rst:328 #: ../Doc/library/zlib.rst:328
msgid "" msgid ""
"The zlib manual explains the semantics and usage of the library's many " "The zlib manual explains the semantics and usage of the library's many "
"functions." "functions."
msgstr "" msgstr ""
"La documentation de *zlib* explique le sens et l'utilisation des nombreuses "
"fonctions fournies par la bibliothèque."

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-15 21:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-03 20:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-03 20:44+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n" "Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -1633,7 +1633,7 @@ msgstr ""
"la classe doit définir une méthode :meth:`__call__` ; l'effet est le même " "la classe doit définir une méthode :meth:`__call__` ; l'effet est le même "
"que si cette méthode était appelée." "que si cette méthode était appelée."
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1043 ../Doc/reference/expressions.rst:1746 #: ../Doc/reference/expressions.rst:1043 ../Doc/reference/expressions.rst:1745
msgid "Await expression" msgid "Await expression"
msgstr "Expression await" msgstr "Expression await"
@ -2113,16 +2113,15 @@ msgstr ""
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1344 #: ../Doc/reference/expressions.rst:1344
msgid "" msgid ""
"The not-a-number values :const:`float('NaN')` and :const:`Decimal('NaN')` " "The not-a-number values ``float('NaN')`` and ``decimal.Decimal('NaN')`` are "
"are special. They are identical to themselves (``x is x`` is true) but are " "special. Any ordered comparison of a number to a not-a-number value is "
"not equal to themselves (``x == x`` is false). Additionally, comparing any " "false. A counter-intuitive implication is that not-a-number values are not "
"number to a not-a-number value will return ``False``. For example, both ``3 " "equal to themselves. For example, if ``x = float('NaN')``, ``3 < x``, ``x < "
"< float('NaN')`` and ``float('NaN') < 3`` will return ``False``." "3``, ``x == x``, ``x != x`` are all false. This behavior is compliant with "
"IEEE 754."
msgstr "" msgstr ""
"Les valeurs qui ne sont pas des nombres, :const:`float('NaN')` et :const:"
"`Decimal('NaN')`, ont un traitement spécial. "
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1351 #: ../Doc/reference/expressions.rst:1350
msgid "" msgid ""
"Binary sequences (instances of :class:`bytes` or :class:`bytearray`) can be " "Binary sequences (instances of :class:`bytes` or :class:`bytearray`) can be "
"compared within and across their types. They compare lexicographically " "compared within and across their types. They compare lexicographically "
@ -2133,7 +2132,7 @@ msgstr ""
"La comparaison est lexicographique, en utilisant la valeur numérique des " "La comparaison est lexicographique, en utilisant la valeur numérique des "
"éléments." "éléments."
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1355 #: ../Doc/reference/expressions.rst:1354
msgid "" msgid ""
"Strings (instances of :class:`str`) compare lexicographically using the " "Strings (instances of :class:`str`) compare lexicographically using the "
"numerical Unicode code points (the result of the built-in function :func:" "numerical Unicode code points (the result of the built-in function :func:"
@ -2143,13 +2142,13 @@ msgstr ""
"lexicographique en utilisant la valeur Unicode (le résultat de la fonction " "lexicographique en utilisant la valeur Unicode (le résultat de la fonction "
"native :func:`ord`) des caractères [#]_." "native :func:`ord`) des caractères [#]_."
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1359 #: ../Doc/reference/expressions.rst:1358
msgid "Strings and binary sequences cannot be directly compared." msgid "Strings and binary sequences cannot be directly compared."
msgstr "" msgstr ""
"Les chaînes de caractères et les séquences binaires ne peuvent pas être " "Les chaînes de caractères et les séquences binaires ne peuvent pas être "
"comparées directement." "comparées directement."
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1361 #: ../Doc/reference/expressions.rst:1360
msgid "" msgid ""
"Sequences (instances of :class:`tuple`, :class:`list`, or :class:`range`) " "Sequences (instances of :class:`tuple`, :class:`list`, or :class:`range`) "
"can be compared only within each of their types, with the restriction that " "can be compared only within each of their types, with the restriction that "
@ -2163,7 +2162,7 @@ msgstr ""
"d'égalité entre ces types renvoie faux et une comparaison entre instances de " "d'égalité entre ces types renvoie faux et une comparaison entre instances de "
"types différents lève une :exc:`TypeError`." "types différents lève une :exc:`TypeError`."
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1367 #: ../Doc/reference/expressions.rst:1366
msgid "" msgid ""
"Sequences compare lexicographically using comparison of corresponding " "Sequences compare lexicographically using comparison of corresponding "
"elements, whereby reflexivity of the elements is enforced." "elements, whereby reflexivity of the elements is enforced."
@ -2171,7 +2170,7 @@ msgstr ""
"Les séquences suivent l'ordre lexicographique en utilisant la comparaison de " "Les séquences suivent l'ordre lexicographique en utilisant la comparaison de "
"leurs éléments, sachant que la réflexivité des éléments est appliquée." "leurs éléments, sachant que la réflexivité des éléments est appliquée."
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1370 #: ../Doc/reference/expressions.rst:1369
msgid "" msgid ""
"In enforcing reflexivity of elements, the comparison of collections assumes " "In enforcing reflexivity of elements, the comparison of collections assumes "
"that for a collection element ``x``, ``x == x`` is always true. Based on " "that for a collection element ``x``, ``x == x`` is always true. Based on "
@ -2194,13 +2193,13 @@ msgstr ""
"non réflexives qui ne sont pas des nombres, par exemple, aboutissent au " "non réflexives qui ne sont pas des nombres, par exemple, aboutissent au "
"comportement suivant lorsqu'elles sont utilisées dans une liste ::" "comportement suivant lorsqu'elles sont utilisées dans une liste ::"
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1388 #: ../Doc/reference/expressions.rst:1387
msgid "" msgid ""
"Lexicographical comparison between built-in collections works as follows:" "Lexicographical comparison between built-in collections works as follows:"
msgstr "" msgstr ""
"L'ordre lexicographique pour les collections natives fonctionne comme suit :" "L'ordre lexicographique pour les collections natives fonctionne comme suit :"
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1390 #: ../Doc/reference/expressions.rst:1389
msgid "" msgid ""
"For two collections to compare equal, they must be of the same type, have " "For two collections to compare equal, they must be of the same type, have "
"the same length, and each pair of corresponding elements must compare equal " "the same length, and each pair of corresponding elements must compare equal "
@ -2210,7 +2209,7 @@ msgstr ""
"longueur et si les éléments correspondants de chaque paire sont égaux. Par " "longueur et si les éléments correspondants de chaque paire sont égaux. Par "
"exemple, ``[1,2] == (1,2)`` est faux car les types sont différents." "exemple, ``[1,2] == (1,2)`` est faux car les types sont différents."
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1395 #: ../Doc/reference/expressions.rst:1394
msgid "" msgid ""
"Collections that support order comparison are ordered the same as their " "Collections that support order comparison are ordered the same as their "
"first unequal elements (for example, ``[1,2,x] <= [1,2,y]`` has the same " "first unequal elements (for example, ``[1,2,x] <= [1,2,y]`` has the same "
@ -2224,7 +2223,7 @@ msgstr ""
"collection la plus courte est la plus petite (par exemple, ``[1,2] < " "collection la plus courte est la plus petite (par exemple, ``[1,2] < "
"[1,2,3]`` est vrai)." "[1,2,3]`` est vrai)."
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1401 #: ../Doc/reference/expressions.rst:1400
msgid "" msgid ""
"Mappings (instances of :class:`dict`) compare equal if and only if they have " "Mappings (instances of :class:`dict`) compare equal if and only if they have "
"equal `(key, value)` pairs. Equality comparison of the keys and values " "equal `(key, value)` pairs. Equality comparison of the keys and values "
@ -2234,13 +2233,13 @@ msgstr ""
"et seulement si toutes leurs paires `(clé, valeur)` sont égales. L'égalité " "et seulement si toutes leurs paires `(clé, valeur)` sont égales. L'égalité "
"des clés et des valeurs met en œuvre la réflexivité." "des clés et des valeurs met en œuvre la réflexivité."
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1405 #: ../Doc/reference/expressions.rst:1404
msgid "" msgid ""
"Order comparisons (``<``, ``>``, ``<=``, and ``>=``) raise :exc:`TypeError`." "Order comparisons (``<``, ``>``, ``<=``, and ``>=``) raise :exc:`TypeError`."
msgstr "" msgstr ""
"Les comparaisons (``<``, ``>``, ``<=`` et ``>=``) lèvent :exc:`TypeError`." "Les comparaisons (``<``, ``>``, ``<=`` et ``>=``) lèvent :exc:`TypeError`."
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1407 #: ../Doc/reference/expressions.rst:1406
msgid "" msgid ""
"Sets (instances of :class:`set` or :class:`frozenset`) can be compared " "Sets (instances of :class:`set` or :class:`frozenset`) can be compared "
"within and across their types." "within and across their types."
@ -2248,7 +2247,7 @@ msgstr ""
"Les ensembles (instances de :class:`set` ou :class:`frozenset`) peuvent être " "Les ensembles (instances de :class:`set` ou :class:`frozenset`) peuvent être "
"comparés au sein de leur propre type et entre types différents." "comparés au sein de leur propre type et entre types différents."
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1410 #: ../Doc/reference/expressions.rst:1409
msgid "" msgid ""
"They define order comparison operators to mean subset and superset tests. " "They define order comparison operators to mean subset and superset tests. "
"Those relations do not define total orderings (for example, the two sets " "Those relations do not define total orderings (for example, the two sets "
@ -2266,11 +2265,11 @@ msgstr ""
"exemple, les fonctions :func:`min`, :func:`max` et :func:`sorted` produisent " "exemple, les fonctions :func:`min`, :func:`max` et :func:`sorted` produisent "
"des résultats indéfinis si on leur donne des listes d'ensembles en entrée)." "des résultats indéfinis si on leur donne des listes d'ensembles en entrée)."
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1418 #: ../Doc/reference/expressions.rst:1417
msgid "Comparison of sets enforces reflexivity of its elements." msgid "Comparison of sets enforces reflexivity of its elements."
msgstr "La comparaison des ensembles met en œuvre la réflexivité des éléments." msgstr "La comparaison des ensembles met en œuvre la réflexivité des éléments."
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1420 #: ../Doc/reference/expressions.rst:1419
msgid "" msgid ""
"Most other built-in types have no comparison methods implemented, so they " "Most other built-in types have no comparison methods implemented, so they "
"inherit the default comparison behavior." "inherit the default comparison behavior."
@ -2278,7 +2277,7 @@ msgstr ""
"La plupart des autres types natifs n'implémentent pas de méthodes de " "La plupart des autres types natifs n'implémentent pas de méthodes de "
"comparaisons, ils héritent donc du comportement par défaut." "comparaisons, ils héritent donc du comportement par défaut."
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1423 #: ../Doc/reference/expressions.rst:1422
msgid "" msgid ""
"User-defined classes that customize their comparison behavior should follow " "User-defined classes that customize their comparison behavior should follow "
"some consistency rules, if possible:" "some consistency rules, if possible:"
@ -2286,7 +2285,7 @@ msgstr ""
"Les classes allogènes qui particularisent les opérations de comparaison " "Les classes allogènes qui particularisent les opérations de comparaison "
"doivent, si possible, respecter quelques règles pour la cohérence :" "doivent, si possible, respecter quelques règles pour la cohérence :"
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1426 #: ../Doc/reference/expressions.rst:1425
msgid "" msgid ""
"Equality comparison should be reflexive. In other words, identical objects " "Equality comparison should be reflexive. In other words, identical objects "
"should compare equal:" "should compare equal:"
@ -2294,11 +2293,11 @@ msgstr ""
"Le test d'égalité doit être réflexif. En d'autres termes, des objets " "Le test d'égalité doit être réflexif. En d'autres termes, des objets "
"identiques doivent être égaux :" "identiques doivent être égaux :"
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1429 #: ../Doc/reference/expressions.rst:1428
msgid "``x is y`` implies ``x == y``" msgid "``x is y`` implies ``x == y``"
msgstr "``x is y`` implique ``x == y``" msgstr "``x is y`` implique ``x == y``"
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1431 #: ../Doc/reference/expressions.rst:1430
msgid "" msgid ""
"Comparison should be symmetric. In other words, the following expressions " "Comparison should be symmetric. In other words, the following expressions "
"should have the same result:" "should have the same result:"
@ -2306,23 +2305,23 @@ msgstr ""
"La comparaison doit être symétrique. En d'autres termes, les expressions " "La comparaison doit être symétrique. En d'autres termes, les expressions "
"suivantes doivent donner le même résultat :" "suivantes doivent donner le même résultat :"
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1434 #: ../Doc/reference/expressions.rst:1433
msgid "``x == y`` and ``y == x``" msgid "``x == y`` and ``y == x``"
msgstr "``x == y`` et ``y == x``" msgstr "``x == y`` et ``y == x``"
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1436 #: ../Doc/reference/expressions.rst:1435
msgid "``x != y`` and ``y != x``" msgid "``x != y`` and ``y != x``"
msgstr "``x != y`` et ``y != x``" msgstr "``x != y`` et ``y != x``"
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1438 #: ../Doc/reference/expressions.rst:1437
msgid "``x < y`` and ``y > x``" msgid "``x < y`` and ``y > x``"
msgstr "``x < y`` et ``y > x``" msgstr "``x < y`` et ``y > x``"
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1440 #: ../Doc/reference/expressions.rst:1439
msgid "``x <= y`` and ``y >= x``" msgid "``x <= y`` and ``y >= x``"
msgstr "``x <= y`` et ``y >= x``" msgstr "``x <= y`` et ``y >= x``"
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1442 #: ../Doc/reference/expressions.rst:1441
msgid "" msgid ""
"Comparison should be transitive. The following (non-exhaustive) examples " "Comparison should be transitive. The following (non-exhaustive) examples "
"illustrate that:" "illustrate that:"
@ -2330,33 +2329,33 @@ msgstr ""
"La comparaison doit être transitive. Les exemples suivants (liste non " "La comparaison doit être transitive. Les exemples suivants (liste non "
"exhaustive) illustrent ce concept :" "exhaustive) illustrent ce concept :"
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1445 #: ../Doc/reference/expressions.rst:1444
msgid "``x > y and y > z`` implies ``x > z``" msgid "``x > y and y > z`` implies ``x > z``"
msgstr "``x > y and y > z`` implique ``x > z``" msgstr "``x > y and y > z`` implique ``x > z``"
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1447 #: ../Doc/reference/expressions.rst:1446
msgid "``x < y and y <= z`` implies ``x < z``" msgid "``x < y and y <= z`` implies ``x < z``"
msgstr "``x < y and y <= z`` implique ``x < z``" msgstr "``x < y and y <= z`` implique ``x < z``"
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1449 #: ../Doc/reference/expressions.rst:1448
msgid "" msgid ""
"Inverse comparison should result in the boolean negation. In other words, " "Inverse comparison should result in the boolean negation. In other words, "
"the following expressions should have the same result:" "the following expressions should have the same result:"
msgstr "Si vous inversez la comparaison, le résultat a négation " msgstr "Si vous inversez la comparaison, le résultat a négation "
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1452 #: ../Doc/reference/expressions.rst:1451
msgid "``x == y`` and ``not x != y``" msgid "``x == y`` and ``not x != y``"
msgstr "``x == y`` et ``not x != y``" msgstr "``x == y`` et ``not x != y``"
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1454 #: ../Doc/reference/expressions.rst:1453
msgid "``x < y`` and ``not x >= y`` (for total ordering)" msgid "``x < y`` and ``not x >= y`` (for total ordering)"
msgstr "``x < y`` et ``not x >= y`` (pour une relation d'ordre total)" msgstr "``x < y`` et ``not x >= y`` (pour une relation d'ordre total)"
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1456 #: ../Doc/reference/expressions.rst:1455
msgid "``x > y`` and ``not x <= y`` (for total ordering)" msgid "``x > y`` and ``not x <= y`` (for total ordering)"
msgstr "``x > y`` et ``not x <= y`` (pour une relation d'ordre total)" msgstr "``x > y`` et ``not x <= y`` (pour une relation d'ordre total)"
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1458 #: ../Doc/reference/expressions.rst:1457
msgid "" msgid ""
"The last two expressions apply to totally ordered collections (e.g. to " "The last two expressions apply to totally ordered collections (e.g. to "
"sequences, but not to sets or mappings). See also the :func:`~functools." "sequences, but not to sets or mappings). See also the :func:`~functools."
@ -2367,7 +2366,7 @@ msgstr ""
"de correspondances). Regardez aussi le décorateur :func:`~functools." "de correspondances). Regardez aussi le décorateur :func:`~functools."
"total_ordering`." "total_ordering`."
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1462 #: ../Doc/reference/expressions.rst:1461
msgid "" msgid ""
"The :func:`hash` result should be consistent with equality. Objects that are " "The :func:`hash` result should be consistent with equality. Objects that are "
"equal should either have the same hash value, or be marked as unhashable." "equal should either have the same hash value, or be marked as unhashable."
@ -2376,7 +2375,7 @@ msgstr ""
"qui sont égaux doivent avoir la même empreinte ou être marqués comme non-" "qui sont égaux doivent avoir la même empreinte ou être marqués comme non-"
"hachables." "hachables."
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1466 #: ../Doc/reference/expressions.rst:1465
msgid "" msgid ""
"Python does not enforce these consistency rules. In fact, the not-a-number " "Python does not enforce these consistency rules. In fact, the not-a-number "
"values are an example for not following these rules." "values are an example for not following these rules."
@ -2384,11 +2383,11 @@ msgstr ""
"Python ne vérifie pas ces règles de cohérence. En fait, l'utilisation de " "Python ne vérifie pas ces règles de cohérence. En fait, l'utilisation de "
"valeurs non numériques est un exemple de non-respect de ces règles." "valeurs non numériques est un exemple de non-respect de ces règles."
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1475 #: ../Doc/reference/expressions.rst:1474
msgid "Membership test operations" msgid "Membership test operations"
msgstr "Opérations de tests dappartenance à un ensemble" msgstr "Opérations de tests dappartenance à un ensemble"
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1477 #: ../Doc/reference/expressions.rst:1476
msgid "" msgid ""
"The operators :keyword:`in` and :keyword:`not in` test for membership. ``x " "The operators :keyword:`in` and :keyword:`not in` test for membership. ``x "
"in s`` evaluates to ``True`` if *x* is a member of *s*, and ``False`` " "in s`` evaluates to ``True`` if *x* is a member of *s*, and ``False`` "
@ -2408,7 +2407,7 @@ msgstr ""
"*collections.deque*, lexpression ``x in y`` est équivalente à ``any(x is e " "*collections.deque*, lexpression ``x in y`` est équivalente à ``any(x is e "
"or x == e for e in y)``." "or x == e for e in y)``."
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1485 #: ../Doc/reference/expressions.rst:1484
msgid "" msgid ""
"For the string and bytes types, ``x in y`` is ``True`` if and only if *x* is " "For the string and bytes types, ``x in y`` is ``True`` if and only if *x* is "
"a substring of *y*. An equivalent test is ``y.find(x) != -1``. Empty " "a substring of *y*. An equivalent test is ``y.find(x) != -1``. Empty "
@ -2420,7 +2419,7 @@ msgstr ""
"``y.find(x) != -1``. Une chaîne vide est considérée comme une sous-chaîne de " "``y.find(x) != -1``. Une chaîne vide est considérée comme une sous-chaîne de "
"toute autre chaîne, ainsi ``\"\" in \"abc\"`` renvoie ``True``." "toute autre chaîne, ainsi ``\"\" in \"abc\"`` renvoie ``True``."
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1490 #: ../Doc/reference/expressions.rst:1489
msgid "" msgid ""
"For user-defined classes which define the :meth:`__contains__` method, ``x " "For user-defined classes which define the :meth:`__contains__` method, ``x "
"in y`` returns ``True`` if ``y.__contains__(x)`` returns a true value, and " "in y`` returns ``True`` if ``y.__contains__(x)`` returns a true value, and "
@ -2430,7 +2429,7 @@ msgstr ""
"``x in y`` renvoie ``True`` si ``y.__contains__(x)`` renvoie vrai, et " "``x in y`` renvoie ``True`` si ``y.__contains__(x)`` renvoie vrai, et "
"``False`` sinon." "``False`` sinon."
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1494 #: ../Doc/reference/expressions.rst:1493
msgid "" msgid ""
"For user-defined classes which do not define :meth:`__contains__` but do " "For user-defined classes which do not define :meth:`__contains__` but do "
"define :meth:`__iter__`, ``x in y`` is ``True`` if some value ``z`` with ``x " "define :meth:`__iter__`, ``x in y`` is ``True`` if some value ``z`` with ``x "
@ -2443,7 +2442,7 @@ msgstr ""
"``y``. Si une exception est levée pendant l'itération, c'est comme si :" "``y``. Si une exception est levée pendant l'itération, c'est comme si :"
"keyword:`in` avait levé cette exception." "keyword:`in` avait levé cette exception."
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1499 #: ../Doc/reference/expressions.rst:1498
msgid "" msgid ""
"Lastly, the old-style iteration protocol is tried: if a class defines :meth:" "Lastly, the old-style iteration protocol is tried: if a class defines :meth:"
"`__getitem__`, ``x in y`` is ``True`` if and only if there is a non-negative " "`__getitem__`, ``x in y`` is ``True`` if and only if there is a non-negative "
@ -2458,7 +2457,7 @@ msgstr ""
"`IndexError` (si toute autre exception est levée, c'est comme si :keyword:" "`IndexError` (si toute autre exception est levée, c'est comme si :keyword:"
"`in` avait levé cette exception)." "`in` avait levé cette exception)."
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1511 #: ../Doc/reference/expressions.rst:1510
msgid "" msgid ""
"The operator :keyword:`not in` is defined to have the inverse true value of :" "The operator :keyword:`not in` is defined to have the inverse true value of :"
"keyword:`in`." "keyword:`in`."
@ -2466,11 +2465,11 @@ msgstr ""
"L'opérateur :keyword:`not in` est défini comme produisant le contraire de :" "L'opérateur :keyword:`not in` est défini comme produisant le contraire de :"
"keyword:`in`." "keyword:`in`."
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1524 #: ../Doc/reference/expressions.rst:1523
msgid "Identity comparisons" msgid "Identity comparisons"
msgstr "Comparaisons d'identifiants" msgstr "Comparaisons d'identifiants"
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1526 #: ../Doc/reference/expressions.rst:1525
msgid "" msgid ""
"The operators :keyword:`is` and :keyword:`is not` test for object identity: " "The operators :keyword:`is` and :keyword:`is not` test for object identity: "
"``x is y`` is true if and only if *x* and *y* are the same object. Object " "``x is y`` is true if and only if *x* and *y* are the same object. Object "
@ -2483,11 +2482,11 @@ msgstr ""
"fonction :meth:`id`. ``x is not y`` renvoie le résultat contraire de " "fonction :meth:`id`. ``x is not y`` renvoie le résultat contraire de "
"l'égalité des identifiants [#]_." "l'égalité des identifiants [#]_."
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1538 #: ../Doc/reference/expressions.rst:1537
msgid "Boolean operations" msgid "Boolean operations"
msgstr "Opérations booléennes" msgstr "Opérations booléennes"
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1549 #: ../Doc/reference/expressions.rst:1548
msgid "" msgid ""
"In the context of Boolean operations, and also when expressions are used by " "In the context of Boolean operations, and also when expressions are used by "
"control flow statements, the following values are interpreted as false: " "control flow statements, the following values are interpreted as false: "
@ -2506,7 +2505,7 @@ msgstr ""
"allogènes peuvent personnaliser leur table de vérité en implémentant une " "allogènes peuvent personnaliser leur table de vérité en implémentant une "
"méthode :meth:`__bool__`." "méthode :meth:`__bool__`."
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1558 #: ../Doc/reference/expressions.rst:1557
msgid "" msgid ""
"The operator :keyword:`not` yields ``True`` if its argument is false, " "The operator :keyword:`not` yields ``True`` if its argument is false, "
"``False`` otherwise." "``False`` otherwise."
@ -2514,7 +2513,7 @@ msgstr ""
"L'opérateur :keyword:`not` produit ``True`` si son argument est faux, " "L'opérateur :keyword:`not` produit ``True`` si son argument est faux, "
"``False`` sinon." "``False`` sinon."
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1563 #: ../Doc/reference/expressions.rst:1562
msgid "" msgid ""
"The expression ``x and y`` first evaluates *x*; if *x* is false, its value " "The expression ``x and y`` first evaluates *x*; if *x* is false, its value "
"is returned; otherwise, *y* is evaluated and the resulting value is returned." "is returned; otherwise, *y* is evaluated and the resulting value is returned."
@ -2523,7 +2522,7 @@ msgstr ""
"valeur est renvoyée ; sinon, *y* est évalué et la valeur résultante est " "valeur est renvoyée ; sinon, *y* est évalué et la valeur résultante est "
"renvoyée." "renvoyée."
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1568 #: ../Doc/reference/expressions.rst:1567
msgid "" msgid ""
"The expression ``x or y`` first evaluates *x*; if *x* is true, its value is " "The expression ``x or y`` first evaluates *x*; if *x* is true, its value is "
"returned; otherwise, *y* is evaluated and the resulting value is returned." "returned; otherwise, *y* is evaluated and the resulting value is returned."
@ -2532,7 +2531,7 @@ msgstr ""
"valeur est renvoyée ; sinon, *y* est évalué et la valeur résultante est " "valeur est renvoyée ; sinon, *y* est évalué et la valeur résultante est "
"renvoyée." "renvoyée."
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1571 #: ../Doc/reference/expressions.rst:1570
msgid "" msgid ""
"(Note that neither :keyword:`and` nor :keyword:`or` restrict the value and " "(Note that neither :keyword:`and` nor :keyword:`or` restrict the value and "
"type they return to ``False`` and ``True``, but rather return the last " "type they return to ``False`` and ``True``, but rather return the last "
@ -2551,11 +2550,11 @@ msgstr ""
"de son argument (par exemple, ``not 'truc'`` produit ``False`` plutôt que " "de son argument (par exemple, ``not 'truc'`` produit ``False`` plutôt que "
"``''``." "``''``."
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1581 #: ../Doc/reference/expressions.rst:1580
msgid "Conditional expressions" msgid "Conditional expressions"
msgstr "Expressions conditionnelles" msgstr "Expressions conditionnelles"
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1592 #: ../Doc/reference/expressions.rst:1591
msgid "" msgid ""
"Conditional expressions (sometimes called a \"ternary operator\") have the " "Conditional expressions (sometimes called a \"ternary operator\") have the "
"lowest priority of all Python operations." "lowest priority of all Python operations."
@ -2563,7 +2562,7 @@ msgstr ""
"Les expressions conditionnelles (parfois appelées \"opérateur ternaire\") " "Les expressions conditionnelles (parfois appelées \"opérateur ternaire\") "
"sont les moins prioritaires de toutes les opérations Python." "sont les moins prioritaires de toutes les opérations Python."
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1595 #: ../Doc/reference/expressions.rst:1594
msgid "" msgid ""
"The expression ``x if C else y`` first evaluates the condition, *C* rather " "The expression ``x if C else y`` first evaluates the condition, *C* rather "
"than *x*. If *C* is true, *x* is evaluated and its value is returned; " "than *x*. If *C* is true, *x* is evaluated and its value is returned; "
@ -2573,16 +2572,16 @@ msgstr ""
"est vrai, alors *x* est évalué et sa valeur est renvoyée ; sinon, *y* est " "est vrai, alors *x* est évalué et sa valeur est renvoyée ; sinon, *y* est "
"évalué et sa valeur est renvoyée." "évalué et sa valeur est renvoyée."
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1599 #: ../Doc/reference/expressions.rst:1598
msgid "See :pep:`308` for more details about conditional expressions." msgid "See :pep:`308` for more details about conditional expressions."
msgstr "" msgstr ""
"Voir la :pep:`308` pour plus de détails sur les expressions conditionnelles." "Voir la :pep:`308` pour plus de détails sur les expressions conditionnelles."
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1606 #: ../Doc/reference/expressions.rst:1605
msgid "Lambdas" msgid "Lambdas"
msgstr "Expressions lambda" msgstr "Expressions lambda"
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1617 #: ../Doc/reference/expressions.rst:1616
msgid "" msgid ""
"Lambda expressions (sometimes called lambda forms) are used to create " "Lambda expressions (sometimes called lambda forms) are used to create "
"anonymous functions. The expression ``lambda parameters: expression`` yields " "anonymous functions. The expression ``lambda parameters: expression`` yields "
@ -2593,7 +2592,7 @@ msgstr ""
"L'expression ``lambda parameters: expression`` produit un objet fonction. " "L'expression ``lambda parameters: expression`` produit un objet fonction. "
"Cet objet anonyme se comporte comme un objet fonction défini par :" "Cet objet anonyme se comporte comme un objet fonction défini par :"
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1626 #: ../Doc/reference/expressions.rst:1625
msgid "" msgid ""
"See section :ref:`function` for the syntax of parameter lists. Note that " "See section :ref:`function` for the syntax of parameter lists. Note that "
"functions created with lambda expressions cannot contain statements or " "functions created with lambda expressions cannot contain statements or "
@ -2603,11 +2602,11 @@ msgstr ""
"Notez que les fonctions créées par des expressions lambda ne peuvent pas " "Notez que les fonctions créées par des expressions lambda ne peuvent pas "
"contenir d'instructions ou d'annotations." "contenir d'instructions ou d'annotations."
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1634 #: ../Doc/reference/expressions.rst:1633
msgid "Expression lists" msgid "Expression lists"
msgstr "Listes d'expressions" msgstr "Listes d'expressions"
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1646 #: ../Doc/reference/expressions.rst:1645
msgid "" msgid ""
"Except when part of a list or set display, an expression list containing at " "Except when part of a list or set display, an expression list containing at "
"least one comma yields a tuple. The length of the tuple is the number of " "least one comma yields a tuple. The length of the tuple is the number of "
@ -2618,7 +2617,7 @@ msgstr ""
"(*tuple*). La longueur du n-uplet est le nombre d'expressions dans la liste. " "(*tuple*). La longueur du n-uplet est le nombre d'expressions dans la liste. "
"Les expressions sont évaluées de la gauche vers la droite." "Les expressions sont évaluées de la gauche vers la droite."
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1655 #: ../Doc/reference/expressions.rst:1654
msgid "" msgid ""
"An asterisk ``*`` denotes :dfn:`iterable unpacking`. Its operand must be " "An asterisk ``*`` denotes :dfn:`iterable unpacking`. Its operand must be "
"an :term:`iterable`. The iterable is expanded into a sequence of items, " "an :term:`iterable`. The iterable is expanded into a sequence of items, "
@ -2630,14 +2629,14 @@ msgstr ""
"L'itérable est développé en une séquence d'éléments qui sont inclus dans un " "L'itérable est développé en une séquence d'éléments qui sont inclus dans un "
"nouvel objet *tuple*, *list* ou *set* à l'emplacement du dépaquetage." "nouvel objet *tuple*, *list* ou *set* à l'emplacement du dépaquetage."
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1660 #: ../Doc/reference/expressions.rst:1659
msgid "" msgid ""
"Iterable unpacking in expression lists, originally proposed by :pep:`448`." "Iterable unpacking in expression lists, originally proposed by :pep:`448`."
msgstr "" msgstr ""
"dépaquetage d'itérables dans les listes d'expressions, proposé à l'origine " "dépaquetage d'itérables dans les listes d'expressions, proposé à l'origine "
"par la :pep:`448`." "par la :pep:`448`."
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1665 #: ../Doc/reference/expressions.rst:1664
msgid "" msgid ""
"The trailing comma is required only to create a single tuple (a.k.a. a " "The trailing comma is required only to create a single tuple (a.k.a. a "
"*singleton*); it is optional in all other cases. A single expression " "*singleton*); it is optional in all other cases. A single expression "
@ -2651,11 +2650,11 @@ msgstr ""
"produit la valeur de cette expression (pour créer un *tuple* vide, utilisez " "produit la valeur de cette expression (pour créer un *tuple* vide, utilisez "
"une paire de parenthèses vide : ``()``)." "une paire de parenthèses vide : ``()``)."
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1675 #: ../Doc/reference/expressions.rst:1674
msgid "Evaluation order" msgid "Evaluation order"
msgstr "Ordre d'évaluation" msgstr "Ordre d'évaluation"
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1679 #: ../Doc/reference/expressions.rst:1678
msgid "" msgid ""
"Python evaluates expressions from left to right. Notice that while " "Python evaluates expressions from left to right. Notice that while "
"evaluating an assignment, the right-hand side is evaluated before the left-" "evaluating an assignment, the right-hand side is evaluated before the left-"
@ -2665,7 +2664,7 @@ msgstr ""
"lors de l'évaluation d'une assignation, la partie droite de l'assignation " "lors de l'évaluation d'une assignation, la partie droite de l'assignation "
"est évaluée avant la partie gauche." "est évaluée avant la partie gauche."
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1682 #: ../Doc/reference/expressions.rst:1681
msgid "" msgid ""
"In the following lines, expressions will be evaluated in the arithmetic " "In the following lines, expressions will be evaluated in the arithmetic "
"order of their suffixes::" "order of their suffixes::"
@ -2673,11 +2672,11 @@ msgstr ""
"Dans les lignes qui suivent, les expressions sont évaluées suivant l'ordre " "Dans les lignes qui suivent, les expressions sont évaluées suivant l'ordre "
"arithmétique de leurs suffixes ::" "arithmétique de leurs suffixes ::"
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1696 #: ../Doc/reference/expressions.rst:1695
msgid "Operator precedence" msgid "Operator precedence"
msgstr "Priorités des opérateurs" msgstr "Priorités des opérateurs"
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1700 #: ../Doc/reference/expressions.rst:1699
msgid "" msgid ""
"The following table summarizes the operator precedence in Python, from " "The following table summarizes the operator precedence in Python, from "
"lowest precedence (least binding) to highest precedence (most binding). " "lowest precedence (least binding) to highest precedence (most binding). "
@ -2692,7 +2691,7 @@ msgstr ""
"de la gauche vers la droite (sauf pour la puissance qui regroupe de la " "de la gauche vers la droite (sauf pour la puissance qui regroupe de la "
"droite vers la gauche). " "droite vers la gauche). "
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1706 #: ../Doc/reference/expressions.rst:1705
msgid "" msgid ""
"Note that comparisons, membership tests, and identity tests, all have the " "Note that comparisons, membership tests, and identity tests, all have the "
"same precedence and have a left-to-right chaining feature as described in " "same precedence and have a left-to-right chaining feature as described in "
@ -2702,55 +2701,55 @@ msgstr ""
"d'identifiants possèdent tous la même priorité et s'enchaînent de la gauche " "d'identifiants possèdent tous la même priorité et s'enchaînent de la gauche "
"vers la droite comme décrit dans la section :ref:`comparisons`." "vers la droite comme décrit dans la section :ref:`comparisons`."
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1712 #: ../Doc/reference/expressions.rst:1711
msgid "Operator" msgid "Operator"
msgstr "Opérateur" msgstr "Opérateur"
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1712 #: ../Doc/reference/expressions.rst:1711
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Description" msgstr "Description"
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1714 #: ../Doc/reference/expressions.rst:1713
msgid ":keyword:`lambda`" msgid ":keyword:`lambda`"
msgstr ":keyword:`lambda`" msgstr ":keyword:`lambda`"
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1714 #: ../Doc/reference/expressions.rst:1713
msgid "Lambda expression" msgid "Lambda expression"
msgstr "Expression lambda" msgstr "Expression lambda"
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1716 #: ../Doc/reference/expressions.rst:1715
msgid ":keyword:`if` -- :keyword:`else`" msgid ":keyword:`if` -- :keyword:`else`"
msgstr ":keyword:`if` -- :keyword:`else`" msgstr ":keyword:`if` -- :keyword:`else`"
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1716 #: ../Doc/reference/expressions.rst:1715
msgid "Conditional expression" msgid "Conditional expression"
msgstr "Expressions conditionnelle" msgstr "Expressions conditionnelle"
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1718 #: ../Doc/reference/expressions.rst:1717
msgid ":keyword:`or`" msgid ":keyword:`or`"
msgstr ":keyword:`or`" msgstr ":keyword:`or`"
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1718 #: ../Doc/reference/expressions.rst:1717
msgid "Boolean OR" msgid "Boolean OR"
msgstr "OR (booléen)" msgstr "OR (booléen)"
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1720 #: ../Doc/reference/expressions.rst:1719
msgid ":keyword:`and`" msgid ":keyword:`and`"
msgstr ":keyword:`and`" msgstr ":keyword:`and`"
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1720 #: ../Doc/reference/expressions.rst:1719
msgid "Boolean AND" msgid "Boolean AND"
msgstr "AND (booléen)" msgstr "AND (booléen)"
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1722 #: ../Doc/reference/expressions.rst:1721
msgid ":keyword:`not` ``x``" msgid ":keyword:`not` ``x``"
msgstr ":keyword:`not` ``x``" msgstr ":keyword:`not` ``x``"
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1722 #: ../Doc/reference/expressions.rst:1721
msgid "Boolean NOT" msgid "Boolean NOT"
msgstr "NOT (booléen)" msgstr "NOT (booléen)"
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1724 #: ../Doc/reference/expressions.rst:1723
msgid "" msgid ""
":keyword:`in`, :keyword:`not in`, :keyword:`is`, :keyword:`is not`, ``<``, " ":keyword:`in`, :keyword:`not in`, :keyword:`is`, :keyword:`is not`, ``<``, "
"``<=``, ``>``, ``>=``, ``!=``, ``==``" "``<=``, ``>``, ``>=``, ``!=``, ``==``"
@ -2758,56 +2757,56 @@ msgstr ""
":keyword:`in`, :keyword:`not in`, :keyword:`is`, :keyword:`is not`, ``<``, " ":keyword:`in`, :keyword:`not in`, :keyword:`is`, :keyword:`is not`, ``<``, "
"``<=``, ``>``, ``>=``, ``!=``, ``==``" "``<=``, ``>``, ``>=``, ``!=``, ``==``"
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1724 #: ../Doc/reference/expressions.rst:1723
msgid "Comparisons, including membership tests and identity tests" msgid "Comparisons, including membership tests and identity tests"
msgstr "" msgstr ""
"Comparaisons, y compris les tests d'appartenance et les tests d'identifiants" "Comparaisons, y compris les tests d'appartenance et les tests d'identifiants"
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1728 #: ../Doc/reference/expressions.rst:1727
msgid "``|``" msgid "``|``"
msgstr "``|``" msgstr "``|``"
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1728 #: ../Doc/reference/expressions.rst:1727
msgid "Bitwise OR" msgid "Bitwise OR"
msgstr "OR (bit à bit)" msgstr "OR (bit à bit)"
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1730 #: ../Doc/reference/expressions.rst:1729
msgid "``^``" msgid "``^``"
msgstr "``^``" msgstr "``^``"
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1730 #: ../Doc/reference/expressions.rst:1729
msgid "Bitwise XOR" msgid "Bitwise XOR"
msgstr "XOR (bit à bit)" msgstr "XOR (bit à bit)"
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1732 #: ../Doc/reference/expressions.rst:1731
msgid "``&``" msgid "``&``"
msgstr "``&``" msgstr "``&``"
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1732 #: ../Doc/reference/expressions.rst:1731
msgid "Bitwise AND" msgid "Bitwise AND"
msgstr "AND (bit à bit)" msgstr "AND (bit à bit)"
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1734 #: ../Doc/reference/expressions.rst:1733
msgid "``<<``, ``>>``" msgid "``<<``, ``>>``"
msgstr "``<<``, ``>>``" msgstr "``<<``, ``>>``"
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1734 #: ../Doc/reference/expressions.rst:1733
msgid "Shifts" msgid "Shifts"
msgstr "décalages" msgstr "décalages"
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1736 #: ../Doc/reference/expressions.rst:1735
msgid "``+``, ``-``" msgid "``+``, ``-``"
msgstr "``+``, ``-``" msgstr "``+``, ``-``"
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1736 #: ../Doc/reference/expressions.rst:1735
msgid "Addition and subtraction" msgid "Addition and subtraction"
msgstr "Addition et soustraction" msgstr "Addition et soustraction"
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1738 #: ../Doc/reference/expressions.rst:1737
msgid "``*``, ``@``, ``/``, ``//``, ``%``" msgid "``*``, ``@``, ``/``, ``//``, ``%``"
msgstr "``*``, ``@``, ``/``, ``//``, ``%``" msgstr "``*``, ``@``, ``/``, ``//``, ``%``"
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1738 #: ../Doc/reference/expressions.rst:1737
msgid "" msgid ""
"Multiplication, matrix multiplication, division, floor division, remainder " "Multiplication, matrix multiplication, division, floor division, remainder "
"[#]_" "[#]_"
@ -2815,36 +2814,36 @@ msgstr ""
"Multiplication, multiplication de matrices, division, division entière, " "Multiplication, multiplication de matrices, division, division entière, "
"reste [#]_" "reste [#]_"
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1742 #: ../Doc/reference/expressions.rst:1741
msgid "``+x``, ``-x``, ``~x``" msgid "``+x``, ``-x``, ``~x``"
msgstr "``+x``, ``-x``, ``~x``" msgstr "``+x``, ``-x``, ``~x``"
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1742 #: ../Doc/reference/expressions.rst:1741
msgid "Positive, negative, bitwise NOT" msgid "Positive, negative, bitwise NOT"
msgstr "NOT (positif, négatif, bit à bit)" msgstr "NOT (positif, négatif, bit à bit)"
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1744 #: ../Doc/reference/expressions.rst:1743
msgid "``**``" msgid "``**``"
msgstr "``**``" msgstr "``**``"
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1744 #: ../Doc/reference/expressions.rst:1743
msgid "Exponentiation [#]_" msgid "Exponentiation [#]_"
msgstr "Puissance [#]_" msgstr "Puissance [#]_"
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1746 #: ../Doc/reference/expressions.rst:1745
msgid "``await`` ``x``" msgid "``await`` ``x``"
msgstr "``await`` ``x``" msgstr "``await`` ``x``"
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1748 #: ../Doc/reference/expressions.rst:1747
msgid "``x[index]``, ``x[index:index]``, ``x(arguments...)``, ``x.attribute``" msgid "``x[index]``, ``x[index:index]``, ``x(arguments...)``, ``x.attribute``"
msgstr "" msgstr ""
"``x[indice]``, ``x[indice:indice]``, ``x(arguments...)``, ``x.attribut``" "``x[indice]``, ``x[indice:indice]``, ``x(arguments...)``, ``x.attribut``"
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1748 #: ../Doc/reference/expressions.rst:1747
msgid "Subscription, slicing, call, attribute reference" msgid "Subscription, slicing, call, attribute reference"
msgstr "indiçage, tranches, appel, référence à un attribut" msgstr "indiçage, tranches, appel, référence à un attribut"
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1751 #: ../Doc/reference/expressions.rst:1750
msgid "" msgid ""
"``(expressions...)``, ``[expressions...]``, ``{key: value...}``, " "``(expressions...)``, ``[expressions...]``, ``{key: value...}``, "
"``{expressions...}``" "``{expressions...}``"
@ -2852,17 +2851,17 @@ msgstr ""
"``(expressions...)``, ``[expressions...]``, ``{clé: valeur...}``, " "``(expressions...)``, ``[expressions...]``, ``{clé: valeur...}``, "
"``{expressions...}``" "``{expressions...}``"
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1751 #: ../Doc/reference/expressions.rst:1750
msgid "Binding or tuple display, list display, dictionary display, set display" msgid "Binding or tuple display, list display, dictionary display, set display"
msgstr "" msgstr ""
"liaison ou agencement de n-uplet, agencement de liste, agencement de " "liaison ou agencement de n-uplet, agencement de liste, agencement de "
"dictionnaire, agencement d'ensemble" "dictionnaire, agencement d'ensemble"
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1759 #: ../Doc/reference/expressions.rst:1758
msgid "Footnotes" msgid "Footnotes"
msgstr "Notes" msgstr "Notes"
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1760 #: ../Doc/reference/expressions.rst:1759
msgid "" msgid ""
"While ``abs(x%y) < abs(y)`` is true mathematically, for floats it may not be " "While ``abs(x%y) < abs(y)`` is true mathematically, for floats it may not be "
"true numerically due to roundoff. For example, and assuming a platform on " "true numerically due to roundoff. For example, and assuming a platform on "
@ -2883,7 +2882,7 @@ msgstr ""
"argument, c'est-à-dire ``-1e-100`` dans ce cas. La meilleure approche dépend " "argument, c'est-à-dire ``-1e-100`` dans ce cas. La meilleure approche dépend "
"de l'application." "de l'application."
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1769 #: ../Doc/reference/expressions.rst:1768
msgid "" msgid ""
"If x is very close to an exact integer multiple of y, it's possible for ``x//" "If x is very close to an exact integer multiple of y, it's possible for ``x//"
"y`` to be one larger than ``(x-x%y)//y`` due to rounding. In such cases, " "y`` to be one larger than ``(x-x%y)//y`` due to rounding. In such cases, "
@ -2895,7 +2894,7 @@ msgstr ""
"Dans de tels cas, Python renvoie le second résultat afin d'avoir ``divmod(x," "Dans de tels cas, Python renvoie le second résultat afin d'avoir ``divmod(x,"
"y)[0] * y + x % y`` le plus proche de ``x``." "y)[0] * y + x % y`` le plus proche de ``x``."
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1774 #: ../Doc/reference/expressions.rst:1773
msgid "" msgid ""
"The Unicode standard distinguishes between :dfn:`code points` (e.g. U+0041) " "The Unicode standard distinguishes between :dfn:`code points` (e.g. U+0041) "
"and :dfn:`abstract characters` (e.g. \"LATIN CAPITAL LETTER A\"). While most " "and :dfn:`abstract characters` (e.g. \"LATIN CAPITAL LETTER A\"). While most "
@ -2920,7 +2919,7 @@ msgstr ""
"+0043 (LATIN CAPITAL LETTER C) du code, suivi par un :dfn:`caractère " "+0043 (LATIN CAPITAL LETTER C) du code, suivi par un :dfn:`caractère "
"combiné` à la position U+0327 (COMBINING CEDILLA) du code." "combiné` à la position U+0327 (COMBINING CEDILLA) du code."
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1785 #: ../Doc/reference/expressions.rst:1784
msgid "" msgid ""
"The comparison operators on strings compare at the level of Unicode code " "The comparison operators on strings compare at the level of Unicode code "
"points. This may be counter-intuitive to humans. For example, ``\"\\u00C7\" " "points. This may be counter-intuitive to humans. For example, ``\"\\u00C7\" "
@ -2933,7 +2932,7 @@ msgstr ""
"chaînes représentent le même caractère abstrait \"LATIN CAPITAL LETTER C " "chaînes représentent le même caractère abstrait \"LATIN CAPITAL LETTER C "
"WITH CEDILLA\"." "WITH CEDILLA\"."
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1790 #: ../Doc/reference/expressions.rst:1789
msgid "" msgid ""
"To compare strings at the level of abstract characters (that is, in a way " "To compare strings at the level of abstract characters (that is, in a way "
"intuitive to humans), use :func:`unicodedata.normalize`." "intuitive to humans), use :func:`unicodedata.normalize`."
@ -2942,7 +2941,7 @@ msgstr ""
"quelque chose d'intuitif pour les humains), utilisez :func:`unicodedata." "quelque chose d'intuitif pour les humains), utilisez :func:`unicodedata."
"normalize`." "normalize`."
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1793 #: ../Doc/reference/expressions.rst:1792
msgid "" msgid ""
"Due to automatic garbage-collection, free lists, and the dynamic nature of " "Due to automatic garbage-collection, free lists, and the dynamic nature of "
"descriptors, you may notice seemingly unusual behaviour in certain uses of " "descriptors, you may notice seemingly unusual behaviour in certain uses of "
@ -2955,7 +2954,7 @@ msgstr ""
"cela implique des comparaisons entre des méthodes d'instances ou des " "cela implique des comparaisons entre des méthodes d'instances ou des "
"constantes. Allez vérifier dans la documentation pour plus d'informations." "constantes. Allez vérifier dans la documentation pour plus d'informations."
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1798 #: ../Doc/reference/expressions.rst:1797
msgid "" msgid ""
"The ``%`` operator is also used for string formatting; the same precedence " "The ``%`` operator is also used for string formatting; the same precedence "
"applies." "applies."
@ -2963,7 +2962,7 @@ msgstr ""
"L'opérateur ``%`` est aussi utilisé pour formater les chaînes de " "L'opérateur ``%`` est aussi utilisé pour formater les chaînes de "
"caractères ; il y possède la même priorité." "caractères ; il y possède la même priorité."
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1801 #: ../Doc/reference/expressions.rst:1800
msgid "" msgid ""
"The power operator ``**`` binds less tightly than an arithmetic or bitwise " "The power operator ``**`` binds less tightly than an arithmetic or bitwise "
"unary operator on its right, that is, ``2**-1`` is ``0.5``." "unary operator on its right, that is, ``2**-1`` is ``0.5``."
@ -2971,6 +2970,17 @@ msgstr ""
"L'opérateur puissance ``**`` est moins prioritaire qu'un opérateur unaire " "L'opérateur puissance ``**`` est moins prioritaire qu'un opérateur unaire "
"arithmétique ou bit à bit sur sa droite. Ainsi, ``2**-1`` vaut ``0.5``." "arithmétique ou bit à bit sur sa droite. Ainsi, ``2**-1`` vaut ``0.5``."
#~ msgid ""
#~ "The not-a-number values :const:`float('NaN')` and :const:`Decimal('NaN')` "
#~ "are special. They are identical to themselves (``x is x`` is true) but "
#~ "are not equal to themselves (``x == x`` is false). Additionally, "
#~ "comparing any number to a not-a-number value will return ``False``. For "
#~ "example, both ``3 < float('NaN')`` and ``float('NaN') < 3`` will return "
#~ "``False``."
#~ msgstr ""
#~ "Les valeurs qui ne sont pas des nombres, :const:`float('NaN')` et :const:"
#~ "`Decimal('NaN')`, ont un traitement spécial. "
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "In the current implementation, the right-hand operand is required to be " #~ "In the current implementation, the right-hand operand is required to be "
#~ "at most :attr:`sys.maxsize`. If the right-hand operand is larger than :" #~ "at most :attr:`sys.maxsize`. If the right-hand operand is larger than :"

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-15 21:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-01 00:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-01 00:34+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n" "Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -281,14 +281,14 @@ msgstr ""
"Cela ne fonctionne cependant qu'avec les chaînes littérales, pas avec les " "Cela ne fonctionne cependant qu'avec les chaînes littérales, pas avec les "
"variables ni les expressions : ::" "variables ni les expressions : ::"
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:232 #: ../Doc/tutorial/introduction.rst:236
msgid "" msgid ""
"If you want to concatenate variables or a variable and a literal, use ``+``::" "If you want to concatenate variables or a variable and a literal, use ``+``::"
msgstr "" msgstr ""
"Pour concaténer des variables, ou des variables avec des chaînes littérales, " "Pour concaténer des variables, ou des variables avec des chaînes littérales, "
"utilisez l'opérateur ``+`` : ::" "utilisez l'opérateur ``+`` : ::"
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:237 #: ../Doc/tutorial/introduction.rst:241
msgid "" msgid ""
"Strings can be *indexed* (subscripted), with the first character having " "Strings can be *indexed* (subscripted), with the first character having "
"index 0. There is no separate character type; a character is simply a string " "index 0. There is no separate character type; a character is simply a string "
@ -299,20 +299,20 @@ msgstr ""
"position 0. Il n'existe pas de type distinct pour les caractères, un " "position 0. Il n'existe pas de type distinct pour les caractères, un "
"caractère est simplement une chaîne de longueur 1 ::" "caractère est simplement une chaîne de longueur 1 ::"
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:247 #: ../Doc/tutorial/introduction.rst:251
msgid "" msgid ""
"Indices may also be negative numbers, to start counting from the right::" "Indices may also be negative numbers, to start counting from the right::"
msgstr "" msgstr ""
"Les indices peuvent également être négatifs, on compte alors en partant de " "Les indices peuvent également être négatifs, on compte alors en partant de "
"la droite. Par exemple : ::" "la droite. Par exemple : ::"
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:256 #: ../Doc/tutorial/introduction.rst:260
msgid "Note that since -0 is the same as 0, negative indices start from -1." msgid "Note that since -0 is the same as 0, negative indices start from -1."
msgstr "" msgstr ""
"Notez que, comme ``-0`` égale ``0``, les indices négatifs commencent par " "Notez que, comme ``-0`` égale ``0``, les indices négatifs commencent par "
"``-1``." "``-1``."
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:258 #: ../Doc/tutorial/introduction.rst:262
msgid "" msgid ""
"In addition to indexing, *slicing* is also supported. While indexing is " "In addition to indexing, *slicing* is also supported. While indexing is "
"used to obtain individual characters, *slicing* allows you to obtain " "used to obtain individual characters, *slicing* allows you to obtain "
@ -323,7 +323,7 @@ msgstr ""
"indice permet d'obtenir un caractère, *trancher* permet d'obtenir une sous-" "indice permet d'obtenir un caractère, *trancher* permet d'obtenir une sous-"
"chaîne : ::" "chaîne : ::"
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:266 #: ../Doc/tutorial/introduction.rst:270
msgid "" msgid ""
"Note how the start is always included, and the end always excluded. This " "Note how the start is always included, and the end always excluded. This "
"makes sure that ``s[:i] + s[i:]`` is always equal to ``s``::" "makes sure that ``s[:i] + s[i:]`` is always equal to ``s``::"
@ -331,7 +331,7 @@ msgstr ""
"Notez que le début est toujours inclus et la fin toujours exclue. Cela " "Notez que le début est toujours inclus et la fin toujours exclue. Cela "
"assure que ``s[:i] + s[i:]`` est toujours égal à ``s`` : ::" "assure que ``s[:i] + s[i:]`` est toujours égal à ``s`` : ::"
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:274 #: ../Doc/tutorial/introduction.rst:278
msgid "" msgid ""
"Slice indices have useful defaults; an omitted first index defaults to zero, " "Slice indices have useful defaults; an omitted first index defaults to zero, "
"an omitted second index defaults to the size of the string being sliced. ::" "an omitted second index defaults to the size of the string being sliced. ::"
@ -340,7 +340,7 @@ msgstr ""
"indice vaut zéro par défaut (i.e. lorsqu'il est omis), le deuxième " "indice vaut zéro par défaut (i.e. lorsqu'il est omis), le deuxième "
"correspond par défaut à la taille de la chaîne de caractères : ::" "correspond par défaut à la taille de la chaîne de caractères : ::"
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:284 #: ../Doc/tutorial/introduction.rst:288
msgid "" msgid ""
"One way to remember how slices work is to think of the indices as pointing " "One way to remember how slices work is to think of the indices as pointing "
"*between* characters, with the left edge of the first character numbered 0. " "*between* characters, with the left edge of the first character numbered 0. "
@ -352,7 +352,7 @@ msgstr ""
"caractère ayant la position 0. Le côté droit du dernier caractère d'une " "caractère ayant la position 0. Le côté droit du dernier caractère d'une "
"chaîne de *n* caractères a alors pour indice *n*. Par exemple : ::" "chaîne de *n* caractères a alors pour indice *n*. Par exemple : ::"
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:295 #: ../Doc/tutorial/introduction.rst:299
msgid "" msgid ""
"The first row of numbers gives the position of the indices 0...6 in the " "The first row of numbers gives the position of the indices 0...6 in the "
"string; the second row gives the corresponding negative indices. The slice " "string; the second row gives the corresponding negative indices. The slice "
@ -364,7 +364,7 @@ msgstr ""
"de *i* à *j* est constituée de tous les caractères situés entre les bords " "de *i* à *j* est constituée de tous les caractères situés entre les bords "
"libellés *i* et *j*, respectivement." "libellés *i* et *j*, respectivement."
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:300 #: ../Doc/tutorial/introduction.rst:304
msgid "" msgid ""
"For non-negative indices, the length of a slice is the difference of the " "For non-negative indices, the length of a slice is the difference of the "
"indices, if both are within bounds. For example, the length of " "indices, if both are within bounds. For example, the length of "
@ -374,11 +374,11 @@ msgstr ""
"entre ces indices, si les deux sont entre les bornes. Par exemple, la " "entre ces indices, si les deux sont entre les bornes. Par exemple, la "
"longueur de ``word[1:3]`` est 2." "longueur de ``word[1:3]`` est 2."
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:304 #: ../Doc/tutorial/introduction.rst:308
msgid "Attempting to use an index that is too large will result in an error::" msgid "Attempting to use an index that is too large will result in an error::"
msgstr "Utiliser un indice trop grand produit une erreur : ::" msgstr "Utiliser un indice trop grand produit une erreur : ::"
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:311 #: ../Doc/tutorial/introduction.rst:315
msgid "" msgid ""
"However, out of range slice indexes are handled gracefully when used for " "However, out of range slice indexes are handled gracefully when used for "
"slicing::" "slicing::"
@ -386,7 +386,7 @@ msgstr ""
"Cependant, les indices hors bornes sont gérés silencieusement lorsqu'ils " "Cependant, les indices hors bornes sont gérés silencieusement lorsqu'ils "
"sont utilisés dans des tranches : ::" "sont utilisés dans des tranches : ::"
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:319 #: ../Doc/tutorial/introduction.rst:323
msgid "" msgid ""
"Python strings cannot be changed --- they are :term:`immutable`. Therefore, " "Python strings cannot be changed --- they are :term:`immutable`. Therefore, "
"assigning to an indexed position in the string results in an error::" "assigning to an indexed position in the string results in an error::"
@ -395,21 +395,21 @@ msgstr ""
"qu'elles sont :term:`immuable`\\s. Affecter une nouvelle valeur à un indice " "qu'elles sont :term:`immuable`\\s. Affecter une nouvelle valeur à un indice "
"dans une chaîne produit une erreur : ::" "dans une chaîne produit une erreur : ::"
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:329 #: ../Doc/tutorial/introduction.rst:335
msgid "If you need a different string, you should create a new one::" msgid "If you need a different string, you should create a new one::"
msgstr "" msgstr ""
"Si vous avez besoin d'une chaîne différente, vous devez en créer une " "Si vous avez besoin d'une chaîne différente, vous devez en créer une "
"nouvelle : ::" "nouvelle : ::"
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:336 #: ../Doc/tutorial/introduction.rst:342
msgid "The built-in function :func:`len` returns the length of a string::" msgid "The built-in function :func:`len` returns the length of a string::"
msgstr "La fonction native :func:`len` renvoie la longueur d'une chaîne : ::" msgstr "La fonction native :func:`len` renvoie la longueur d'une chaîne : ::"
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:347 #: ../Doc/tutorial/introduction.rst:353
msgid ":ref:`textseq`" msgid ":ref:`textseq`"
msgstr ":ref:`textseq`" msgstr ":ref:`textseq`"
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:346 #: ../Doc/tutorial/introduction.rst:352
msgid "" msgid ""
"Strings are examples of *sequence types*, and support the common operations " "Strings are examples of *sequence types*, and support the common operations "
"supported by such types." "supported by such types."
@ -417,11 +417,11 @@ msgstr ""
"Les chaînes de caractères sont des exemples de *types séquences* ; elles " "Les chaînes de caractères sont des exemples de *types séquences* ; elles "
"acceptent donc les opérations classiques prises en charge par ces types." "acceptent donc les opérations classiques prises en charge par ces types."
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:351 #: ../Doc/tutorial/introduction.rst:357
msgid ":ref:`string-methods`" msgid ":ref:`string-methods`"
msgstr ":ref:`string-methods`" msgstr ":ref:`string-methods`"
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:350 #: ../Doc/tutorial/introduction.rst:356
msgid "" msgid ""
"Strings support a large number of methods for basic transformations and " "Strings support a large number of methods for basic transformations and "
"searching." "searching."
@ -429,28 +429,28 @@ msgstr ""
"Les chaînes de caractères gèrent un large éventail de méthodes de " "Les chaînes de caractères gèrent un large éventail de méthodes de "
"transformations basiques et de recherche." "transformations basiques et de recherche."
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:354 #: ../Doc/tutorial/introduction.rst:360
msgid ":ref:`f-strings`" msgid ":ref:`f-strings`"
msgstr ":ref:`f-strings`" msgstr ":ref:`f-strings`"
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:354 #: ../Doc/tutorial/introduction.rst:360
msgid "String literals that have embedded expressions." msgid "String literals that have embedded expressions."
msgstr "Des chaînes littérales qui contiennent des expressions." msgstr "Des chaînes littérales qui contiennent des expressions."
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:357 #: ../Doc/tutorial/introduction.rst:363
msgid ":ref:`formatstrings`" msgid ":ref:`formatstrings`"
msgstr ":ref:`formatstrings`" msgstr ":ref:`formatstrings`"
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:357 #: ../Doc/tutorial/introduction.rst:363
msgid "Information about string formatting with :meth:`str.format`." msgid "Information about string formatting with :meth:`str.format`."
msgstr "" msgstr ""
"Informations sur le formatage des chaînes avec la méthode :meth:`str.format`." "Informations sur le formatage des chaînes avec la méthode :meth:`str.format`."
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:360 #: ../Doc/tutorial/introduction.rst:366
msgid ":ref:`old-string-formatting`" msgid ":ref:`old-string-formatting`"
msgstr ":ref:`old-string-formatting`" msgstr ":ref:`old-string-formatting`"
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:360 #: ../Doc/tutorial/introduction.rst:366
msgid "" msgid ""
"The old formatting operations invoked when strings are the left operand of " "The old formatting operations invoked when strings are the left operand of "
"the ``%`` operator are described in more detail here." "the ``%`` operator are described in more detail here."
@ -458,11 +458,11 @@ msgstr ""
"Description détaillée des anciennes méthodes de mise en forme, appelées " "Description détaillée des anciennes méthodes de mise en forme, appelées "
"lorsque les chaînes de caractères sont à gauche de l'opérateur ``%``." "lorsque les chaînes de caractères sont à gauche de l'opérateur ``%``."
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:367 #: ../Doc/tutorial/introduction.rst:373
msgid "Lists" msgid "Lists"
msgstr "Listes" msgstr "Listes"
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:369 #: ../Doc/tutorial/introduction.rst:375
msgid "" msgid ""
"Python knows a number of *compound* data types, used to group together other " "Python knows a number of *compound* data types, used to group together other "
"values. The most versatile is the *list*, which can be written as a list of " "values. The most versatile is the *list*, which can be written as a list of "
@ -475,7 +475,7 @@ msgstr ""
"par des virgules. Les éléments d'une liste ne sont pas obligatoirement tous " "par des virgules. Les éléments d'une liste ne sont pas obligatoirement tous "
"du même type, bien qu'à l'usage ce soit souvent le cas. ::" "du même type, bien qu'à l'usage ce soit souvent le cas. ::"
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:378 #: ../Doc/tutorial/introduction.rst:384
msgid "" msgid ""
"Like strings (and all other built-in :term:`sequence` type), lists can be " "Like strings (and all other built-in :term:`sequence` type), lists can be "
"indexed and sliced::" "indexed and sliced::"
@ -483,7 +483,7 @@ msgstr ""
"Comme les chaînes de caractères (et toute autre type de :term:`sequence`), " "Comme les chaînes de caractères (et toute autre type de :term:`sequence`), "
"les listes peuvent être indicées et découpées : ::" "les listes peuvent être indicées et découpées : ::"
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:388 #: ../Doc/tutorial/introduction.rst:394
msgid "" msgid ""
"All slice operations return a new list containing the requested elements. " "All slice operations return a new list containing the requested elements. "
"This means that the following slice returns a new (shallow) copy of the " "This means that the following slice returns a new (shallow) copy of the "
@ -493,11 +493,11 @@ msgstr ""
"les éléments demandés. Cela signifie que l'opération suivante renvoie une " "les éléments demandés. Cela signifie que l'opération suivante renvoie une "
"copie (superficielle) de la liste : ::" "copie (superficielle) de la liste : ::"
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:394 #: ../Doc/tutorial/introduction.rst:400
msgid "Lists also support operations like concatenation::" msgid "Lists also support operations like concatenation::"
msgstr "Les listes gèrent aussi les opérations comme les concaténations : ::" msgstr "Les listes gèrent aussi les opérations comme les concaténations : ::"
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:399 #: ../Doc/tutorial/introduction.rst:405
msgid "" msgid ""
"Unlike strings, which are :term:`immutable`, lists are a :term:`mutable` " "Unlike strings, which are :term:`immutable`, lists are a :term:`mutable` "
"type, i.e. it is possible to change their content::" "type, i.e. it is possible to change their content::"
@ -506,7 +506,7 @@ msgstr ""
"sont :term:`muables <mutable>`\\s : il est possible de modifier leur " "sont :term:`muables <mutable>`\\s : il est possible de modifier leur "
"contenu : ::" "contenu : ::"
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:409 #: ../Doc/tutorial/introduction.rst:415
msgid "" msgid ""
"You can also add new items at the end of the list, by using the :meth:`~list." "You can also add new items at the end of the list, by using the :meth:`~list."
"append` *method* (we will see more about methods later)::" "append` *method* (we will see more about methods later)::"
@ -515,7 +515,7 @@ msgstr ""
"avec la méthode :meth:`~list.append` (les méthodes sont abordées plus " "avec la méthode :meth:`~list.append` (les méthodes sont abordées plus "
"tard) : ::" "tard) : ::"
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:417 #: ../Doc/tutorial/introduction.rst:423
msgid "" msgid ""
"Assignment to slices is also possible, and this can even change the size of " "Assignment to slices is also possible, and this can even change the size of "
"the list or clear it entirely::" "the list or clear it entirely::"
@ -523,11 +523,11 @@ msgstr ""
"Des affectations de tranches sont également possibles, ce qui peut même " "Des affectations de tranches sont également possibles, ce qui peut même "
"modifier la taille de la liste ou la vider complètement : ::" "modifier la taille de la liste ou la vider complètement : ::"
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:436 #: ../Doc/tutorial/introduction.rst:442
msgid "The built-in function :func:`len` also applies to lists::" msgid "The built-in function :func:`len` also applies to lists::"
msgstr "La primitive :func:`len` s'applique aussi aux listes : ::" msgstr "La primitive :func:`len` s'applique aussi aux listes : ::"
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:442 #: ../Doc/tutorial/introduction.rst:448
msgid "" msgid ""
"It is possible to nest lists (create lists containing other lists), for " "It is possible to nest lists (create lists containing other lists), for "
"example::" "example::"
@ -535,11 +535,11 @@ msgstr ""
"Il est possible d'imbriquer des listes (i.e. créer des listes contenant " "Il est possible d'imbriquer des listes (i.e. créer des listes contenant "
"d'autres listes). Par exemple : ::" "d'autres listes). Par exemple : ::"
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:458 #: ../Doc/tutorial/introduction.rst:464
msgid "First Steps Towards Programming" msgid "First Steps Towards Programming"
msgstr "Premiers pas vers la programmation" msgstr "Premiers pas vers la programmation"
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:460 #: ../Doc/tutorial/introduction.rst:466
msgid "" msgid ""
"Of course, we can use Python for more complicated tasks than adding two and " "Of course, we can use Python for more complicated tasks than adding two and "
"two together. For instance, we can write an initial sub-sequence of the " "two together. For instance, we can write an initial sub-sequence of the "
@ -551,11 +551,11 @@ msgstr ""
"`suite de Fibonacci <https://fr.wikipedia.org/wiki/Suite_de_Fibonacci>`_ " "`suite de Fibonacci <https://fr.wikipedia.org/wiki/Suite_de_Fibonacci>`_ "
"comme ceci : ::" "comme ceci : ::"
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:480 #: ../Doc/tutorial/introduction.rst:486
msgid "This example introduces several new features." msgid "This example introduces several new features."
msgstr "Cet exemple introduit plusieurs nouvelles fonctionnalités." msgstr "Cet exemple introduit plusieurs nouvelles fonctionnalités."
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:482 #: ../Doc/tutorial/introduction.rst:488
msgid "" msgid ""
"The first line contains a *multiple assignment*: the variables ``a`` and " "The first line contains a *multiple assignment*: the variables ``a`` and "
"``b`` simultaneously get the new values 0 and 1. On the last line this is " "``b`` simultaneously get the new values 0 and 1. On the last line this is "
@ -570,7 +570,7 @@ msgstr ""
"avant que les affectations ne soient effectuées. Ces expressions en partie " "avant que les affectations ne soient effectuées. Ces expressions en partie "
"droite sont toujours évaluées de la gauche vers la droite." "droite sont toujours évaluées de la gauche vers la droite."
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:488 #: ../Doc/tutorial/introduction.rst:494
msgid "" msgid ""
"The :keyword:`while` loop executes as long as the condition (here: ``a < " "The :keyword:`while` loop executes as long as the condition (here: ``a < "
"10``) remains true. In Python, like in C, any non-zero integer value is " "10``) remains true. In Python, like in C, any non-zero integer value is "
@ -591,7 +591,7 @@ msgstr ""
"``==`` (égal), ``<=`` (inférieur ou égal), ``>=`` (supérieur ou égal) et ``!" "``==`` (égal), ``<=`` (inférieur ou égal), ``>=`` (supérieur ou égal) et ``!"
"=`` (non égal)." "=`` (non égal)."
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:497 #: ../Doc/tutorial/introduction.rst:503
msgid "" msgid ""
"The *body* of the loop is *indented*: indentation is Python's way of " "The *body* of the loop is *indented*: indentation is Python's way of "
"grouping statements. At the interactive prompt, you have to type a tab or " "grouping statements. At the interactive prompt, you have to type a tab or "
@ -613,7 +613,7 @@ msgstr ""
"venez de saisir la dernière ligne). Notez bien que toutes les lignes à " "venez de saisir la dernière ligne). Notez bien que toutes les lignes à "
"l'intérieur d'un bloc doivent être indentées au même niveau." "l'intérieur d'un bloc doivent être indentées au même niveau."
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:506 #: ../Doc/tutorial/introduction.rst:512
msgid "" msgid ""
"The :func:`print` function writes the value of the argument(s) it is given. " "The :func:`print` function writes the value of the argument(s) it is given. "
"It differs from just writing the expression you want to write (as we did " "It differs from just writing the expression you want to write (as we did "
@ -630,7 +630,7 @@ msgstr ""
"apostrophe et une espace est insérée entre les éléments de telle sorte que " "apostrophe et une espace est insérée entre les éléments de telle sorte que "
"vous pouvez facilement formater les choses, comme ceci : ::" "vous pouvez facilement formater les choses, comme ceci : ::"
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:517 #: ../Doc/tutorial/introduction.rst:523
msgid "" msgid ""
"The keyword argument *end* can be used to avoid the newline after the " "The keyword argument *end* can be used to avoid the newline after the "
"output, or end the output with a different string::" "output, or end the output with a different string::"
@ -638,11 +638,11 @@ msgstr ""
"Le paramètre nommé *end* peut servir pour enlever le retour à la ligne ou " "Le paramètre nommé *end* peut servir pour enlever le retour à la ligne ou "
"pour terminer la ligne par une autre chaîne : ::" "pour terminer la ligne par une autre chaîne : ::"
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:529 #: ../Doc/tutorial/introduction.rst:535
msgid "Footnotes" msgid "Footnotes"
msgstr "Notes" msgstr "Notes"
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:530 #: ../Doc/tutorial/introduction.rst:536
msgid "" msgid ""
"Since ``**`` has higher precedence than ``-``, ``-3**2`` will be interpreted " "Since ``**`` has higher precedence than ``-``, ``-3**2`` will be interpreted "
"as ``-(3**2)`` and thus result in ``-9``. To avoid this and get ``9``, you " "as ``-(3**2)`` and thus result in ``-9``. To avoid this and get ``9``, you "
@ -652,7 +652,7 @@ msgstr ""
"** 2)`` et vaut donc ``-9``. Pour éviter cela et obtenir ``9``, utilisez des " "** 2)`` et vaut donc ``-9``. Pour éviter cela et obtenir ``9``, utilisez des "
"parenthèses : ``(-3) ** 2``." "parenthèses : ``(-3) ** 2``."
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:534 #: ../Doc/tutorial/introduction.rst:540
msgid "" msgid ""
"Unlike other languages, special characters such as ``\\n`` have the same " "Unlike other languages, special characters such as ``\\n`` have the same "
"meaning with both single (``'...'``) and double (``\"...\"``) quotes. The " "meaning with both single (``'...'``) and double (``\"...\"``) quotes. The "

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.7\n" "Project-Id-Version: Python 3.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-03 17:52+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-15 21:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-03 23:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-03 23:47+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -3487,3 +3487,17 @@ msgid ""
"caused by having swap exception state when entering or exiting a generator. " "caused by having swap exception state when entering or exiting a generator. "
"(Contributed by Mark Shannon in :issue:`25612`.)" "(Contributed by Mark Shannon in :issue:`25612`.)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:2490
msgid "Notable changes in Python 3.7.1"
msgstr ""
#: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:2492
msgid ""
"Starting in 3.7.1, :c:func:`Py_Initialize` now consistently reads and "
"respects all of the same environment settings as :c:func:`Py_Main` (in "
"earlier Python versions, it respected an ill-defined subset of those "
"environment variables, while in Python 3.7.0 it didn't read any of them due "
"to :issue:`34247`). If this behavior is unwanted, set :c:data:"
"`Py_IgnoreEnvironmentFlag` to 1 before calling :c:func:`Py_Initialize`."
msgstr ""