From c99ea0036c7d1b8a28d10850314b6174ce7020e2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Loc Cosnier Date: Sat, 9 May 2020 17:01:33 +0200 Subject: [PATCH] Traductions manquantes (30) de library/datetime.po (#1240) MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit * Traductions manquantes (30) de library/datetime.po * Corrections espaces insécables (padpo) * wrapping * Correction apostrophes * Correction 'hachables' * Ajout de l'équipe de traduction et de guillemets * Correction l71 * Correction * Prise en compte des suggestions * wrapping * Ajout de l'équipe de traduction * Cohérence l285 avec l277 * Correction * ajoute -1 au dict * retire en-tête commentaire bizarre Co-authored-by: Mathieu Dupuy --- dict | 2 ++ library/datetime.po | 75 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------- 2 files changed, 63 insertions(+), 14 deletions(-) diff --git a/dict b/dict index 36002b0f..0ab04e6b 100644 --- a/dict +++ b/dict @@ -1,4 +1,6 @@ #python-fr +-1 +-ième -uplets 017f 212a diff --git a/library/datetime.po b/library/datetime.po index 392301f6..41a6489f 100644 --- a/library/datetime.po +++ b/library/datetime.po @@ -6,14 +6,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-21 00:28+0200\n" -"Last-Translator: Jules Lasne \n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-28 01:07+0200\n" +"Last-Translator: Loc Cosnier \n" "Language-Team: FRENCH \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" #: ../Doc/library/datetime.rst:2 msgid ":mod:`datetime` --- Basic date and time types" @@ -66,6 +67,8 @@ msgstr "`dateutil.tz `_" #: ../Doc/library/datetime.rst:31 msgid "Third-party library with expanded time zone and parsing support." msgstr "" +"Bibliothèque tierce avec prise en charge complète du fuseau horaire et de " +"l'analyse de dates sous forme textuelle." #: ../Doc/library/datetime.rst:36 #, fuzzy @@ -75,6 +78,8 @@ msgstr "Pour un objet avisé :" #: ../Doc/library/datetime.rst:38 msgid "Date and time objects may be categorized as \"aware\" or \"naive.\"" msgstr "" +"Les objets *date* et *time* peuvent être classés comme « avisés » ou " +"« naïfs »." #: ../Doc/library/datetime.rst:40 #, fuzzy @@ -119,6 +124,12 @@ msgid "" "offset from UTC time, the time zone name, and whether daylight saving time " "is in effect." msgstr "" +"Pour les applications nécessitant des objets avisés, les objets :class:`." +"datetime` et :class:`.time` ont un attribut facultatif renseignant le fuseau " +"horaire, :attr:`!tzinfo`, qui peut être une instance d'une sous-classe de la " +"classe abstraite :class:`tzinfo`. Ces objets :class:`tzinfo` contiennent des " +"informations sur le décalage par rapport à l'heure UTC, le nom du fuseau " +"horaire, et si l'heure d'été est en vigueur." #: ../Doc/library/datetime.rst:59 #, fuzzy @@ -247,29 +258,35 @@ msgstr "Relations entre les sous-classes ::" #: ../Doc/library/datetime.rst:147 msgid "Common Properties" -msgstr "" +msgstr "Propriétés communes" #: ../Doc/library/datetime.rst:149 msgid "" "The :class:`date`, :class:`.datetime`, :class:`.time`, and :class:`timezone` " "types share these common features:" msgstr "" +"Les types :class:`date`, :class:`.datetime`, :class:`.time`, et :class:" +"`timezone` partagent les caractéristiques suivantes :" #: ../Doc/library/datetime.rst:153 msgid "" "Objects of these types are hashable, meaning that they can be used as " "dictionary keys." msgstr "" +"Les objets de ces types sont hachables, ce qui signifie qu'ils peuvent être " +"utilisés comme clés de dictionnaire." #: ../Doc/library/datetime.rst:155 msgid "" "Objects of these types support efficient pickling via the :mod:`pickle` " "module." msgstr "" +"Les objets de ces types peuvent être sérialisés efficacement par le module :" +"mod:`pickle`." #: ../Doc/library/datetime.rst:158 msgid "Determining if an Object is Aware or Naive" -msgstr "" +msgstr "Catégorisation d'un objet en « avisé » ou « naïf »" #: ../Doc/library/datetime.rst:160 msgid "Objects of the :class:`date` type are always naive." @@ -284,34 +301,38 @@ msgstr "Les objets de type :class:`date` sont toujours naïfs." #: ../Doc/library/datetime.rst:164 msgid "A :class:`.datetime` object *d* is aware if both of the following hold:" msgstr "" +"Un objet :class:`.datetime` *d* est avisé si les deux conditions suivantes " +"vérifient :" #: ../Doc/library/datetime.rst:166 msgid "``d.tzinfo`` is not ``None``" -msgstr "" +msgstr "``d.tzinfo`` ne vaut pas ``None``" #: ../Doc/library/datetime.rst:167 msgid "``d.tzinfo.utcoffset(d)`` does not return ``None``" -msgstr "" +msgstr "``d.tzinfo.utcoffset(d)`` ne renvoie pas ``None``" #: ../Doc/library/datetime.rst:169 msgid "Otherwise, *d* is naive." -msgstr "" +msgstr "Autrement, *d* est naïf." #: ../Doc/library/datetime.rst:171 msgid "A :class:`.time` object *t* is aware if both of the following hold:" msgstr "" +"Un objet :class:`.time` *t* est avisé si les deux conditions suivantes " +"vérifient :" #: ../Doc/library/datetime.rst:173 msgid "``t.tzinfo`` is not ``None``" -msgstr "" +msgstr "``t.tzinfo`` ne vaut pas ``None``" #: ../Doc/library/datetime.rst:174 msgid "``t.tzinfo.utcoffset(None)`` does not return ``None``." -msgstr "" +msgstr "``t.tzinfo.utcoffset(None)`` ne renvoie pas ``None``." #: ../Doc/library/datetime.rst:176 msgid "Otherwise, *t* is naive." -msgstr "" +msgstr "Autrement, *t* est naïf." #: ../Doc/library/datetime.rst:178 #, fuzzy @@ -395,6 +416,9 @@ msgid "" "*seconds* and *microseconds* are \"merged\" and normalized into those three " "resulting attributes::" msgstr "" +"L'exemple suivant illustre comment tous les arguments autres que *days*, " +"*seconds* et *microseconds* sont « fusionnés » et normalisés dans ces trois " +"attributs résultants ::" #: ../Doc/library/datetime.rst:227 #, fuzzy @@ -764,6 +788,8 @@ msgid "" "The comparisons ``==`` or ``!=`` *always* return a :class:`bool`, no matter " "the type of the compared object::" msgstr "" +"Les comparaisons ``==`` ou ``!=`` renvoient *toujours* un :class:`bool`, " +"quel que soit le type de l'objet comparé ::" #: ../Doc/library/datetime.rst:398 msgid "" @@ -771,6 +797,9 @@ msgid "" "`timedelta` object is compared to an object of a different type, :exc:" "`TypeError` is raised::" msgstr "" +"Pour toutes les autres comparaisons (telles que ``<`` et ``>``), lorsqu'un " +"objet :class:`timedelta` est comparé à un objet d'un type différent, :exc:" +"`TypeError` est levée ::" #: ../Doc/library/datetime.rst:409 #, fuzzy @@ -815,7 +844,7 @@ msgstr "Exemple d'utilisation de la classe :class:`date` :" #: ../Doc/library/datetime.rst:428 msgid "An additional example of normalization::" -msgstr "" +msgstr "Un exemple supplémentaire de normalisation ::" #: ../Doc/library/datetime.rst:440 #, fuzzy @@ -832,12 +861,17 @@ msgid "" "idealized calendar, the current Gregorian calendar indefinitely extended in " "both directions." msgstr "" +"Un objet :class:`date` représente une date (année, mois et jour) dans un " +"calendrier idéal, le calendrier grégorien actuel étant indéfiniment étendu " +"dans les deux sens." #: ../Doc/library/datetime.rst:465 msgid "" "January 1 of year 1 is called day number 1, January 2 of year 1 is called " "day number 2, and so on. [#]_" msgstr "" +"Le 1\\ :sup:`er` janvier de l'année 1 est appelé jour numéro 1, le 2 janvier " +"de l'année 1 est appelé jour numéro 2, et ainsi de suite. [#]_" #: ../Doc/library/datetime.rst:470 #, fuzzy @@ -873,7 +907,7 @@ msgstr "Autres constructeurs, méthodes de classe :" #: ../Doc/library/datetime.rst:484 msgid "Return the current local date." -msgstr "" +msgstr "Renvoie la date locale courante. " #: ../Doc/library/datetime.rst:486 #, fuzzy @@ -887,6 +921,8 @@ msgid "" "Return the local date corresponding to the POSIX timestamp, such as is " "returned by :func:`time.time`." msgstr "" +"Renvoie la date locale correspondant à l'horodatage POSIX, telle que " +"renvoyée par :func:`time.time`." #: ../Doc/library/datetime.rst:493 #, fuzzy @@ -956,6 +992,8 @@ msgid "" "This is the inverse of :meth:`date.isoformat`. It only supports the format " "``YYYY-MM-DD``." msgstr "" +"C'est la réciproque de :meth:`date.isoformat`. Elle ne prend en charge que " +"le format ``YYYY-MM-DD``." #: ../Doc/library/datetime.rst:534 msgid "" @@ -963,6 +1001,9 @@ msgid "" "year, week and day. This is the inverse of the function :meth:`date." "isocalendar`." msgstr "" +"Renvoie une :class:`date` correspondant à la date du calendrier ISO définie " +"par l'année, la semaine et le jour. C'est la réciproque de la fonction :meth:" +"`date.isocalendar`." #: ../Doc/library/datetime.rst:544 msgid "The earliest representable date, ``date(MINYEAR, 1, 1)``." @@ -1110,20 +1151,26 @@ msgid "" "Return a :class:`time.struct_time` such as returned by :func:`time." "localtime`." msgstr "" +"Renvoie une :class:`time.struct_time` telle que renvoyée par :func:`time." +"localtime`." #: ../Doc/library/datetime.rst:640 msgid "The hours, minutes and seconds are 0, and the DST flag is -1." msgstr "" +"Les heures, minutes et secondes sont égales à 0 et le drapeau DST vaut -1." #: ../Doc/library/datetime.rst:642 ../Doc/library/datetime.rst:1305 msgid "``d.timetuple()`` is equivalent to::" -msgstr "" +msgstr "``d.timetuple()`` est équivalent à ::" #: ../Doc/library/datetime.rst:646 msgid "" "where ``yday = d.toordinal() - date(d.year, 1, 1).toordinal() + 1`` is the " "day number within the current year starting with ``1`` for January 1st." msgstr "" +"où ``yday = d.toordinal() - date(d.year, 1, 1).toordinal() + 1`` est le " +"numéro du jour dans l'année courante commençant par ``1`` pour le 1\\ :sup:" +"`er` janvier." #: ../Doc/library/datetime.rst:652 #, fuzzy