1
0
Fork 0

les derrnièrers corrections suites au remarque de CristohpeNaN

This commit is contained in:
Mathieu Dupuy 2018-10-11 15:15:45 +02:00
parent da6dec20e3
commit d68c3f132f
2 changed files with 9 additions and 9 deletions

View File

@ -1656,7 +1656,7 @@ msgid ""
"Provide a per-write equivalent of the :data:`O_DSYNC` ``open(2)`` flag. This "
"flag effect applies only to the data range written by the system call."
msgstr ""
"Fournir un équivalent par écriture de :data:`O_DSYNC` ``ouvrir (2)`` flag. "
"Fournit un équivalent écriture par écriture de :data:`O_DSYNC` ``ouvrir (2)`` flag. "
"L' effet de cette option s'applique uniquement à la plage de données écrite "
"par l'appel système."
@ -2671,7 +2671,7 @@ msgid ""
"created intermediate-level directories."
msgstr ""
"L'argument *mode* n'affecte plus les bits d'autorisation de fichier des "
"répertoires intermédiaire créés."
"répertoires intermédiaires créés."
#: ../Doc/library/os.rst:1900
msgid ""
@ -4806,12 +4806,12 @@ msgstr ""
"La méthode ``close`` renvoie :const:`None` si le sous-processus s'est terminé "
"avec succès, ou le code de retour du sous-processus s'il y a eu une erreur. "
"Sur les systèmes POSIX, si le code de retour est positif, il représente la "
"valeur de retour du processus décalée d'un byte sur la gauche. "
"valeur de retour du processus décalée d'un octet sur la gauche. "
"Si le code de retour est négatif, le processus le processus s'est "
"terminé avec le signal donné par la négation de la valeur de retour. (Par exemple, "
"la valeur de retour pourrait être ``-signal.SIGKILL`` si le sous-processus a "
"été tué). Sur les systèmes Windows, la valeur de retour contient le code de "
"retour du processus fils dans un entier signé ."
"retour du processus fils dans un entier signé."
#: ../Doc/library/os.rst:3392
msgid ""
@ -4858,7 +4858,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ces appels ne sont effectués que si le contrôle est censé retourner à "
"l'interpréteur Python. Un lancement de :mod:`subprocess` typique ne les "
"déclenchera pas, car l'enfant ne va pas ré-entrer dans l'interpréteur."
"déclenchera pas, car l'enfant ne ré-entre pas dans l'interpréteur."
#: ../Doc/library/os.rst:3414
msgid ""
@ -4868,7 +4868,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Les fonctions enregistrées pour l'exécution avant le fork sont appelées dans "
"l'ordre inverse à leur enregistrement. Les fonctions enregistrées pour "
"l'exécution après le fork (soit dans le parent ou dans l'enfant) sont "
"l'exécution après le fork (soit dans le parent, soit dans l'enfant) sont "
"appelées dans l'ordre de leur enregistrement."
#: ../Doc/library/os.rst:3419
@ -4884,7 +4884,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/os.rst:3423
msgid "There is no way to unregister a function."
msgstr "Il n'y a aucun moyen de dés-enregistrer une fonction."
msgstr "Il n'y a aucun moyen d'annuler l'enregistrement d'une fonction."
#: ../Doc/library/os.rst:3439
msgid "Execute the program *path* in a new process."

View File

@ -790,7 +790,7 @@ msgid ""
"Otherwise when *close_fds* is false, file descriptors obey their inheritable "
"flag as described in :ref:`fd_inheritance`."
msgstr ""
"Si *close_fds* est vrai, tous les descripteurs de fichier exceptés :const:"
"Si *close_fds* est vrai, tous les descripteurs de fichiers exceptés :const:"
"`0`, :const:`1` et :const:`2` sont fermés avant que le processus enfant "
"soit exécuté. Sinon, quand *close_fds* est faux, les descripteurs de "
"fichiers se comportent conformément à leur option d'héritage décrite dans "
@ -1478,7 +1478,7 @@ msgid ""
"Sequence of handles that will be inherited. *close_fds* must be true if non-"
"empty."
msgstr ""
"Séquence des descripteurs qui seront hérités du parent. *close_fds* doit "
"Séquence des descripteurs qui hérités du parent. *close_fds* doit "
"être vrai si la séquence n'est pas vide."
#: ../Doc/library/subprocess.rst:850