Relecture library/functions (#1503)

Automerge of PR #1503 by @awecx
#1306

closes #1306 

Co-authored-by: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com>
This commit is contained in:
Antoine 2020-12-23 10:13:54 +01:00 committed by GitHub
parent 25e6bb0dc1
commit d6a39de185
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23

View File

@ -1056,7 +1056,7 @@ msgid ""
"*mode* argument, :func:`eval`\\'s return value will be ``None``." "*mode* argument, :func:`eval`\\'s return value will be ``None``."
msgstr "" msgstr ""
"Cette fonction peut aussi être utilisée pour exécuter n'importe quel objet " "Cette fonction peut aussi être utilisée pour exécuter n'importe quel objet "
"code (tel que ceux créés par :func:`compile`). Dans ce cas, donnez un objet " "code (tels que ceux créés par :func:`compile`). Dans ce cas, donnez un objet "
"code plutôt qu'une chaîne. Si l'objet code a été compilé avec l'argument " "code plutôt qu'une chaîne. Si l'objet code a été compilé avec l'argument "
"*mode* à ``'exec'``, :func:`eval` donnera ``None``." "*mode* à ``'exec'``, :func:`eval` donnera ``None``."
@ -1204,7 +1204,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Notez que ``filter(function, iterable)`` est l'équivalent du générateur " "Notez que ``filter(function, iterable)`` est l'équivalent du générateur "
"``(item for item in iterable if function(item))`` si *function* n'est pas " "``(item for item in iterable if function(item))`` si *function* n'est pas "
"``None`` et de ``(item for item in iterable if item)`` si *function* est " "``None``, et de ``(item for item in iterable if item)`` si *function* est "
"``None``." "``None``."
#: library/functions.rst:563 #: library/functions.rst:563
@ -1230,11 +1230,11 @@ msgid ""
"conform to the following grammar after leading and trailing whitespace " "conform to the following grammar after leading and trailing whitespace "
"characters are removed:" "characters are removed:"
msgstr "" msgstr ""
"Si l'argument est une chaîne, elle devrait contenir un nombre décimal, " "Si l'argument est une chaîne, elle doit contenir un nombre décimal, "
"éventuellement précédé d'un signe, et pouvant être entouré d'espaces. Le " "éventuellement précédé d'un signe, et pouvant être entouré d'espaces. Le "
"signe optionnel peut être ``'+'`` ou ``'-'``. Un signe ``'+'`` n'a pas " "signe optionnel peut être ``'+'`` ou ``'-'``. Un signe ``'+'`` n'a pas "
"d'effet sur la valeur produite. L'argument peut aussi être une chaîne " "d'effet sur la valeur produite. L'argument peut aussi être une chaîne "
"représentant un NaN (*Not-a-Number* ou *pas un nombre* en français), " "représentant un *NaN* (*Not-a-Number* ou *pas un nombre* en français), "
"l'infini positif, ou l'infini négatif. Plus précisément, l'argument doit se " "l'infini positif, ou l'infini négatif. Plus précisément, l'argument doit se "
"conformer à la grammaire suivante, après que les espaces en début et fin de " "conformer à la grammaire suivante, après que les espaces en début et fin de "
"chaîne aient été retirées :" "chaîne aient été retirées :"
@ -1297,7 +1297,7 @@ msgid ""
"of the *value* argument, however there is a standard formatting syntax that " "of the *value* argument, however there is a standard formatting syntax that "
"is used by most built-in types: :ref:`formatspec`." "is used by most built-in types: :ref:`formatspec`."
msgstr "" msgstr ""
"Convertit une valeur en sa représentation « formatée », tel que décrit par " "Convertit une valeur en sa représentation « formatée », contrôlée par "
"*format_spec*. L'interprétation de *format_spec* dépend du type de la " "*format_spec*. L'interprétation de *format_spec* dépend du type de la "
"valeur, cependant il existe une syntaxe standard utilisée par la plupart des " "valeur, cependant il existe une syntaxe standard utilisée par la plupart des "
"types natifs : :ref:`formatspec`." "types natifs : :ref:`formatspec`."
@ -1307,8 +1307,8 @@ msgid ""
"The default *format_spec* is an empty string which usually gives the same " "The default *format_spec* is an empty string which usually gives the same "
"effect as calling :func:`str(value) <str>`." "effect as calling :func:`str(value) <str>`."
msgstr "" msgstr ""
"Par défaut, *format_spec* est une chaîne vide qui généralement donne le même " "Par défaut, *format_spec* est une chaîne vide. Dans ce cas, appeler cette "
"effet qu'appeler :func:`str(value) <str>`." "fonction a généralement le même effet qu'appeler :func:`str(value) <str>`."
#: library/functions.rst:645 #: library/functions.rst:645
msgid "" msgid ""
@ -1683,17 +1683,16 @@ msgid ""
"__next__` method; if the value returned is equal to *sentinel*, :exc:" "__next__` method; if the value returned is equal to *sentinel*, :exc:"
"`StopIteration` will be raised, otherwise the value will be returned." "`StopIteration` will be raised, otherwise the value will be returned."
msgstr "" msgstr ""
"Renvoie un objet :term:`itérateur <iterator>`. Le premier argument est " "Renvoie un objet :term:`itérateur <iterator>`. La signification du premier "
"interprété très différemment en fonction de la présence du second argument. " "argument dépend grandement de la présence du second. Sans cet argument, "
"Sans second argument, *object* doit être une collection d'objets supportant " "*object* doit être une collection d'objets prenant en charge le protocole "
"le protocole d'itération (la méthode :meth:`__iter__`), ou supportant le " "d'itération (la méthode :meth:`__iter__`) ou le protocole des séquences (la "
"protocole des séquences (la méthode :meth:`getitem`, avec des nombres " "méthode :meth:`getitem`, avec des nombres entiers commençant par ``0`` comme "
"entiers commençant par ``0`` comme argument). S'il ne supporte aucun de ces " "argument). S'il ne gère aucun de ces protocoles, :exc:`TypeError` est levée. "
"protocoles, :exc:`TypeError` est levée. Si le second argument *sentinel* est " "Si le second argument *sentinel* est fourni, *object* doit être appelable. "
"fourni, *objet* doit être appelable. L'itérateur créé dans ce cas appellera " "L'itérateur créé dans ce cas appelle *object* sans argument à chaque appel "
"*object* sans argument à chaque appel de :meth:`~iterator.__next__`, si la " "de :meth:`~iterator.__next__`. Si la valeur reçue est égale à *sentinel* :"
"valeur reçue est égale à *sentinel* :exc:`StopIteration` est levée, " "exc:`StopIteration` est levée, sinon la valeur est renvoyée."
"autrement la valeur est renvoyée."
#: library/functions.rst:876 #: library/functions.rst:876
msgid "See also :ref:`typeiter`." msgid "See also :ref:`typeiter`."
@ -1716,8 +1715,9 @@ msgid ""
"(such as a dictionary, set, or frozen set)." "(such as a dictionary, set, or frozen set)."
msgstr "" msgstr ""
"Renvoie la longueur (nombre d'éléments) d'un objet. L'argument peut être une " "Renvoie la longueur (nombre d'éléments) d'un objet. L'argument peut être une "
"séquence (tel qu'une chaîne, un objet ``bytes``, ``tuple``, ``list`` ou " "séquence (telle qu'une chaîne de caractères ou d'octets, un *n*-uplet, une "
"``range``) ou une collection (tel qu'un ``dict``, ``set`` ou ``frozenset``)." "liste ou un intervalle) ou une collection (telle qu'un dictionnaire, un "
"ensemble ou un ensemble figé)."
#: library/functions.rst:896 #: library/functions.rst:896
msgid "" msgid ""
@ -1730,8 +1730,9 @@ msgid ""
"Rather than being a function, :class:`list` is actually a mutable sequence " "Rather than being a function, :class:`list` is actually a mutable sequence "
"type, as documented in :ref:`typesseq-list` and :ref:`typesseq`." "type, as documented in :ref:`typesseq-list` and :ref:`typesseq`."
msgstr "" msgstr ""
"Plutôt qu'être une fonction, :class:`list` est en fait un type de séquence " "Contrairement aux apparences, :class:`list` n'est pas une fonction mais un "
"variable, tel que documenté dans :ref:`typesseq-list` et :ref:`typesseq`." "type séquentiel muable, comme décrit dans :ref:`typesseq-list` et :ref:"
"`typesseq`."
#: library/functions.rst:910 #: library/functions.rst:910
msgid "" msgid ""
@ -1741,19 +1742,19 @@ msgid ""
"`locals` and :func:`globals` are the same dictionary." "`locals` and :func:`globals` are the same dictionary."
msgstr "" msgstr ""
"Met à jour et renvoie un dictionnaire représentant la table des symboles " "Met à jour et renvoie un dictionnaire représentant la table des symboles "
"locaux. Les variables libres sont renvoyés par :func:`locals` lorsqu'elle " "locaux. Les variables libres sont renvoyées par la fonction :func:`locals` "
"est appelée dans le corps d'une fonction, mais pas dans le corps d'une " "lorsque celle-ci est appelée dans le corps d'une fonction, mais pas dans le "
"classe. Notez quau niveau dun module, :func:`locals` et :func:`globals` " "corps d'une classe. Notez quau niveau dun module, :func:`locals` et :func:"
"sont le même dictionnaire." "`globals` sont le même dictionnaire."
#: library/functions.rst:916 #: library/functions.rst:916
msgid "" msgid ""
"The contents of this dictionary should not be modified; changes may not " "The contents of this dictionary should not be modified; changes may not "
"affect the values of local and free variables used by the interpreter." "affect the values of local and free variables used by the interpreter."
msgstr "" msgstr ""
"Le contenu de ce dictionnaire ne devrait pas être modifié, les changements " "Le contenu de ce dictionnaire ne doit pas être modifié ; les changements "
"peuvent ne pas affecter les valeurs des variables locales ou libres " "n'affectent pas les valeurs des variables locales ou libres utilisées par "
"utilisées par l'interpréteur." "l'interpréteur."
#: library/functions.rst:921 #: library/functions.rst:921
msgid "" msgid ""
@ -1769,7 +1770,7 @@ msgstr ""
"*iterable* sont fournis, *function* doit prendre autant d'arguments, et sera " "*iterable* sont fournis, *function* doit prendre autant d'arguments, et sera "
"appelée avec les éléments de tous les itérables en parallèle. Avec plusieurs " "appelée avec les éléments de tous les itérables en parallèle. Avec plusieurs "
"itérables, l'itération s'arrête avec l'itérable le plus court. Pour les cas " "itérables, l'itération s'arrête avec l'itérable le plus court. Pour les cas "
"où les arguments seraient déjà rangés sous forme de *n*-uplets, voir :func:" "où les arguments sont déjà rangés sous forme de *n*-uplets, voir :func:"
"`itertools.starmap`." "`itertools.starmap`."
#: library/functions.rst:932 #: library/functions.rst:932
@ -1777,8 +1778,8 @@ msgid ""
"Return the largest item in an iterable or the largest of two or more " "Return the largest item in an iterable or the largest of two or more "
"arguments." "arguments."
msgstr "" msgstr ""
"Renvoie l'élément le plus grand dans un itérable, ou l'argument le plus " "Renvoie le plus grand élément d'un itérable, ou l'argument le plus grand "
"grand parmi au moins deux arguments." "parmi au moins deux arguments."
#: library/functions.rst:935 #: library/functions.rst:935
msgid "" msgid ""
@ -1801,7 +1802,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Elle accepte deux arguments nommés optionnels. L'argument *key* spécifie une " "Elle accepte deux arguments nommés optionnels. L'argument *key* spécifie une "
"fonction à un argument permettant de trier comme pour :meth:`list.sort`. " "fonction à un argument permettant de trier comme pour :meth:`list.sort`. "
"L'argument *default* quant à lui fournit un objet à donner si l'itérable " "L'argument *default* fournit quant à lui un objet à donner si l'itérable "
"fourni est vide. Si l'itérable est vide et que *default* n'est pas fourni, :" "fourni est vide. Si l'itérable est vide et que *default* n'est pas fourni, :"
"exc:`ValueError` est levée." "exc:`ValueError` est levée."
@ -1814,7 +1815,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Si plusieurs éléments représentent la plus grande valeur, le premier " "Si plusieurs éléments représentent la plus grande valeur, le premier "
"rencontré est renvoyé. C'est cohérent avec d'autres outils préservant une " "rencontré est renvoyé. C'est cohérent avec d'autres outils préservant une "
"stabilité lors du tri, tel que ``sorted(iterable, key=keyfunc, reverse=True)" "stabilité lors du tri, tels que ``sorted(iterable, key=keyfunc, reverse=True)"
"[0]`` et ``heapq.nlargest(1, iterable, key=keyfunc)``." "[0]`` et ``heapq.nlargest(1, iterable, key=keyfunc)``."
#: library/functions.rst:988 #: library/functions.rst:988
@ -1830,7 +1831,7 @@ msgid ""
"Return a \"memory view\" object created from the given argument. See :ref:" "Return a \"memory view\" object created from the given argument. See :ref:"
"`typememoryview` for more information." "`typememoryview` for more information."
msgstr "" msgstr ""
"Renvoie une \"vue mémoire\" (*memory view*) créée depuis l'argument. Voir :" "Renvoie une « vue mémoire » (*memory view*) créée depuis l'argument. Voir :"
"ref:`typememoryview` pour plus d'informations." "ref:`typememoryview` pour plus d'informations."
#: library/functions.rst:969 #: library/functions.rst:969
@ -1858,10 +1859,10 @@ msgid ""
"such as ``sorted(iterable, key=keyfunc)[0]`` and ``heapq.nsmallest(1, " "such as ``sorted(iterable, key=keyfunc)[0]`` and ``heapq.nsmallest(1, "
"iterable, key=keyfunc)``." "iterable, key=keyfunc)``."
msgstr "" msgstr ""
"Si plusieurs éléments sont minimaux, la fonction renvoie le premier. C'est " "Si plusieurs éléments sont minimaux, la fonction renvoie le premier "
"cohérent avec d'autres outils préservant une stabilité lors du tri, tel que " "rencontré. C'est cohérent avec d'autres outils préservant une stabilité lors "
"``sorted(iterable, key=keyfunc)[0]`` et ``heapq.nsmallest(1, iterable, " "du tri, tels que ``sorted(iterable, key=keyfunc)[0]`` et ``heapq."
"key=keyfunc)``." "nsmallest(1, iterable, key=keyfunc)``."
#: library/functions.rst:997 #: library/functions.rst:997
msgid "" msgid ""
@ -1932,9 +1933,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"*file* est un :term:`objet simili-chemin <path-like object>` donnant le " "*file* est un :term:`objet simili-chemin <path-like object>` donnant le "
"chemin (absolu ou relatif au répertoire courant) du fichier à ouvrir ou un " "chemin (absolu ou relatif au répertoire courant) du fichier à ouvrir ou un "
"nombre entier représentant le descripteur de fichier à envelopper. (Si un " "nombre entier représentant le descripteur de fichier à envelopper (si un "
"descripteur de fichier est donné, il sera fermé en même temps que l'objet *I/" "descripteur de fichier est donné, il sera fermé en même temps que l'objet "
"O* renvoyé, sauf si *closefd* est mis à ``False``.)" "d'entrée-sortie renvoyé, sauf si *closefd* est mis à ``False``)."
#: library/functions.rst:1053 #: library/functions.rst:1053
msgid "" msgid ""
@ -1950,17 +1951,18 @@ msgid ""
"*encoding* unspecified.) The available modes are:" "*encoding* unspecified.) The available modes are:"
msgstr "" msgstr ""
"*mode* est une chaîne optionnelle permettant de spécifier dans quel mode le " "*mode* est une chaîne optionnelle permettant de spécifier dans quel mode le "
"fichier est ouvert. Par défaut, *mode* vaut ``'r'`` qui signifie \"ouvrir en " "fichier est ouvert. Par défaut, *mode* vaut ``'r'`` qui signifie « ouvrir en "
"lecture pour du texte\". ``'w'`` est aussi une valeur classique, permettant " "lecture pour du texte ». ``'w'`` est aussi une valeur classique, permettant "
"d'écrire (vidant le fichier s'il existe), ainsi que ``'x'`` permettant une " "d'écrire (en effaçant le contenu du fichier s'il existe), ainsi que ``'x'`` "
"création exclusive et ``'a'`` pour ajouter à la fin du fichier (qui sur " "permettant une création exclusive et ``'a'`` pour ajouter à la fin du "
"certains systèmes Unix signifie que *toutes* les écritures seront des ajouts " "fichier (ce qui, sur certains systèmes Unix, signifie que *toutes* les "
"en fin de fichier peu importe la position demandée). En mode texte, si " "écritures seront des ajouts en fin de fichier, sans tenir compte de la "
"*encoding* n'est pas spécifié l'encodage utilisé est dépendant de la " "position demandée). En mode texte, si *encoding* n'est pas spécifié, "
"plateforme : ``locale.getpreferredencoding(False)`` est appelée pour obtenir " "l'encodage utilisé dépend de la plate-forme : ``locale."
"l'encodage de la locale actuelle. (Pour lire et écrire des octets bruts, " "getpreferredencoding(False)`` est appelée pour obtenir l'encodage défini par "
"utilisez le mode binaire en laissant *encoding* non spécifié.) Les modes " "les paramètres régionaux (pour lire et écrire des octets bruts, utilisez le "
"disponibles sont :" "mode binaire sans préciser *encoding* non spécifié). Les modes disponibles "
"sont :"
#: library/functions.rst:1070 #: library/functions.rst:1070
msgid "Character" msgid "Character"
@ -1984,7 +1986,7 @@ msgstr "``'w'``"
#: library/functions.rst:1073 #: library/functions.rst:1073
msgid "open for writing, truncating the file first" msgid "open for writing, truncating the file first"
msgstr "ouvre en écriture, tronquant le fichier" msgstr "ouvre en écriture, en effaçant le contenu du fichier"
#: library/functions.rst:1074 #: library/functions.rst:1074
msgid "``'x'``" msgid "``'x'``"
@ -2027,13 +2029,12 @@ msgid "open for updating (reading and writing)"
msgstr "ouvre en modification (lecture et écriture)" msgstr "ouvre en modification (lecture et écriture)"
#: library/functions.rst:1081 #: library/functions.rst:1081
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The default mode is ``'r'`` (open for reading text, synonym of ``'rt'``). " "The default mode is ``'r'`` (open for reading text, synonym of ``'rt'``). "
"Modes ``'w+'`` and ``'w+b'`` open and truncate the file. Modes ``'r+'`` and " "Modes ``'w+'`` and ``'w+b'`` open and truncate the file. Modes ``'r+'`` and "
"``'r+b'`` open the file with no truncation." "``'r+b'`` open the file with no truncation."
msgstr "" msgstr ""
"Le mode par défaut est ``'r'`` (ouvrir pour lire du texte, synonyme de " "Le mode par défaut est ``'r'`` (ouverture pour lire du texte, synonyme de "
"``'rt'``). Les modes ``'w+'`` et ``'w+b'`` ouvrent et vident le fichier. Les " "``'rt'``). Les modes ``'w+'`` et ``'w+b'`` ouvrent et vident le fichier. Les "
"modes ``'r+'`` et ``'r+b'`` ouvrent le fichier sans le vider." "modes ``'r+'`` et ``'r+b'`` ouvrent le fichier sans le vider."
@ -2047,8 +2048,8 @@ msgid ""
"having been first decoded using a platform-dependent encoding or using the " "having been first decoded using a platform-dependent encoding or using the "
"specified *encoding* if given." "specified *encoding* if given."
msgstr "" msgstr ""
"Tel que mentionné dans :ref:`io-overview`, Python fait la différence entre " "Comme mentionné dans :ref:`io-overview`, Python fait la différence entre les "
"les entrées-sorties binaires et textes. Les fichiers ouverts en mode binaire " "entrées-sorties binaires et textes. Les fichiers ouverts en mode binaire "
"(avec ``'b'`` dans *mode*) donnent leur contenu sous forme de :class:`bytes` " "(avec ``'b'`` dans *mode*) donnent leur contenu sous forme de :class:`bytes` "
"sans décodage. En mode texte (par défaut, ou lorsque ``'t'`` est dans le " "sans décodage. En mode texte (par défaut, ou lorsque ``'t'`` est dans le "
"*mode*), le contenu du fichier est donné sous forme de :class:`str`, les " "*mode*), le contenu du fichier est donné sous forme de :class:`str`, les "
@ -2076,9 +2077,9 @@ msgid ""
"files; all the processing is done by Python itself, and is therefore " "files; all the processing is done by Python itself, and is therefore "
"platform-independent." "platform-independent."
msgstr "" msgstr ""
"Python ne dépend pas de l'éventuelle notion de fichier texte du système sous-" "Python ne dépend pas de la représentation du fichier texte du système sous-"
"jacent, tout le traitement est effectué par Python lui-même, et est ainsi " "jacent. Tout le traitement est effectué par Python lui-même, et est ainsi "
"indépendant de la plateforme." "indépendant de la plate-forme."
#: library/functions.rst:1105 #: library/functions.rst:1105
msgid "" msgid ""
@ -2089,7 +2090,7 @@ msgid ""
"given, the default buffering policy works as follows:" "given, the default buffering policy works as follows:"
msgstr "" msgstr ""
"*buffering* est un entier optionnel permettant de configurer l'espace " "*buffering* est un entier optionnel permettant de configurer l'espace "
"tampon. Donnez 0 pour désactiver l'espace tampon (seulement autorisé en mode " "tampon. 0 pour désactiver l'espace tampon (seulement autorisé en mode "
"binaire), 1 pour avoir un *buffer* travaillant ligne par ligne (seulement " "binaire), 1 pour avoir un *buffer* travaillant ligne par ligne (seulement "
"disponible en mode texte), ou un entier supérieur à 1 pour donner la taille " "disponible en mode texte), ou un entier supérieur à 1 pour donner la taille "
"en octets d'un tampon de taille fixe. Sans l'argument *buffering*, les " "en octets d'un tampon de taille fixe. Sans l'argument *buffering*, les "
@ -2114,7 +2115,7 @@ msgid ""
"returns ``True``) use line buffering. Other text files use the policy " "returns ``True``) use line buffering. Other text files use the policy "
"described above for binary files." "described above for binary files."
msgstr "" msgstr ""
"Les fichiers texte \"interactifs\" (fichiers pour lesquels :meth:`io.IOBase." "Les fichiers texte « interactifs » (fichiers pour lesquels :meth:`io.IOBase."
"isatty` renvoie ``True``) utilisent un tampon par lignes. Les autres " "isatty` renvoie ``True``) utilisent un tampon par lignes. Les autres "
"fichiers texte sont traités comme les fichiers binaires." "fichiers texte sont traités comme les fichiers binaires."
@ -2180,7 +2181,7 @@ msgid ""
"``surrogateescape`` error handler is used when writing data. This is useful " "``surrogateescape`` error handler is used when writing data. This is useful "
"for processing files in an unknown encoding." "for processing files in an unknown encoding."
msgstr "" msgstr ""
"``'surrogateescape'`` représentera chaque octet incorrect par un code " "``'surrogateescape'`` représente chaque octet incorrect par un code "
"caractère de la zone *Private Use Area* d'Unicode, de *U+DC80* à *U+DCFF*. " "caractère de la zone *Private Use Area* d'Unicode, de *U+DC80* à *U+DCFF*. "
"Ces codes caractères privés seront ensuite transformés dans les mêmes octets " "Ces codes caractères privés seront ensuite transformés dans les mêmes octets "
"erronés si le gestionnaire d'erreur ``surrogateescape`` est utilisé lors de " "erronés si le gestionnaire d'erreur ``surrogateescape`` est utilisé lors de "
@ -2193,9 +2194,9 @@ msgid ""
"not supported by the encoding are replaced with the appropriate XML " "not supported by the encoding are replaced with the appropriate XML "
"character reference ``&#nnn;``." "character reference ``&#nnn;``."
msgstr "" msgstr ""
"``'xmlcharrefreplace'`` est seulement supporté à l'écriture vers un fichier. " "``'xmlcharrefreplace'`` est seulement pris en charge à l'écriture vers un "
"Les caractères non gérés par l'encodage sont remplacés par une référence de " "fichier. Les caractères non gérés par l'encodage sont remplacés par une "
"caractère XML ``&#nnn;``." "entité XML de la forme ``&#nnn;``."
#: library/functions.rst:1156 #: library/functions.rst:1156
msgid "" msgid ""
@ -2203,7 +2204,7 @@ msgid ""
"escape sequences." "escape sequences."
msgstr "" msgstr ""
"``'backslashreplace'`` remplace les données mal formées par des séquences " "``'backslashreplace'`` remplace les données mal formées par des séquences "
"d'échappement Python (utilisant des *backslash*)." "d'échappement Python (utilisant des barres obliques inverses)."
#: library/functions.rst:1159 #: library/functions.rst:1159
msgid "" msgid ""
@ -2211,7 +2212,7 @@ msgid ""
"characters with ``\\N{...}`` escape sequences." "characters with ``\\N{...}`` escape sequences."
msgstr "" msgstr ""
"``'namereplace'`` (aussi supporté lors de l'écriture) remplace les " "``'namereplace'`` (aussi supporté lors de l'écriture) remplace les "
"caractères non supportés par des séquences d'échappement ``\\N{...}``." "caractères non gérés par des séquences d'échappement ``\\N{...}``."
#: library/functions.rst:1167 #: library/functions.rst:1167
msgid "" msgid ""
@ -2236,11 +2237,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Lors de la lecture, si *newline* est ``None``, le mode *universal newlines* " "Lors de la lecture, si *newline* est ``None``, le mode *universal newlines* "
"est activé. Les lignes lues peuvent se terminer par ``'\\n'``, ``'\\r'``, ou " "est activé. Les lignes lues peuvent se terminer par ``'\\n'``, ``'\\r'``, ou "
"``'\\r\\n'``, et sont remplacés par ``'\\n'``, avant d'être retournés à " "``'\\r\\n'``, et sont remplacées par ``'\\n'``, avant d'être renvoyées à "
"l'appelant. S'il vaut ``'*'``, le mode *universal newline* est activé mais " "l'appelant. S'il vaut ``'*'``, le mode *universal newline* est activé mais "
"les fins de ligne ne sont pas remplacées. S'il a n'importe quelle autre " "les fins de ligne ne sont pas remplacées. S'il a n'importe quelle autre "
"valeur autorisée, les lignes sont seulement terminées par la chaîne donnée, " "valeur autorisée, les lignes sont seulement terminées par la chaîne donnée, "
"qui est rendue telle qu'elle." "qui est rendue telle quelle."
#: library/functions.rst:1179 #: library/functions.rst:1179
msgid "" msgid ""
@ -2318,7 +2319,7 @@ msgstr ""
"tampon, la classe renvoyée sera une fille de :class:`io.BufferedIOBase`. La " "tampon, la classe renvoyée sera une fille de :class:`io.BufferedIOBase`. La "
"classe exacte varie : en lecture en mode binaire elle renvoie une :class:`io." "classe exacte varie : en lecture en mode binaire elle renvoie une :class:`io."
"BufferedReader`, en écriture et ajout en mode binaire c'est une :class:`io." "BufferedReader`, en écriture et ajout en mode binaire c'est une :class:`io."
"BufferedWriter`, et en lecture/écriture, c'est une :class:`io." "BufferedWriter`, et en lecture-écriture, c'est une :class:`io."
"BufferedRandom`. Lorsque le tampon est désactivé, le flux brut, une classe " "BufferedRandom`. Lorsque le tampon est désactivé, le flux brut, une classe "
"fille de :class:`io.RawIOBase`, :class:`io.FileIO` est renvoyée." "fille de :class:`io.RawIOBase`, :class:`io.FileIO` est renvoyée."
@ -2328,7 +2329,7 @@ msgid ""
"(where :func:`open` is declared), :mod:`os`, :mod:`os.path`, :mod:" "(where :func:`open` is declared), :mod:`os`, :mod:`os.path`, :mod:"
"`tempfile`, and :mod:`shutil`." "`tempfile`, and :mod:`shutil`."
msgstr "" msgstr ""
"Consultez aussi les modules de gestion de fichiers tel que :mod:" "Consultez aussi les modules de gestion de fichiers tels que :mod:"
"`fileinput`, :mod:`io` (où :func:`open` est déclarée), :mod:`os`, :mod:`os." "`fileinput`, :mod:`io` (où :func:`open` est déclarée), :mod:`os`, :mod:`os."
"path`, :mod:`tmpfile`, et :mod:`shutil`." "path`, :mod:`tmpfile`, et :mod:`shutil`."
@ -2350,11 +2351,11 @@ msgstr ""
#: library/functions.rst:1244 #: library/functions.rst:1244
msgid "The *opener* parameter was added." msgid "The *opener* parameter was added."
msgstr "Le paramètre *opener* a été ajouté." msgstr "ajout du paramètre *opener*."
#: library/functions.rst:1245 #: library/functions.rst:1245
msgid "The ``'x'`` mode was added." msgid "The ``'x'`` mode was added."
msgstr "Le mode ``'x'`` a été ajouté." msgstr "ajout du mode ``'x'``."
#: library/functions.rst:1246 #: library/functions.rst:1246
msgid ":exc:`IOError` used to be raised, it is now an alias of :exc:`OSError`." msgid ":exc:`IOError` used to be raised, it is now an alias of :exc:`OSError`."
@ -2386,15 +2387,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Si l'appel système est interrompu et que le gestionnaire de signal ne lève " "Si l'appel système est interrompu et que le gestionnaire de signal ne lève "
"aucune exception, la fonction réessaye l'appel système au lieu de lever une :" "aucune exception, la fonction réessaye l'appel système au lieu de lever une :"
"exc:`InterruptedError` (voir la :pep:`475` à propos du raisonnement)." "exc:`InterruptedError` (voir la :pep:`475` pour la justification)."
#: library/functions.rst:1265 #: library/functions.rst:1265
msgid "The ``'namereplace'`` error handler was added." msgid "The ``'namereplace'`` error handler was added."
msgstr "Le gestionnaire d'erreurs ``'namereplace'`` a été ajouté." msgstr "ajout du gestionnaire d'erreurs ``'namereplace'``."
#: library/functions.rst:1270 #: library/functions.rst:1270
msgid "Support added to accept objects implementing :class:`os.PathLike`." msgid "Support added to accept objects implementing :class:`os.PathLike`."
msgstr "Ajout du support des objets implémentant :class:`os.PathLike`." msgstr "prise en charge des objets implémentant :class:`os.PathLike`."
#: library/functions.rst:1271 #: library/functions.rst:1271
msgid "" msgid ""
@ -2413,7 +2414,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Renvoie le nombre entier représentant le code Unicode du caractère " "Renvoie le nombre entier représentant le code Unicode du caractère "
"représenté par la chaîne donnée. Par exemple, ``ord('a')`` renvoie le nombre " "représenté par la chaîne donnée. Par exemple, ``ord('a')`` renvoie le nombre "
"entier ``97`` et ``ord('€')`` (symbole Euro) renvoie ``8364``. Il s'agit de " "entier ``97`` et ``ord('€')`` (symbole euro) renvoie ``8364``. Il s'agit de "
"l'inverse de :func:`chr`." "l'inverse de :func:`chr`."
#: library/functions.rst:1284 #: library/functions.rst:1284
@ -2526,7 +2527,7 @@ msgstr ""
#: library/functions.rst:1339 #: library/functions.rst:1339
msgid "Added the *flush* keyword argument." msgid "Added the *flush* keyword argument."
msgstr "Ajout de l'argument nommé *flush*." msgstr "ajout de l'argument nommé *flush*."
#: library/functions.rst:1345 #: library/functions.rst:1345
msgid "Return a property attribute." msgid "Return a property attribute."
@ -2545,15 +2546,16 @@ msgstr ""
#: library/functions.rst:1351 #: library/functions.rst:1351
msgid "A typical use is to define a managed attribute ``x``::" msgid "A typical use is to define a managed attribute ``x``::"
msgstr "Une utilisation typique : définir un attribut managé ``x`` ::" msgstr "Une utilisation courante : définir un attribut managé ``x`` ::"
#: library/functions.rst:1368 #: library/functions.rst:1368
msgid "" msgid ""
"If *c* is an instance of *C*, ``c.x`` will invoke the getter, ``c.x = " "If *c* is an instance of *C*, ``c.x`` will invoke the getter, ``c.x = "
"value`` will invoke the setter and ``del c.x`` the deleter." "value`` will invoke the setter and ``del c.x`` the deleter."
msgstr "" msgstr ""
"Si *c* est une instance de *C*, ``c.x`` appellera le *getter*, ``c.x = " "Si *c* est une instance de *C*, ``c.x`` appelle l'accesseur (*getter* en "
"value`` invoquera le *setter*, et ``del x`` le *deleter*." "anglais), ``c.x = value`` invoque le mutateur (*setter*), et ``del x`` le "
"destructeur (*deleter*)."
#: library/functions.rst:1371 #: library/functions.rst:1371
msgid "" msgid ""
@ -2597,7 +2599,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Ce code est l'exact équivalent du premier exemple. Soyez attentifs à bien " "Ce code est l'exact équivalent du premier exemple. Soyez attentifs à bien "
"donner aux fonctions additionnelles le même nom que la propriété (``x`` dans " "donner aux fonctions additionnelles le même nom que la propriété (``x`` dans "
"ce cas.)" "ce cas)."
#: library/functions.rst:1414 #: library/functions.rst:1414
msgid "" msgid ""
@ -2616,8 +2618,9 @@ msgid ""
"Rather than being a function, :class:`range` is actually an immutable " "Rather than being a function, :class:`range` is actually an immutable "
"sequence type, as documented in :ref:`typesseq-range` and :ref:`typesseq`." "sequence type, as documented in :ref:`typesseq-range` and :ref:`typesseq`."
msgstr "" msgstr ""
"Plutôt qu'être une fonction, :class:`range` est en fait une séquence " "Contrairement aux apparences, :class:`range` n'est pas une fonction mais un "
"immuable, tel que documenté dans :ref:`typesseq-range` et :ref:`typesseq`." "type de séquence immuable, comme décrit dans :ref:`typesseq-range` et :ref:"
"`typesseq`."
#: library/functions.rst:1432 #: library/functions.rst:1432
msgid "" msgid ""
@ -2645,9 +2648,9 @@ msgid ""
"starting at ``0``)." "starting at ``0``)."
msgstr "" msgstr ""
"Renvoie un :term:`itérateur <iterator>` inversé. *seq* doit être un objet " "Renvoie un :term:`itérateur <iterator>` inversé. *seq* doit être un objet "
"ayant une méthode :meth:`__reverse__` ou supportant le protocole séquence " "ayant une méthode :meth:`__reverse__` ou prenant en charge le protocole "
"(la méthode :meth:`__len__` et la méthode :meth:`__getitem__` avec des " "séquence (la méthode :meth:`__len__` et la méthode :meth:`__getitem__` avec "
"arguments entiers commençant à zéro)." "des arguments entiers commençant à zéro)."
#: library/functions.rst:1451 #: library/functions.rst:1451
msgid "" msgid ""
@ -2715,9 +2718,8 @@ msgid ""
"class:`tuple`, and :class:`dict` classes, as well as the :mod:`collections` " "class:`tuple`, and :class:`dict` classes, as well as the :mod:`collections` "
"module." "module."
msgstr "" msgstr ""
"D'autres conteneurs existent, typiquement : :class:`frozenset`, :class:" "D'autres conteneurs existent, comme : :class:`frozenset`, :class:`list`, :"
"`list`, :class:`tuple`, et :class:`dict`, ainsi que le module :mod:" "class:`tuple`, et :class:`dict`, ainsi que le module :mod:`collections`."
"`collections`."
#: library/functions.rst:1491 #: library/functions.rst:1491
msgid "" msgid ""
@ -2837,8 +2839,8 @@ msgid ""
"A static method can be called either on the class (such as ``C.f()``) or on " "A static method can be called either on the class (such as ``C.f()``) or on "
"an instance (such as ``C().f()``)." "an instance (such as ``C().f()``)."
msgstr "" msgstr ""
"Elle peut être appelée soit sur une classe (tel que ``C.f()``) ou sur une " "Une méthode statique peut être appelée sur une classe (par exemple, ``C."
"instance (tel que ``C().f()``)." "f()``) comme sur une instance (par exemple, ``C().f()``)."
#: library/functions.rst:1554 #: library/functions.rst:1554
msgid "" msgid ""
@ -2891,8 +2893,8 @@ msgid ""
"is not allowed to be a string." "is not allowed to be a string."
msgstr "" msgstr ""
"Additionne *start* et les éléments d'un *iterable* de gauche à droite et en " "Additionne *start* et les éléments d'un *iterable* de gauche à droite et en "
"donne le total. Les éléments de `iterable` sont normalement des nombres, et " "donne le total. Les éléments de l'*iterable* sont normalement des nombres, "
"la valeur de *start* ne peut pas être une chaîne de caractères." "et la valeur de *start* ne peut pas être une chaîne de caractères."
#: library/functions.rst:1590 #: library/functions.rst:1590
msgid "" msgid ""
@ -2910,7 +2912,7 @@ msgstr ""
#: library/functions.rst:1596 #: library/functions.rst:1596
msgid "The *start* parameter can be specified as a keyword argument." msgid "The *start* parameter can be specified as a keyword argument."
msgstr "Le paramètre *start* peut être spécifié comme un argument nommé." msgstr "le paramètre *start* peut être passé comme un argument nommé."
#: library/functions.rst:1601 #: library/functions.rst:1601
msgid "" msgid ""
@ -3026,12 +3028,12 @@ msgid ""
"using statements or operators such as ``super()[name]``." "using statements or operators such as ``super()[name]``."
msgstr "" msgstr ""
"Notez que :func:`super` fait partie de l'implémentation du processus de " "Notez que :func:`super` fait partie de l'implémentation du processus de "
"liaison de recherche d'attributs pointés explicitement tel que ``super()." "liaison de recherche d'attributs pointés explicitement comme ``super()."
"__getitem__(name)``. Il le fait en implémentant sa propre méthode :meth:" "__getitem__(name)``. Il le fait en implémentant sa propre méthode :meth:"
"`__getattribute__` pour rechercher les classes dans un ordre prévisible " "`__getattribute__` pour rechercher les classes dans un ordre prévisible "
"supportant l'héritage multiple coopératif. En conséquence, :func:`super` " "supportant l'héritage multiple coopératif. En conséquence, :func:`super` "
"n'est pas défini pour les recherches implicites via des instructions ou des " "n'est pas défini pour les recherches implicites via des instructions ou des "
"opérateurs tel que ``super()[name]``." "opérateurs tels que ``super()[name]``."
#: library/functions.rst:1656 #: library/functions.rst:1656
msgid "" msgid ""
@ -3066,7 +3068,7 @@ msgid ""
"sequence type, as documented in :ref:`typesseq-tuple` and :ref:`typesseq`." "sequence type, as documented in :ref:`typesseq-tuple` and :ref:`typesseq`."
msgstr "" msgstr ""
"Plutôt qu'être une fonction, :class:`tuple` est en fait un type de séquence " "Plutôt qu'être une fonction, :class:`tuple` est en fait un type de séquence "
"immuable, tel que documenté dans :ref:`typesseq-tuple` et :ref:`typesseq`." "immuable, comme documenté dans :ref:`typesseq-tuple` et :ref:`typesseq`."
#: library/functions.rst:1681 #: library/functions.rst:1681
msgid "" msgid ""
@ -3099,8 +3101,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Avec trois arguments, renvoie un nouveau type. C'est essentiellement une " "Avec trois arguments, renvoie un nouveau type. C'est essentiellement une "
"forme dynamique de l'instruction :keyword:`class`. La chaîne *name* est le " "forme dynamique de l'instruction :keyword:`class`. La chaîne *name* est le "
"nom de la classe et deviendra l'attribut :attr:`~definition.__name__` ; le n-" "nom de la classe et deviendra l'attribut :attr:`~definition.__name__` ; le "
"uplet *bases* contient les classes mères et deviendra l'attribut :attr:" "*n*-uplet *bases* contient les classes mères et deviendra l'attribut :attr:"
"`~class.__bases__` ; et le dictionnaire *dict* est l'espace de nommage " "`~class.__bases__` ; et le dictionnaire *dict* est l'espace de nommage "
"contenant les définitions du corps de la classe, il est copié vers un " "contenant les définitions du corps de la classe, il est copié vers un "
"dictionnaire standard pour devenir l'attribut :attr:`~object.__dict__`. Par " "dictionnaire standard pour devenir l'attribut :attr:`~object.__dict__`. Par "
@ -3117,8 +3119,8 @@ msgid ""
"longer use the one-argument form to get the type of an object." "longer use the one-argument form to get the type of an object."
msgstr "" msgstr ""
"Les sous-classes de :class:`type` qui ne redéfinissent pas ``type.__new__`` " "Les sous-classes de :class:`type` qui ne redéfinissent pas ``type.__new__`` "
"ne devraient plus utiliser la forme à un argument pour récupérer le type " "ne doivent plus utiliser la forme à un argument pour récupérer le type d'un "
"d'un objet." "objet."
#: library/functions.rst:1711 #: library/functions.rst:1711
msgid "" msgid ""
@ -3136,8 +3138,8 @@ msgid ""
"their :attr:`~object.__dict__` attributes (for example, classes use a :class:" "their :attr:`~object.__dict__` attributes (for example, classes use a :class:"
"`types.MappingProxyType` to prevent direct dictionary updates)." "`types.MappingProxyType` to prevent direct dictionary updates)."
msgstr "" msgstr ""
"Les objets tels que les modules et les instances ont un attribut :attr:" "Certains objets, comme les modules et les instances, ont un attribut :attr:"
"`~object.__dict__` modifiable ; Cependant, d'autres objets peuvent avoir des " "`~object.__dict__` modifiable ; cependant, d'autres objets peuvent avoir des "
"restrictions en écriture sur leurs attributs :attr:`~object.__dict__` (par " "restrictions en écriture sur leurs attributs :attr:`~object.__dict__` (par "
"exemple, les classes utilisent un :class:`types.MappingProxyType` pour " "exemple, les classes utilisent un :class:`types.MappingProxyType` pour "
"éviter les modifications directes du dictionnaire)." "éviter les modifications directes du dictionnaire)."
@ -3187,9 +3189,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Il est garanti que les itérables soient évalués de gauche à droite. Cela " "Il est garanti que les itérables soient évalués de gauche à droite. Cela "
"rend possible de grouper une séquence de données en groupes de taille *n* " "rend possible de grouper une séquence de données en groupes de taille *n* "
"via ``zip(*[iter(s)]*n)``. Cela duplique le *même* itérateur ``n`` fois tel " "via ``zip(*[iter(s)]*n)``. Cela duplique le *même* itérateur ``n`` fois ; "
"que le *n*-uplet obtenu contient le résultat de ``n`` appels à l'itérateur. " "par conséquent le *n*-uplet obtenu contient le résultat de ``n`` appels à "
"Cela a pour effet de diviser la séquence en morceaux de taille *n*." "l'itérateur. Cela a pour effet de diviser la séquence en morceaux de taille "
"*n*."
#: library/functions.rst:1756 #: library/functions.rst:1756
msgid "" msgid ""
@ -3197,8 +3200,8 @@ msgid ""
"care about trailing, unmatched values from the longer iterables. If those " "care about trailing, unmatched values from the longer iterables. If those "
"values are important, use :func:`itertools.zip_longest` instead." "values are important, use :func:`itertools.zip_longest` instead."
msgstr "" msgstr ""
":func:`zip` ne devrait être utilisée avec des itérables de longueur " ":func:`zip` ne doit être utilisée avec des itérables de longueurs "
"différente que lorsque les dernières données des itérables les plus longs " "différentes que lorsque les dernières données des itérables les plus longs "
"peuvent être ignorées. Si ces valeurs sont importantes, utilisez plutôt :" "peuvent être ignorées. Si ces valeurs sont importantes, utilisez plutôt :"
"func:`itertools.zip_longest`." "func:`itertools.zip_longest`."
@ -3233,11 +3236,10 @@ msgstr ""
"être remplacée (en important le module :mod:`builtins` et en y remplaçant " "être remplacée (en important le module :mod:`builtins` et en y remplaçant "
"``builtins.__import__``) afin de changer la sémantique de l'instruction :" "``builtins.__import__``) afin de changer la sémantique de l'instruction :"
"keyword:`!import`, mais c'est extrêmement déconseillé, car il est plus " "keyword:`!import`, mais c'est extrêmement déconseillé, car il est plus "
"simple d'utiliser des points d'entrées pour les importations (*import " "simple d'utiliser des points d'entrée pour les importations (*import hooks*, "
"hooks*, voir la :pep:`302`) pour le même résultat sans gêner du code " "voir la :pep:`302`) pour le même résultat sans perturber du code s'attendant "
"s'attendant à trouver l'implémentation par défaut. L'usage direct de :func:" "à trouver l'implémentation par défaut. L'usage direct de :func:`__import__` "
"`__import__` est aussi déconseillé en faveur de :func:`importlib." "est aussi déconseillé en faveur de :func:`importlib.import_module`."
"import_module`."
#: library/functions.rst:1793 #: library/functions.rst:1793
msgid "" msgid ""
@ -3264,7 +3266,7 @@ msgid ""
"details)." "details)."
msgstr "" msgstr ""
"*level* permet de choisir entre importation absolue ou relative. ``0`` (par " "*level* permet de choisir entre importation absolue ou relative. ``0`` (par "
"défaut) implique de n'effectuer que des importations absolues. Une valeur " "défaut) force à effectuer uniquement des importations absolues. Une valeur "
"positive indique le nombre de dossiers parents relativement au dossier du " "positive indique le nombre de dossiers parents relativement au dossier du "
"module appelant :func:`__import__` (voir la :pep:`328`)." "module appelant :func:`__import__` (voir la :pep:`328`)."
@ -3276,9 +3278,9 @@ msgid ""
"given, the module named by *name* is returned." "given, the module named by *name* is returned."
msgstr "" msgstr ""
"Lorsque la variable *name* est de la forme ``package.module``, normalement, " "Lorsque la variable *name* est de la forme ``package.module``, normalement, "
"le paquet le plus haut (le nom jusqu'au premier point) est renvoyé, et *pas* " "le paquet de plus haut niveau (le nom jusqu'au premier point) est renvoyé, "
"le module nommé par *name*. Cependant, lorsqu'un argument *fromlist* est " "et *pas* le module nommé par *name*. Cependant, lorsqu'un argument "
"fourni, le module nommé par *name* est renvoyé." "*fromlist* est fourni, le module nommé par *name* est renvoyé."
#: library/functions.rst:1811 #: library/functions.rst:1811
msgid "" msgid ""
@ -3297,8 +3299,8 @@ msgid ""
"Note how :func:`__import__` returns the toplevel module here because this is " "Note how :func:`__import__` returns the toplevel module here because this is "
"the object that is bound to a name by the :keyword:`import` statement." "the object that is bound to a name by the :keyword:`import` statement."
msgstr "" msgstr ""
"Notez comment :func:`__import__` renvoie le module le plus haut ici parce " "Notez comment :func:`__import__` renvoie ici le module de plus haut niveau "
"que c'est l'objet lié à un nom par l'instruction :keyword:`import`." "parce que c'est l'objet lié à un nom par l'instruction :keyword:`import`."
#: library/functions.rst:1823 #: library/functions.rst:1823
msgid "" msgid ""
@ -3330,14 +3332,16 @@ msgid ""
"Negative values for *level* are no longer supported (which also changes the " "Negative values for *level* are no longer supported (which also changes the "
"default value to 0)." "default value to 0)."
msgstr "" msgstr ""
"Des valeurs négatives pour *level* ne sont plus gérées (ce qui change la " "les valeurs négatives pour *level* ne sont plus prises en charge (et sa "
"valeur par défaut pour 0)." "valeur par défaut est 0)."
#: library/functions.rst:1841 #: library/functions.rst:1841
msgid "" msgid ""
"When the command line options :option:`-E` or :option:`-I` are being used, " "When the command line options :option:`-E` or :option:`-I` are being used, "
"the environment variable :envvar:`PYTHONCASEOK` is now ignored." "the environment variable :envvar:`PYTHONCASEOK` is now ignored."
msgstr "" msgstr ""
"quand les options :option:`-E` ou :option:`-I` sont précisées dans la ligne "
"de commande, la variable d'environnement :envvar:`PYTHONCASEOK` est ignorée."
#: library/functions.rst:1846 #: library/functions.rst:1846
msgid "Footnotes" msgid "Footnotes"