# Copyright (C) 2001-2018, Python Software Foundation # For licence information, see README file. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-06-03 22:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-29 21:20+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: FRENCH \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.0.4\n" #: ../Doc/library/_thread.rst:2 msgid ":mod:`_thread` --- Low-level threading API" msgstr ":mod:`_thread` — API bas niveau de gestion de fils d'exécution" #: ../Doc/library/_thread.rst:15 msgid "" "This module provides low-level primitives for working with multiple threads " "(also called :dfn:`light-weight processes` or :dfn:`tasks`) --- multiple " "threads of control sharing their global data space. For synchronization, " "simple locks (also called :dfn:`mutexes` or :dfn:`binary semaphores`) are " "provided. The :mod:`threading` module provides an easier to use and higher-" "level threading API built on top of this module." msgstr "" #: ../Doc/library/_thread.rst:26 msgid "This module used to be optional, it is now always available." msgstr "" "Ce module était auparavant optionnel, il est maintenant toujours disponible." #: ../Doc/library/_thread.rst:29 msgid "This module defines the following constants and functions:" msgstr "Ce module définit les constantes et fonctions suivantes :" #: ../Doc/library/_thread.rst:33 msgid "Raised on thread-specific errors." msgstr "Levée lors d'erreur spécifique aux fils d'exécution." #: ../Doc/library/_thread.rst:35 msgid "This is now a synonym of the built-in :exc:`RuntimeError`." msgstr "" "Ceci est à présent un synonyme de l'exception native :exc:`RuntimeError`." #: ../Doc/library/_thread.rst:41 msgid "This is the type of lock objects." msgstr "C'est le type des verrous." #: ../Doc/library/_thread.rst:46 msgid "" "Start a new thread and return its identifier. The thread executes the " "function *function* with the argument list *args* (which must be a tuple). " "The optional *kwargs* argument specifies a dictionary of keyword arguments. " "When the function returns, the thread silently exits. When the function " "terminates with an unhandled exception, a stack trace is printed and then " "the thread exits (but other threads continue to run)." msgstr "" #: ../Doc/library/_thread.rst:56 msgid "" "Simulate the effect of a :data:`signal.SIGINT` signal arriving in the main " "thread. A thread can use this function to interrupt the main thread." msgstr "" #: ../Doc/library/_thread.rst:59 msgid "" "If :data:`signal.SIGINT` isn't handled by Python (it was set to :data:" "`signal.SIG_DFL` or :data:`signal.SIG_IGN`), this function does nothing." msgstr "" #: ../Doc/library/_thread.rst:66 msgid "" "Raise the :exc:`SystemExit` exception. When not caught, this will cause the " "thread to exit silently." msgstr "" #: ../Doc/library/_thread.rst:80 msgid "" "Return a new lock object. Methods of locks are described below. The lock " "is initially unlocked." msgstr "" "Renvoie un nouvel objet *lock*. Les méthodes de l'objet *lock* sont décrites " "ci-après. Le *lock* est initialement déverrouillé." #: ../Doc/library/_thread.rst:86 msgid "" "Return the 'thread identifier' of the current thread. This is a nonzero " "integer. Its value has no direct meaning; it is intended as a magic cookie " "to be used e.g. to index a dictionary of thread-specific data. Thread " "identifiers may be recycled when a thread exits and another thread is " "created." msgstr "" "Renvoie l'\"identificateur de fil\" du fil d'exécution courant. C'est un " "entier non nul. Sa valeur n'a pas de signification directe ; il est destiné " "à être utilisé comme valeur magique opaque, par exemple comme clef de " "dictionnaire de données pour chaque fil. Les identificateurs de fils peuvent " "être recyclés lorsqu'un fil se termine et qu'un autre fil est créé." #: ../Doc/library/_thread.rst:94 msgid "" "Return the thread stack size used when creating new threads. The optional " "*size* argument specifies the stack size to be used for subsequently created " "threads, and must be 0 (use platform or configured default) or a positive " "integer value of at least 32,768 (32 KiB). If *size* is not specified, 0 is " "used. If changing the thread stack size is unsupported, a :exc:" "`RuntimeError` is raised. If the specified stack size is invalid, a :exc:" "`ValueError` is raised and the stack size is unmodified. 32 KiB is " "currently the minimum supported stack size value to guarantee sufficient " "stack space for the interpreter itself. Note that some platforms may have " "particular restrictions on values for the stack size, such as requiring a " "minimum stack size > 32 KiB or requiring allocation in multiples of the " "system memory page size - platform documentation should be referred to for " "more information (4 KiB pages are common; using multiples of 4096 for the " "stack size is the suggested approach in the absence of more specific " "information)." msgstr "" "Renvoie la taille de la pile d'exécution utilisée lors de la création de " "nouveaux fils d'exécution. L'argument optionnel *size* spécifie la taille de " "pile à utiliser pour les fils créés ultérieurement, et doit être 0 (pour " "utiliser la taille de la plate-forme ou la valeur configurée par défaut) ou " "un entier positif supérieur ou égal à 32 768 (32 Kio). Si *size* n'est pas " "spécifié, 0 est utilisé. Si la modification de la taille de la pile de fils " "n'est pas prise en charge, une :exc:`RuntimeError` est levée. Si la taille " "de pile spécifiée n'est pas valide, une :exc:`ValueError` est levée et la " "taille de pile n'est pas modifiée. 32 Kio est actuellement la valeur " "minimale de taille de pile prise en charge pour garantir un espace de pile " "suffisant pour l'interpréteur lui-même. Notez que certaines plates-formes " "peuvent avoir des restrictions particulières sur les valeurs de taille de la " "pile, telles que l'exigence d'une taille de pile minimale > 32 Kio ou d'une " "allocation en multiples de la taille de page de la mémoire du système – la " "documentation de la plate-forme devrait être consultée pour plus " "d'informations (4 Kio sont courantes ; en l'absence de renseignements plus " "spécifiques, l'approche proposée est l'utilisation de multiples de 4 096 " "pour la taille de la pile)." #: ../Doc/library/_thread.rst:109 msgid "" ":ref:`Availability `: Windows, systems with POSIX threads." msgstr "" ":ref:`Disponibilité ` : Windows et systèmes gérant les fils " "d'exécution POSIX." #: ../Doc/library/_thread.rst:114 msgid "" "The maximum value allowed for the *timeout* parameter of :meth:`Lock." "acquire`. Specifying a timeout greater than this value will raise an :exc:" "`OverflowError`." msgstr "" "La valeur maximale autorisée pour le paramètre *timeout* de la méthode :" "meth:`Lock.acquire`. Donner un délai d'attente supérieur à cette valeur lève " "une :exc:`OverflowError`." #: ../Doc/library/_thread.rst:121 msgid "Lock objects have the following methods:" msgstr "Les verrous (`lock objects`) ont les méthodes suivantes :" #: ../Doc/library/_thread.rst:126 msgid "" "Without any optional argument, this method acquires the lock " "unconditionally, if necessary waiting until it is released by another thread " "(only one thread at a time can acquire a lock --- that's their reason for " "existence)." msgstr "" #: ../Doc/library/_thread.rst:130 msgid "" "If the integer *waitflag* argument is present, the action depends on its " "value: if it is zero, the lock is only acquired if it can be acquired " "immediately without waiting, while if it is nonzero, the lock is acquired " "unconditionally as above." msgstr "" #: ../Doc/library/_thread.rst:135 msgid "" "If the floating-point *timeout* argument is present and positive, it " "specifies the maximum wait time in seconds before returning. A negative " "*timeout* argument specifies an unbounded wait. You cannot specify a " "*timeout* if *waitflag* is zero." msgstr "" #: ../Doc/library/_thread.rst:140 msgid "" "The return value is ``True`` if the lock is acquired successfully, ``False`` " "if not." msgstr "" #: ../Doc/library/_thread.rst:143 msgid "The *timeout* parameter is new." msgstr "Le paramètre *timeout* est nouveau." #: ../Doc/library/_thread.rst:146 msgid "Lock acquires can now be interrupted by signals on POSIX." msgstr "" #: ../Doc/library/_thread.rst:152 msgid "" "Releases the lock. The lock must have been acquired earlier, but not " "necessarily by the same thread." msgstr "" #: ../Doc/library/_thread.rst:158 msgid "" "Return the status of the lock: ``True`` if it has been acquired by some " "thread, ``False`` if not." msgstr "" #: ../Doc/library/_thread.rst:161 msgid "" "In addition to these methods, lock objects can also be used via the :keyword:" "`with` statement, e.g.::" msgstr "" #: ../Doc/library/_thread.rst:171 msgid "**Caveats:**" msgstr "**Avertissements :**" #: ../Doc/library/_thread.rst:175 msgid "" "Threads interact strangely with interrupts: the :exc:`KeyboardInterrupt` " "exception will be received by an arbitrary thread. (When the :mod:`signal` " "module is available, interrupts always go to the main thread.)" msgstr "" #: ../Doc/library/_thread.rst:179 msgid "" "Calling :func:`sys.exit` or raising the :exc:`SystemExit` exception is " "equivalent to calling :func:`_thread.exit`." msgstr "" #: ../Doc/library/_thread.rst:182 msgid "" "It is not possible to interrupt the :meth:`acquire` method on a lock --- " "the :exc:`KeyboardInterrupt` exception will happen after the lock has been " "acquired." msgstr "" #: ../Doc/library/_thread.rst:185 msgid "" "When the main thread exits, it is system defined whether the other threads " "survive. On most systems, they are killed without executing :keyword:" "`try` ... :keyword:`finally` clauses or executing object destructors." msgstr "" #: ../Doc/library/_thread.rst:190 msgid "" "When the main thread exits, it does not do any of its usual cleanup (except " "that :keyword:`try` ... :keyword:`finally` clauses are honored), and the " "standard I/O files are not flushed." msgstr ""