1
0
Fork 0
python-docs-fr/library/textwrap.po

458 lines
20 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) 2001-2018, Python Software Foundation
# For licence information, see README file.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-05 10:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-19 16:51+0200\n"
"Last-Translator: Loc Cosnier <loc.cosnier@pm.me>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
#: library/textwrap.rst:2
msgid ":mod:`textwrap` --- Text wrapping and filling"
msgstr ":mod:`textwrap` --- Encapsulation et remplissage de texte"
#: library/textwrap.rst:10
msgid "**Source code:** :source:`Lib/textwrap.py`"
msgstr "**Source code:** :source:`Lib/textwrap.py`"
#: library/textwrap.rst:14
msgid ""
"The :mod:`textwrap` module provides some convenience functions, as well as :"
"class:`TextWrapper`, the class that does all the work. If you're just "
"wrapping or filling one or two text strings, the convenience functions "
"should be good enough; otherwise, you should use an instance of :class:"
"`TextWrapper` for efficiency."
msgstr ""
"Le module :mod:`textwrap` fournit quelques fonctions pratiques, comme :class:"
"`TextWrapper`, la classe qui fait tout le travail. Si vous ne faites que "
"formater ou ajuster une ou deux chaînes de texte, les fonctions de commodité "
"devraient être assez bonnes ; sinon, nous vous conseillons d'utiliser une "
"instance de :class:`TextWrapper` pour une meilleure efficacité."
#: library/textwrap.rst:27
msgid ""
"Wraps the single paragraph in *text* (a string) so every line is at most "
"*width* characters long. Returns a list of output lines, without final "
"newlines."
msgstr ""
"Reformate le paragraphe simple dans *text* (une chaîne de caractères) de "
"sorte que chaque ligne ait au maximum *largeur* caractères. Renvoie une "
"liste de lignes de sortie, sans ligne vide ou caractère de fin de ligne à la "
"fin."
#: library/textwrap.rst:31
#, fuzzy
msgid ""
"Optional keyword arguments correspond to the instance attributes of :class:"
"`TextWrapper`, documented below."
msgstr ""
"Les arguments nommés optionnels correspondent aux attributs d'instance de :"
"class:`TextWrapper`, documentés ci-dessous. *width* vaut ``70`` par défaut."
#: library/textwrap.rst:34
msgid ""
"See the :meth:`TextWrapper.wrap` method for additional details on how :func:"
"`wrap` behaves."
msgstr ""
"Consultez la méthode :meth:`TextWrapper.wrap` pour plus de détails sur le "
"comportement de :func:`wrap`."
#: library/textwrap.rst:45
msgid ""
"Wraps the single paragraph in *text*, and returns a single string containing "
"the wrapped paragraph. :func:`fill` is shorthand for ::"
msgstr ""
"Formate le paragraphe unique dans *text* et renvoie une seule chaîne dont le "
"contenu est le paragraphe formaté. :func:`fill` est un raccourci pour ::"
#: library/textwrap.rst:50
msgid ""
"In particular, :func:`fill` accepts exactly the same keyword arguments as :"
"func:`wrap`."
msgstr ""
"En particulier, :func:`fill` accepte exactement les mêmes arguments nommés "
"que :func:`wrap`."
#: library/textwrap.rst:58
msgid "Collapse and truncate the given *text* to fit in the given *width*."
msgstr ""
"Réduit et tronque le *text* donné pour l'adapter à la *largeur* donnée."
#: library/textwrap.rst:60
msgid ""
"First the whitespace in *text* is collapsed (all whitespace is replaced by "
"single spaces). If the result fits in the *width*, it is returned. "
"Otherwise, enough words are dropped from the end so that the remaining words "
"plus the :attr:`placeholder` fit within :attr:`width`::"
msgstr ""
"Tout d'abord, les espaces dans *text* sont réduites (toutes les espaces "
"blancs sont remplacées par des espaces simples). Si le résultat tient dans "
"la *width*, il est renvoyé. Sinon, suffisamment de mots sont supprimés en "
"fin de chaîne de manière à ce que les mots restants plus le :attr:"
"`placeholder` tiennent dans :attr:`width` ::"
#: library/textwrap.rst:72
msgid ""
"Optional keyword arguments correspond to the instance attributes of :class:"
"`TextWrapper`, documented below. Note that the whitespace is collapsed "
"before the text is passed to the :class:`TextWrapper` :meth:`fill` function, "
"so changing the value of :attr:`.tabsize`, :attr:`.expand_tabs`, :attr:`."
"drop_whitespace`, and :attr:`.replace_whitespace` will have no effect."
msgstr ""
"Les arguments nommés optionnels correspondent aux attributs d'instance de :"
"class:`TextWrapper`, documentés ci-dessous. Notez que l'espace blanc est "
"réduit avant que le texte ne soit passé à la fonction :meth:`fill` de :class:"
"`TextWrapper`, donc changer la valeur de :attr:`.tabsize`, :attr:`."
"expand_tabs`, :attr:`.drop_whitespace`, et :attr:`.replace_whitespace` est "
"sans effet."
#: library/textwrap.rst:82
msgid "Remove any common leading whitespace from every line in *text*."
msgstr "Supprime toutes les espaces en de tête de chaque ligne dans *text*."
#: library/textwrap.rst:84
msgid ""
"This can be used to make triple-quoted strings line up with the left edge of "
"the display, while still presenting them in the source code in indented form."
msgstr ""
"Ceci peut être utilisé pour aligner les chaînes à trois guillemets avec le "
"bord gauche de l'affichage, tout en les présentant sous forme indentée dans "
"le code source."
#: library/textwrap.rst:87
msgid ""
"Note that tabs and spaces are both treated as whitespace, but they are not "
"equal: the lines ``\" hello\"`` and ``\"\\thello\"`` are considered to have "
"no common leading whitespace."
msgstr ""
"Notez que les tabulations et les espaces sont traitées comme des espaces, "
"mais qu'elles ne sont pas égales : les lignes ``\" hello\"`` et "
"``\"\\thello\"`` sont considérées comme n'ayant pas d'espaces de tête "
"communes."
#: library/textwrap.rst:91
msgid ""
"Lines containing only whitespace are ignored in the input and normalized to "
"a single newline character in the output."
msgstr ""
"Les lignes contenant uniquement des espaces sont ignorées en entrée et "
"réduites à un seul caractère de saut de ligne en sortie."
#: library/textwrap.rst:115
msgid "For example::"
msgstr "Par exemple ::"
#: library/textwrap.rst:108
msgid "Add *prefix* to the beginning of selected lines in *text*."
msgstr "Ajoute *prefix* au début des lignes sélectionnées dans *text*."
#: library/textwrap.rst:110
msgid "Lines are separated by calling ``text.splitlines(True)``."
msgstr "Les lignes sont séparées en appelant ``text.splitlines(True)``."
#: library/textwrap.rst:112
msgid ""
"By default, *prefix* is added to all lines that do not consist solely of "
"whitespace (including any line endings)."
msgstr ""
"Par défaut, *prefix* est ajouté à toutes les lignes qui ne sont pas "
"constituées uniquement d'espaces (y compris les fins de ligne)."
#: library/textwrap.rst:121
msgid ""
"The optional *predicate* argument can be used to control which lines are "
"indented. For example, it is easy to add *prefix* to even empty and "
"whitespace-only lines::"
msgstr ""
"L'argument optionnel *predicate* peut être utilisé pour contrôler quelles "
"lignes sont en retrait. Par exemple, il est facile d'ajouter *prefix* aux "
"lignes vides et aux lignes blanches seulement ::"
#: library/textwrap.rst:134
msgid ""
":func:`wrap`, :func:`fill` and :func:`shorten` work by creating a :class:"
"`TextWrapper` instance and calling a single method on it. That instance is "
"not reused, so for applications that process many text strings using :func:"
"`wrap` and/or :func:`fill`, it may be more efficient to create your own :"
"class:`TextWrapper` object."
msgstr ""
":func:`wrap`, :func:`fill` et :func:`shorten` travaillent en créant une "
"instance :class:`TextWrapper` et en appelant une méthode unique sur celle-"
"ci. Cette instance n'est pas réutilisée, donc pour les applications qui "
"traitent plusieurs chaînes de texte en utilisant :func:`wrap` et/ou :func:"
"`fill`, il peut être plus efficace de créer votre propre objet :class:"
"`TextWrapper`."
#: library/textwrap.rst:140
msgid ""
"Text is preferably wrapped on whitespaces and right after the hyphens in "
"hyphenated words; only then will long words be broken if necessary, unless :"
"attr:`TextWrapper.break_long_words` is set to false."
msgstr ""
"Le formatage du texte s'effectue en priorité sur les espaces puis juste "
"après les traits d'union dans des mots séparés par des traits d'union ; ce "
"n'est qu'alors que les mots longs seront cassés si nécessaire, à moins que :"
"attr:`TextWrapper.break_long_words` soit défini sur *False*."
#: library/textwrap.rst:146
msgid ""
"The :class:`TextWrapper` constructor accepts a number of optional keyword "
"arguments. Each keyword argument corresponds to an instance attribute, so "
"for example ::"
msgstr ""
"Le constructeur :class:`TextWrapper` accepte un certain nombre d'arguments "
"nommés optionnels. Chaque argument nommé correspond à un attribut "
"d'instance, donc par exemple ::"
#: library/textwrap.rst:152
msgid "is the same as ::"
msgstr "est identique à ::"
#: library/textwrap.rst:157
msgid ""
"You can re-use the same :class:`TextWrapper` object many times, and you can "
"change any of its options through direct assignment to instance attributes "
"between uses."
msgstr ""
"Vous pouvez réutiliser le même objet :class:`TextWrapper` plusieurs fois et "
"vous pouvez changer n'importe laquelle de ses options par assignation "
"directe aux attributs d'instance entre les utilisations."
#: library/textwrap.rst:161
msgid ""
"The :class:`TextWrapper` instance attributes (and keyword arguments to the "
"constructor) are as follows:"
msgstr ""
"Les attributs d'instance de la classe :class:`TextWrapper` (et les arguments "
"nommés au constructeur) sont les suivants :"
#: library/textwrap.rst:167
msgid ""
"(default: ``70``) The maximum length of wrapped lines. As long as there are "
"no individual words in the input text longer than :attr:`width`, :class:"
"`TextWrapper` guarantees that no output line will be longer than :attr:"
"`width` characters."
msgstr ""
"(par défaut : ``70``) Longueur maximale des lignes reformatées. Tant qu'il "
"n'y a pas de mots individuels dans le texte d'entrée plus longs que :attr:"
"`width`, :class:`TextWrapper` garantit qu'aucune ligne de sortie n'est plus "
"longue que :attr:`width` caractères."
#: library/textwrap.rst:175
msgid ""
"(default: ``True``) If true, then all tab characters in *text* will be "
"expanded to spaces using the :meth:`expandtabs` method of *text*."
msgstr ""
"(par défaut : ``True``) Si vrai, alors tous les caractères de tabulation "
"dans *text* sont transformés en espaces en utilisant la méthode :meth:"
"`expandtabs` de *text*."
#: library/textwrap.rst:181
msgid ""
"(default: ``8``) If :attr:`expand_tabs` is true, then all tab characters in "
"*text* will be expanded to zero or more spaces, depending on the current "
"column and the given tab size."
msgstr ""
"(par défaut : ``8``) Si :attr:`expand_tabs` est vrai, alors tous les "
"caractères de tabulation dans *text* sont transformés en zéro ou plus "
"d'espaces, selon la colonne courante et la taille de tabulation donnée."
#: library/textwrap.rst:190
msgid ""
"(default: ``True``) If true, after tab expansion but before wrapping, the :"
"meth:`wrap` method will replace each whitespace character with a single "
"space. The whitespace characters replaced are as follows: tab, newline, "
"vertical tab, formfeed, and carriage return (``'\\t\\n\\v\\f\\r'``)."
msgstr ""
"(par défaut : ``True``) Si vrai, après l'expansion des tabulations mais "
"avant le formatage, la méthode :meth:`wrap` remplace chaque *blanc* par une "
"espace unique. Les *blancs* remplacés sont les suivants : tabulation, "
"nouvelle ligne, tabulation verticale, saut de page et retour chariot "
"(``'\\t\\n\\v\\f\\r'``)."
#: library/textwrap.rst:198
msgid ""
"If :attr:`expand_tabs` is false and :attr:`replace_whitespace` is true, each "
"tab character will be replaced by a single space, which is *not* the same as "
"tab expansion."
msgstr ""
"Si :attr:`expand_tabs` est *False* et :attr:`replace_whitespace` est vrai, "
"chaque caractère de tabulation est remplacé par une espace unique, ce qui "
"*n'est pas* la même chose que l'extension des tabulations."
#: library/textwrap.rst:204
msgid ""
"If :attr:`replace_whitespace` is false, newlines may appear in the middle of "
"a line and cause strange output. For this reason, text should be split into "
"paragraphs (using :meth:`str.splitlines` or similar) which are wrapped "
"separately."
msgstr ""
"Si :attr:`replace_whitespace` est faux, de nouvelles lignes peuvent "
"apparaître au milieu d'une ligne et provoquer une sortie étrange. Pour cette "
"raison, le texte doit être divisé en paragraphes (en utilisant :meth:`str."
"splitlines` ou similaire) qui sont formatés séparément."
#: library/textwrap.rst:212
msgid ""
"(default: ``True``) If true, whitespace at the beginning and ending of every "
"line (after wrapping but before indenting) is dropped. Whitespace at the "
"beginning of the paragraph, however, is not dropped if non-whitespace "
"follows it. If whitespace being dropped takes up an entire line, the whole "
"line is dropped."
msgstr ""
"(par défaut : ``True``) Si *True*, l'espace au début et à la fin de chaque "
"ligne (après le formatage mais avant l'indentation) est supprimée. L'espace "
"au début du paragraphe n'est cependant pas supprimée si elle n'est pas "
"suivie par une espace. Si les espaces en cours de suppression occupent une "
"ligne entière, la ligne entière est supprimée."
#: library/textwrap.rst:221
msgid ""
"(default: ``''``) String that will be prepended to the first line of wrapped "
"output. Counts towards the length of the first line. The empty string is "
"not indented."
msgstr ""
"(par défaut : ``''``) Chaîne qui est ajoutée à la première ligne de la "
"sortie formatée. Elle compte pour le calcul de la longueur de la première "
"ligne. La chaîne vide n'est pas indentée."
#: library/textwrap.rst:228
msgid ""
"(default: ``''``) String that will be prepended to all lines of wrapped "
"output except the first. Counts towards the length of each line except the "
"first."
msgstr ""
"(par défaut : ``''``) Chaîne qui préfixe toutes les lignes de la sortie "
"formatée sauf la première. Elle compte pour le calcul de la longueur de "
"chaque ligne à l'exception de la première."
#: library/textwrap.rst:235
msgid ""
"(default: ``False``) If true, :class:`TextWrapper` attempts to detect "
"sentence endings and ensure that sentences are always separated by exactly "
"two spaces. This is generally desired for text in a monospaced font. "
"However, the sentence detection algorithm is imperfect: it assumes that a "
"sentence ending consists of a lowercase letter followed by one of ``'.'``, "
"``'!'``, or ``'?'``, possibly followed by one of ``'\"'`` or ``\"'\"``, "
"followed by a space. One problem with this is algorithm is that it is "
"unable to detect the difference between \"Dr.\" in ::"
msgstr ""
"(par défaut : ``Faux``) Si vrai, :class:`TextWrapper` tente de détecter les "
"fins de phrases et de s'assurer que les phrases sont toujours séparées par "
"exactement deux espaces. Ceci est généralement souhaité pour un texte en "
"police à chasse fixe. Cependant, l'algorithme de détection de phrase est "
"imparfait : il suppose qu'une fin de phrase consiste en une lettre minuscule "
"suivie de l'une des lettres suivantes : ``'.'``, ``'!'``, ou ``'?'``, "
"éventuellement suivie d'une des lettres ``'\"'`` ou ``\"'\"``, suivie par "
"une espace. Un problème avec cet algorithme est qu'il est incapable de "
"détecter la différence entre \"Dr\" dans ::"
#: library/textwrap.rst:246
msgid "and \"Spot.\" in ::"
msgstr "et \"Spot.\" dans ::"
#: library/textwrap.rst:250
msgid ":attr:`fix_sentence_endings` is false by default."
msgstr ":attr:`fix_sentence_endings` est *False* par défaut."
#: library/textwrap.rst:252
msgid ""
"Since the sentence detection algorithm relies on ``string.lowercase`` for "
"the definition of \"lowercase letter\", and a convention of using two spaces "
"after a period to separate sentences on the same line, it is specific to "
"English-language texts."
msgstr ""
"Étant donné que l'algorithme de détection de phrases repose sur ``string."
"lowercase`` pour la définition de « lettres minuscules » et sur une "
"convention consistant à utiliser deux espaces après un point pour séparer "
"les phrases sur la même ligne, ceci est spécifique aux textes de langue "
"anglaise."
#: library/textwrap.rst:260
msgid ""
"(default: ``True``) If true, then words longer than :attr:`width` will be "
"broken in order to ensure that no lines are longer than :attr:`width`. If "
"it is false, long words will not be broken, and some lines may be longer "
"than :attr:`width`. (Long words will be put on a line by themselves, in "
"order to minimize the amount by which :attr:`width` is exceeded.)"
msgstr ""
"(par défaut : ``True``) Si *True*, alors les mots plus longs que :attr:"
"`width` sont cassés afin de s'assurer qu'aucune ligne ne soit plus longue "
"que :attr:`width`. Si c'est *False*, les mots longs ne sont pas cassés et "
"certaines lignes peuvent être plus longues que :attr:`width` (les mots longs "
"seront mis sur une ligne qui leur est propre, afin de minimiser le "
"dépassement de :attr:`width`)."
#: library/textwrap.rst:269
msgid ""
"(default: ``True``) If true, wrapping will occur preferably on whitespaces "
"and right after hyphens in compound words, as it is customary in English. If "
"false, only whitespaces will be considered as potentially good places for "
"line breaks, but you need to set :attr:`break_long_words` to false if you "
"want truly insecable words. Default behaviour in previous versions was to "
"always allow breaking hyphenated words."
msgstr ""
"(par défaut : ``True``) Si c'est vrai, le formatage se fait de préférence "
"sur les espaces et juste après sur les traits d'union des mots composés, "
"comme il est d'usage en anglais. Si *False*, seuls les espaces sont "
"considérées comme de bons endroits pour les sauts de ligne, mais vous devez "
"définir :attr:`break_long_words` à *False* si vous voulez des mots vraiment "
"insécables. Le comportement par défaut dans les versions précédentes était "
"de toujours permettre de couper les mots avec trait d'union."
#: library/textwrap.rst:279
msgid ""
"(default: ``None``) If not ``None``, then the output will contain at most "
"*max_lines* lines, with *placeholder* appearing at the end of the output."
msgstr ""
"(par défaut : ``None``) Si ce n'est pas ``None``, alors la sortie contient "
"au maximum *max_lines* lignes, avec *placeholder* à la fin de la sortie."
#: library/textwrap.rst:289
msgid ""
"(default: ``' [...]'``) String that will appear at the end of the output "
"text if it has been truncated."
msgstr ""
"(par défaut : ``'' [...]'``) Chaîne qui apparaît à la fin du texte de sortie "
"s'il a été tronqué."
#: library/textwrap.rst:295
msgid ""
":class:`TextWrapper` also provides some public methods, analogous to the "
"module-level convenience functions:"
msgstr ""
":class:`TextWrapper` fournit également quelques méthodes publiques, "
"analogues aux fonctions de commodité au niveau du module :"
#: library/textwrap.rst:300
msgid ""
"Wraps the single paragraph in *text* (a string) so every line is at most :"
"attr:`width` characters long. All wrapping options are taken from instance "
"attributes of the :class:`TextWrapper` instance. Returns a list of output "
"lines, without final newlines. If the wrapped output has no content, the "
"returned list is empty."
msgstr ""
"Formate le paragraphe unique dans *text* (une chaîne de caractères) de sorte "
"que chaque ligne ait au maximum :attr:`width` caractères. Toutes les options "
"de formatage sont tirées des attributs d'instance de l'instance de classe :"
"class:`TextWrapper`. Renvoie une liste de lignes de sortie, sans nouvelles "
"lignes finales. Si la sortie formatée n'a pas de contenu, la liste vide est "
"renvoyée."
#: library/textwrap.rst:309
msgid ""
"Wraps the single paragraph in *text*, and returns a single string containing "
"the wrapped paragraph."
msgstr ""
"Formate le paragraphe unique de *text* et renvoie une seule chaîne contenant "
"le paragraphe formaté."