forked from AFPy/python-docs-fr
Locale: take remarks into account
This commit is contained in:
parent
399d9f18cd
commit
b2f240bf7c
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-08 09:58+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-02-08 09:58+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-03-02 23:18+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-07-01 16:18+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: François Magimel <francois.magimel@alumni.enseeiht.fr>\n"
|
"Last-Translator: François Magimel <francois.magimel@alumni.enseeiht.fr>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"Language: fr\n"
|
"Language: fr\n"
|
||||||
|
@ -33,9 +33,9 @@ msgid ""
|
||||||
"to know all the specifics of each country where the software is executed."
|
"to know all the specifics of each country where the software is executed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Le module :mod:`locale` donne accès à la base de données et aux "
|
"Le module :mod:`locale` donne accès à la base de données et aux "
|
||||||
"fonctionnalités des paramètres linguistiques de POSIX. Le mécanisme des "
|
"fonctionnalités des paramètres linguistiques définis par POSIX. Le mécanisme "
|
||||||
"paramètres linguistiques de POSIX permet aux développeurs de faire face à "
|
"des paramètres linguistiques de POSIX permet aux développeurs de faire face "
|
||||||
"certaines problématiques culturelles dans une application, sans avoir à "
|
"à certaines problématiques culturelles dans une application, sans avoir à "
|
||||||
"connaître toutes les spécificités de chaque pays où le logiciel est exécuté."
|
"connaître toutes les spécificités de chaque pays où le logiciel est exécuté."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/locale.rst:21
|
#: ../Doc/library/locale.rst:21
|
||||||
|
@ -43,8 +43,9 @@ msgid ""
|
||||||
"The :mod:`locale` module is implemented on top of the :mod:`_locale` module, "
|
"The :mod:`locale` module is implemented on top of the :mod:`_locale` module, "
|
||||||
"which in turn uses an ANSI C locale implementation if available."
|
"which in turn uses an ANSI C locale implementation if available."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Le module :mod:`locale` est implémenté au dessus du module :mod:`_locale`, "
|
"Le module :mod:`locale` est implémenté au-dessus du module :mod:`_locale`, "
|
||||||
"qui lui-même utilise l'implémentation de la locale ANSI C si disponible."
|
"qui lui-même utilise l'implémentation du paramètre régional ANSI C si "
|
||||||
|
"disponible."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/locale.rst:24
|
#: ../Doc/library/locale.rst:24
|
||||||
msgid "The :mod:`locale` module defines the following exception and functions:"
|
msgid "The :mod:`locale` module defines the following exception and functions:"
|
||||||
|
@ -56,8 +57,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Exception raised when the locale passed to :func:`setlocale` is not "
|
"Exception raised when the locale passed to :func:`setlocale` is not "
|
||||||
"recognized."
|
"recognized."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Exception levée lorsque la locale passée en paramètre de :func:`setlocale` "
|
"Exception levée lorsque le paramètre régional passé en paramètre de :func:"
|
||||||
"n'est pas reconnue."
|
"`setlocale` n'est pas reconnu."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/locale.rst:35
|
#: ../Doc/library/locale.rst:35
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -71,14 +72,14 @@ msgid ""
|
||||||
"returned."
|
"returned."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Si *locale* ne vaut pas ``None``, :func:`setlocale` modifie le paramètre "
|
"Si *locale* ne vaut pas ``None``, :func:`setlocale` modifie le paramètre "
|
||||||
"locale pour la catégorie *category*. Les catégories disponibles sont listés "
|
"régional pour la catégorie *category*. Les catégories disponibles sont "
|
||||||
"dans la description des données ci-dessous. *locale* peut être une chaîne de "
|
"listées dans la description des données ci-dessous. *locale* peut être une "
|
||||||
"caractères ou un itérable de deux chaînes de caractères (code de la langue "
|
"chaîne de caractères ou un itérable de deux chaînes de caractères (code de "
|
||||||
"et encodage). Si c'est un itérable, il est converti en un nom de locale à "
|
"la langue et encodage). Si c'est un itérable, il est converti en un nom de "
|
||||||
"l'aide du moteur d'aliasing de locale. Si c'est une chaîne vide, les "
|
"paramètre régional à l'aide du moteur d'aliasing fait pour. Si c'est une "
|
||||||
"paramètres par défaut de l'utilisateur sont utilisés. Si la modification de "
|
"chaîne vide, les paramètres par défaut de l'utilisateur sont utilisés. Si la "
|
||||||
"la locale échoue, l'exception :exc:`Error` est levée. Si elle fonctionne, la "
|
"modification du paramètre régional échoue, l'exception :exc:`Error` est "
|
||||||
"nouvelle locale est renvoyée."
|
"levée. Si elle fonctionne, le nouveau paramètre est renvoyé."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/locale.rst:43
|
#: ../Doc/library/locale.rst:43
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -93,9 +94,8 @@ msgid ""
|
||||||
":func:`setlocale` is not thread-safe on most systems. Applications typically "
|
":func:`setlocale` is not thread-safe on most systems. Applications typically "
|
||||||
"start with a call of ::"
|
"start with a call of ::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
":func:`setlocale` n'est pas sécurisé pour les appels concurrents (*thread-"
|
":func:`setlocale` n'est pas *thread-safe* sur la plupart des systèmes. Les "
|
||||||
"safe*) sur la plupart des systèmes. Les applications commencent généralement "
|
"applications commencent généralement par un appel de : ::"
|
||||||
"par un appel de : ::"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/locale.rst:52
|
#: ../Doc/library/locale.rst:52
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -104,10 +104,11 @@ msgid ""
|
||||||
"locale is not changed thereafter, using multithreading should not cause "
|
"locale is not changed thereafter, using multithreading should not cause "
|
||||||
"problems."
|
"problems."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Cela positionne la locale dans toutes les catégories sur le paramètre par "
|
"Cela positionne les paramètres régionaux dans toutes les catégories sur ceux "
|
||||||
"défaut de l'utilisateur (typiquement spécifié dans la variable "
|
"par défaut de l'utilisateur (typiquement spécifié dans la variable "
|
||||||
"d'environnement :envvar:`LANG`). Si la locale n'est pas modifiée par la "
|
"d'environnement :envvar:`LANG`). Si les paramètres régionaux ne sont pas "
|
||||||
"suite, l'utilisation du *multithreading* ne devrait pas poser de problèmes."
|
"modifiés par la suite, l'utilisation de fils d'exécution ne devrait pas "
|
||||||
|
"poser de problèmes."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/locale.rst:59
|
#: ../Doc/library/locale.rst:59
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -140,7 +141,9 @@ msgstr "``'decimal_point'``"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/locale.rst:67
|
#: ../Doc/library/locale.rst:67
|
||||||
msgid "Decimal point character."
|
msgid "Decimal point character."
|
||||||
msgstr "Caractère du séparateur décimal (point)."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Caractère du séparateur décimal (entre la partie entière et la partie "
|
||||||
|
"décimale)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/locale.rst:69
|
#: ../Doc/library/locale.rst:69
|
||||||
msgid "``'grouping'``"
|
msgid "``'grouping'``"
|
||||||
|
@ -153,10 +156,11 @@ msgid ""
|
||||||
"`CHAR_MAX`, no further grouping is performed. If the sequence terminates "
|
"`CHAR_MAX`, no further grouping is performed. If the sequence terminates "
|
||||||
"with a ``0``, the last group size is repeatedly used."
|
"with a ``0``, the last group size is repeatedly used."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Séquence de nombres spécifiant les positions relatives attendues "
|
"Séquence de nombres spécifiant les positions relatives attendues pour "
|
||||||
"pour``'thousands_sep'``. Si la séquence se termine par :const:`CHAR_MAX`, "
|
"``'thousands_sep'`` (séparateur de milliers). Si la séquence se termine "
|
||||||
"aucun autre regroupement n'est effectué. Si la séquence se termine par un "
|
"par :const:`CHAR_MAX`, aucun autre regroupement n'est effectué. Si la "
|
||||||
"``0``, la dernière taille du groupe est utilisés à plusieurs reprises."
|
"séquence se termine par un ``0``, la dernière taille du groupe est utilisée "
|
||||||
|
"à plusieurs reprises."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/locale.rst:80
|
#: ../Doc/library/locale.rst:80
|
||||||
msgid "``'thousands_sep'``"
|
msgid "``'thousands_sep'``"
|
||||||
|
@ -164,7 +168,7 @@ msgstr "``'thousands_sep'``"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/locale.rst:80
|
#: ../Doc/library/locale.rst:80
|
||||||
msgid "Character used between groups."
|
msgid "Character used between groups."
|
||||||
msgstr "Caractère utilisé entre les groupes."
|
msgstr "Caractère utilisé entre les groupes (séparateur de milliers)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/locale.rst:82
|
#: ../Doc/library/locale.rst:82
|
||||||
msgid ":const:`LC_MONETARY`"
|
msgid ":const:`LC_MONETARY`"
|
||||||
|
@ -207,7 +211,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Whether the currency symbol is separated from the value by a space (for "
|
"Whether the currency symbol is separated from the value by a space (for "
|
||||||
"positive resp. negative values)."
|
"positive resp. negative values)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Si le symbole monétaire est séparé de la valeur par un espace ou non (pour "
|
"Si le symbole monétaire est séparé de la valeur par une espace ou non (pour "
|
||||||
"les valeurs positives, resp. négatives)."
|
"les valeurs positives, resp. négatives)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/locale.rst:96
|
#: ../Doc/library/locale.rst:96
|
||||||
|
@ -216,7 +220,9 @@ msgstr "``'mon_decimal_point'``"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/locale.rst:96
|
#: ../Doc/library/locale.rst:96
|
||||||
msgid "Decimal point used for monetary values."
|
msgid "Decimal point used for monetary values."
|
||||||
msgstr "Séparateur décimal (point) utilisé pour les valeurs monétaires."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Séparateur décimal (entre la partie entière et la partie décimale) utilisé "
|
||||||
|
"pour les valeurs monétaires."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/locale.rst:99
|
#: ../Doc/library/locale.rst:99
|
||||||
msgid "``'frac_digits'``"
|
msgid "``'frac_digits'``"
|
||||||
|
@ -254,7 +260,7 @@ msgstr "``'mon_grouping'``"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/locale.rst:110
|
#: ../Doc/library/locale.rst:110
|
||||||
msgid "Equivalent to ``'grouping'``, used for monetary values."
|
msgid "Equivalent to ``'grouping'``, used for monetary values."
|
||||||
msgstr "Équivalent de ``grouping``, utilisé pour les valeurs monétaires."
|
msgstr "Équivalent de ``'grouping'``, utilisé pour les valeurs monétaires."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/locale.rst:113
|
#: ../Doc/library/locale.rst:113
|
||||||
msgid "``'positive_sign'``"
|
msgid "``'positive_sign'``"
|
||||||
|
@ -262,7 +268,7 @@ msgstr "``'positive_sign'``"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/locale.rst:113
|
#: ../Doc/library/locale.rst:113
|
||||||
msgid "Symbol used to annotate a positive monetary value."
|
msgid "Symbol used to annotate a positive monetary value."
|
||||||
msgstr "Symbole utilisé dans l'annotation d'une valeur monétaire positive."
|
msgstr "Symbole utilisé pour indiquer qu'une valeur monétaire est positive."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/locale.rst:116
|
#: ../Doc/library/locale.rst:116
|
||||||
msgid "``'negative_sign'``"
|
msgid "``'negative_sign'``"
|
||||||
|
@ -270,7 +276,7 @@ msgstr "``'negative_sign'``"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/locale.rst:116
|
#: ../Doc/library/locale.rst:116
|
||||||
msgid "Symbol used to annotate a negative monetary value."
|
msgid "Symbol used to annotate a negative monetary value."
|
||||||
msgstr "Symbole utilisé dans l'annotation d'une valeur monétaire négative."
|
msgstr "Symbole utilisé pour indiquer qu'une valeur monétaire est négative."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/locale.rst:119
|
#: ../Doc/library/locale.rst:119
|
||||||
msgid "``'p_sign_posn/n_sign_posn'``"
|
msgid "``'p_sign_posn/n_sign_posn'``"
|
||||||
|
@ -280,7 +286,7 @@ msgstr "``'p_sign_posn/n_sign_posn'``"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The position of the sign (for positive resp. negative values), see below."
|
"The position of the sign (for positive resp. negative values), see below."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La position du signe (pour les valeurs positives, resp. négatives), voir ci-"
|
"Position du signe (pour les valeurs positives, resp. négatives), voir ci-"
|
||||||
"dessous."
|
"dessous."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/locale.rst:124
|
#: ../Doc/library/locale.rst:124
|
||||||
|
@ -289,7 +295,7 @@ msgid ""
|
||||||
"no value specified in this locale."
|
"no value specified in this locale."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Toutes les valeurs numériques peuvent être fixées à :const:`CHAR_MAX` pour "
|
"Toutes les valeurs numériques peuvent être fixées à :const:`CHAR_MAX` pour "
|
||||||
"indiquer qu'il n'y a pas de valeur spécifiée dans cette locale."
|
"indiquer qu'il n'y a pas de valeur spécifiée pour ces paramètres régionaux."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/locale.rst:127
|
#: ../Doc/library/locale.rst:127
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -353,7 +359,7 @@ msgstr "``CHAR_MAX``"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/locale.rst:147
|
#: ../Doc/library/locale.rst:147
|
||||||
msgid "Nothing is specified in this locale."
|
msgid "Nothing is specified in this locale."
|
||||||
msgstr "Rien n'est spécifié pour cette locale."
|
msgstr "Rien n'est spécifié dans ces paramètres régionaux."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/locale.rst:150
|
#: ../Doc/library/locale.rst:150
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -363,19 +369,20 @@ msgid ""
|
||||||
"different than the ``LC_CTYPE`` locale. This temporary change affects other "
|
"different than the ``LC_CTYPE`` locale. This temporary change affects other "
|
||||||
"threads."
|
"threads."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La fonction met temporairement la locale ``LC_CTYPE`` dans la locale "
|
"La fonction positionne temporairement la valeur du paramètre régional "
|
||||||
"``LC_NUMERIC`` afin de décoder les chaînes d'octets ``decimal_point`` et "
|
"``LC_CTYPE`` à celle du paramètre ``LC_NUMERIC`` afin de décoder les chaînes "
|
||||||
"``thousands_sep``si ce sont des chaînes non-ASCII ou si elles dépassent 1 "
|
"d'octets ``decimal_point`` et ``thousands_sep``si ce sont des chaînes non-"
|
||||||
"octet, et que la locale ``LC_NUMERIC`` est différente de la locale "
|
"ASCII ou si elles dépassent 1 octet, et que le paramètre ``LC_NUMERIC`` est "
|
||||||
"``LC_CTYPE``. Ce changement temporaire affecte d'autres fils d'exécutions."
|
"différente du paramètre ``LC_CTYPE``. Ce changement temporaire affecte "
|
||||||
|
"d'autres fils d'exécutions."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/locale.rst:156
|
#: ../Doc/library/locale.rst:156
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The function now sets temporarily the ``LC_CTYPE`` locale to the "
|
"The function now sets temporarily the ``LC_CTYPE`` locale to the "
|
||||||
"``LC_NUMERIC`` locale in some cases."
|
"``LC_NUMERIC`` locale in some cases."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La fonction met maintenant la locale ``LC_CTYPE`` dans la locale "
|
"La fonction positionne maintenant la valeur du paramètre ``LC_CTYPE`` à "
|
||||||
"``LC_NUMERIC`` temporairement dans certains cas."
|
"celle du paramètre ``LC_NUMERIC`` temporairement dans certains cas."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/locale.rst:163
|
#: ../Doc/library/locale.rst:163
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -746,7 +753,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/locale.rst:481
|
#: ../Doc/library/locale.rst:481
|
||||||
msgid "Example::"
|
msgid "Example::"
|
||||||
msgstr "Exemples ::"
|
msgstr "Exemples : ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/locale.rst:494
|
#: ../Doc/library/locale.rst:494
|
||||||
msgid "Background, details, hints, tips and caveats"
|
msgid "Background, details, hints, tips and caveats"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user