forked from AFPy/python-docs-fr
185 lines
8.3 KiB
Plaintext
185 lines
8.3 KiB
Plaintext
# Copyright (C) 2001-2018, Python Software Foundation
|
||
# For licence information, see README file.
|
||
#
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2018-06-10 11:27+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2018-06-10 15:28+0200\n"
|
||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||
"Language: fr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
||
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:5
|
||
msgid "What Now?"
|
||
msgstr "Pour aller plus loin"
|
||
|
||
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:7
|
||
msgid ""
|
||
"Reading this tutorial has probably reinforced your interest in using Python "
|
||
"--- you should be eager to apply Python to solving your real-world problems. "
|
||
"Where should you go to learn more?"
|
||
msgstr ""
|
||
"La lecture de ce tutoriel a probablement renforcé votre intérêt pour Python "
|
||
"et vous devez être impatient de l'utiliser pour résoudre des vrais "
|
||
"problèmes. Où aller pour en apprendre plus ?"
|
||
|
||
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:11
|
||
msgid ""
|
||
"This tutorial is part of Python's documentation set. Some other documents "
|
||
"in the set are:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce tutoriel fait partie de la documentation de Python, et la documentation "
|
||
"de Python est vaste : ::"
|
||
|
||
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:14
|
||
msgid ":ref:`library-index`:"
|
||
msgstr ":ref:`library-index`:"
|
||
|
||
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:16
|
||
msgid ""
|
||
"You should browse through this manual, which gives complete (though terse) "
|
||
"reference material about types, functions, and the modules in the standard "
|
||
"library. The standard Python distribution includes a *lot* of additional "
|
||
"code. There are modules to read Unix mailboxes, retrieve documents via HTTP, "
|
||
"generate random numbers, parse command-line options, write CGI programs, "
|
||
"compress data, and many other tasks. Skimming through the Library Reference "
|
||
"will give you an idea of what's available."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nous vous conseillons de naviguer dans le manuel, c'est une référence "
|
||
"complète (quoique laconique) sur les types, fonctions et modules de la "
|
||
"bibliothèque standard. La distribution standard de Python inclut "
|
||
"*énormément* de code supplémentaire. Il existe des modules pour lire les "
|
||
"courriels, récupérer des documents *via* HTTP, générer des nombres "
|
||
"aléatoires, analyser les paramètres de la ligne de commande, écrire des "
|
||
"programmes CGI, compresser des données et beaucoup d'autres fonctions. Une "
|
||
"balade dans la documentation de la bibliothèque vous donnera une idée de ce "
|
||
"qui est disponible."
|
||
|
||
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:24
|
||
msgid ""
|
||
":ref:`installing-index` explains how to install additional modules written "
|
||
"by other Python users."
|
||
msgstr ""
|
||
":ref:`installing-index` explique comment installer des paquets écrits par "
|
||
"d'autres utilisateurs de Python."
|
||
|
||
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:27
|
||
msgid ""
|
||
":ref:`reference-index`: A detailed explanation of Python's syntax and "
|
||
"semantics. It's heavy reading, but is useful as a complete guide to the "
|
||
"language itself."
|
||
msgstr ""
|
||
":ref:`reference-index` contient une explication détaillée de la syntaxe et "
|
||
"sémantique de Python. C'est une lecture fastidieuse, mais elle a sa place "
|
||
"dans une documentation exhaustive."
|
||
|
||
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:31
|
||
msgid "More Python resources:"
|
||
msgstr "D'autres ressources :"
|
||
|
||
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:33
|
||
msgid ""
|
||
"https://www.python.org: The major Python Web site. It contains code, "
|
||
"documentation, and pointers to Python-related pages around the Web. This "
|
||
"Web site is mirrored in various places around the world, such as Europe, "
|
||
"Japan, and Australia; a mirror may be faster than the main site, depending "
|
||
"on your geographical location."
|
||
msgstr ""
|
||
"https://www.python.org est le site principal pour Python. Il contient du "
|
||
"code, de la documentation, des liens vers d'autres sites traitant de Python "
|
||
"partout sur Internet. Il est répliqué dans différents endroits autour du "
|
||
"globe, comme en Europe, au Japon et en Australie. Ces répliques peuvent dans "
|
||
"certains cas être plus rapides que le site principal, en fonction de "
|
||
"l'endroit où vous vous trouvez."
|
||
|
||
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:39
|
||
msgid "https://docs.python.org: Fast access to Python's documentation."
|
||
msgstr ""
|
||
"https://docs.python.org/fr/ offre un accès rapide à la documentation de "
|
||
"Python en français."
|
||
|
||
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:41
|
||
msgid ""
|
||
"https://pypi.org: The Python Package Index, previously also nicknamed the "
|
||
"Cheese Shop, is an index of user-created Python modules that are available "
|
||
"for download. Once you begin releasing code, you can register it here so "
|
||
"that others can find it."
|
||
msgstr ""
|
||
"https://pypi.org (*The Python Package Index* en anglais, pour le "
|
||
"\"répertoire des paquets Python\") : auparavant surnommé \"La Fromagerie"
|
||
"\" (*The Cheese Shop* en anglais), c'est un catalogue de modules Python "
|
||
"disponibles au téléchargement, construit par les utilisateurs. Lorsque vous "
|
||
"commencez à distribuer du code, vous pouvez l'inscrire ici afin que les "
|
||
"autres puissent le trouver."
|
||
|
||
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:46
|
||
msgid ""
|
||
"https://code.activestate.com/recipes/langs/python/: The Python Cookbook is a "
|
||
"sizable collection of code examples, larger modules, and useful scripts. "
|
||
"Particularly notable contributions are collected in a book also titled "
|
||
"Python Cookbook (O'Reilly & Associates, ISBN 0-596-00797-3.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"https://code.activestate.com/recipes/langs/python/: \"The Python Cookbook\" "
|
||
"est un recueil assez imposant d'exemples de code, de modules et de scripts. "
|
||
"Les contributions les plus remarquables y sont regroupées dans le livre "
|
||
"\"Python Cookbook\" (O'Reilly & Associates, ISBN 0-596-00797-3)."
|
||
|
||
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:51
|
||
msgid ""
|
||
"http://www.pyvideo.org collects links to Python-related videos from "
|
||
"conferences and user-group meetings."
|
||
msgstr ""
|
||
"http://www.pyvideo.org regroupe des liens vers des vidéos relatives à "
|
||
"Python, enregistrées lors de conférences ou de réunions de groupes "
|
||
"d'utilisateurs."
|
||
|
||
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:54
|
||
msgid ""
|
||
"https://scipy.org: The Scientific Python project includes modules for fast "
|
||
"array computations and manipulations plus a host of packages for such things "
|
||
"as linear algebra, Fourier transforms, non-linear solvers, random number "
|
||
"distributions, statistical analysis and the like."
|
||
msgstr ""
|
||
"https://scipy.org : le projet \"The Scientific Python\" contient des modules "
|
||
"pour manipuler et calculer rapidement sur des tableaux. Le projet héberge "
|
||
"aussi divers paquets sur l'algèbre linéaire, les transformées de Fourier, "
|
||
"des résolveurs non-linéaires, différentes distributions de nombres "
|
||
"aléatoires, l'analyse statistique et d'autres choses du domaine scientifique."
|
||
|
||
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:59
|
||
msgid ""
|
||
"For Python-related questions and problem reports, you can post to the "
|
||
"newsgroup :newsgroup:`comp.lang.python`, or send them to the mailing list at "
|
||
"python-list@python.org. The newsgroup and mailing list are gatewayed, so "
|
||
"messages posted to one will automatically be forwarded to the other. There "
|
||
"are hundreds of postings a day, asking (and answering) questions, suggesting "
|
||
"new features, and announcing new modules. Mailing list archives are "
|
||
"available at https://mail.python.org/pipermail/."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pour poser des questions ou remonter des problèmes liés à Python, vous "
|
||
"pouvez écrire sur le forum :newsgroup:`comp.lang.python` ou les envoyer à la "
|
||
"liste de diffusion à python-list@python.org. Le forum et la liste de "
|
||
"diffusion sont liées, un message publié sur l'un sera automatiquement "
|
||
"transféré sur l'autre. Des centaines de messages y sont publiés chaque jour, "
|
||
"posant (ou répondant à) des questions, suggérant de nouvelles "
|
||
"fonctionnalités et annonçant des nouveaux modules. Les archives sont "
|
||
"disponibles à https://mail.python.org/pipermail/."
|
||
|
||
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:67
|
||
msgid ""
|
||
"Before posting, be sure to check the list of :ref:`Frequently Asked "
|
||
"Questions <faq-index>` (also called the FAQ). The FAQ answers many of the "
|
||
"questions that come up again and again, and may already contain the solution "
|
||
"for your problem."
|
||
msgstr ""
|
||
"Avant de publier un message, assurez-vous d'avoir lu la liste de la :ref:"
|
||
"`Foire Aux Questions <faq-index>` (aussi appelée FAQ). La FAQ répond à "
|
||
"beaucoup de questions fréquentes et contient probablement une solution à "
|
||
"votre problème."
|