forked from AFPy/python-docs-fr
513 lines
22 KiB
Plaintext
513 lines
22 KiB
Plaintext
# Copyright (C) 2001-2018, Python Software Foundation
|
||
# For licence information, see README file.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2021-09-23 16:16+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2021-09-07 00:51+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Jean Abou Samra <jean@abou-samra.fr>\n"
|
||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||
"Language: fr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
|
||
|
||
#: library/gc.rst:2
|
||
msgid ":mod:`gc` --- Garbage Collector interface"
|
||
msgstr ":mod:`gc` — Interface du ramasse-miettes"
|
||
|
||
#: library/gc.rst:12
|
||
msgid ""
|
||
"This module provides an interface to the optional garbage collector. It "
|
||
"provides the ability to disable the collector, tune the collection "
|
||
"frequency, and set debugging options. It also provides access to "
|
||
"unreachable objects that the collector found but cannot free. Since the "
|
||
"collector supplements the reference counting already used in Python, you can "
|
||
"disable the collector if you are sure your program does not create reference "
|
||
"cycles. Automatic collection can be disabled by calling ``gc.disable()``. "
|
||
"To debug a leaking program call ``gc.set_debug(gc.DEBUG_LEAK)``. Notice that "
|
||
"this includes ``gc.DEBUG_SAVEALL``, causing garbage-collected objects to be "
|
||
"saved in gc.garbage for inspection."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce module constitue une interface au ramasse-miettes facultatif. Il permet "
|
||
"de désactiver le ramasse-miettes ou de régler la fréquence des passages. Il "
|
||
"fournit des options de débogage, et donne aussi accès aux objets qui ne "
|
||
"peuvent pas être détruits bien qu'ils aient été détectés comme non "
|
||
"référencés. Le ramasse-miettes vient en complément du système de comptage de "
|
||
"références, et peut donc être désactivé pour du code qui ne crée aucun cycle "
|
||
"de références. On le désactive avec ``gc.disable()``. Pour remonter à la "
|
||
"source d'une fuite de mémoire, utilisez ``gc.set_debug(gc.DEBUG_LEAK)``. "
|
||
"Notez que ``gc.DEBUG_LEAK`` inclut ``gc.DEBUG_SAVEALL``. Cette dernière "
|
||
"option fait que les objets inatteignables, au lieu d'être détruits, sont "
|
||
"placés dans la liste ``gc.garbage`` pour pouvoir y être examinés."
|
||
|
||
#: library/gc.rst:23
|
||
msgid "The :mod:`gc` module provides the following functions:"
|
||
msgstr "Le module :mod:`gc` contient les fonctions suivantes :"
|
||
|
||
#: library/gc.rst:28
|
||
msgid "Enable automatic garbage collection."
|
||
msgstr "Active le ramasse-miettes."
|
||
|
||
#: library/gc.rst:33
|
||
msgid "Disable automatic garbage collection."
|
||
msgstr "Désactive le ramasse-miettes."
|
||
|
||
#: library/gc.rst:38
|
||
msgid "Return ``True`` if automatic collection is enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
"Renvoie ``True`` ou ``False`` selon que le ramasse-miettes est activé ou non."
|
||
|
||
#: library/gc.rst:43
|
||
msgid ""
|
||
"With no arguments, run a full collection. The optional argument "
|
||
"*generation* may be an integer specifying which generation to collect (from "
|
||
"0 to 2). A :exc:`ValueError` is raised if the generation number is "
|
||
"invalid. The number of unreachable objects found is returned."
|
||
msgstr ""
|
||
"Déclenche un passage du ramasse-miettes. En l'absence d'argument, un passage "
|
||
"complet est effectué. Le paramètre *generation* permet de le limiter à une "
|
||
"génération entre 0 et 2. Une exception :exc:`ValueError` est levée si le "
|
||
"numéro de la génération n'est pas valide. Cette fonction renvoie le nombre "
|
||
"d'objets inatteignables qui ont été détectés."
|
||
|
||
#: library/gc.rst:48
|
||
msgid ""
|
||
"The free lists maintained for a number of built-in types are cleared "
|
||
"whenever a full collection or collection of the highest generation (2) is "
|
||
"run. Not all items in some free lists may be freed due to the particular "
|
||
"implementation, in particular :class:`float`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: library/gc.rst:56
|
||
msgid ""
|
||
"Set the garbage collection debugging flags. Debugging information will be "
|
||
"written to ``sys.stderr``. See below for a list of debugging flags which "
|
||
"can be combined using bit operations to control debugging."
|
||
msgstr ""
|
||
"Change les options de débogage du ramasse-miettes, qui activent l'écriture "
|
||
"d'informations sur ``sys.stderr``. Une liste d'options se trouve plus bas. "
|
||
"Les options peuvent se combiner par les opérateurs bit à bit."
|
||
|
||
#: library/gc.rst:63
|
||
msgid "Return the debugging flags currently set."
|
||
msgstr "Renvoie les options de débogage actives."
|
||
|
||
#: library/gc.rst:68
|
||
msgid ""
|
||
"Returns a list of all objects tracked by the collector, excluding the list "
|
||
"returned. If *generation* is not None, return only the objects tracked by "
|
||
"the collector that are in that generation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Renvoie la liste des objets suivis par le ramasse-miettes, à l'exclusion de "
|
||
"cette liste elle-même. Le paramètre facultatif *generation* restreint la "
|
||
"liste aux objets d'une génération particulière."
|
||
|
||
#: library/gc.rst:72
|
||
msgid "New *generation* parameter."
|
||
msgstr "ajout du paramètre *generation*."
|
||
|
||
#: library/gc.rst:75
|
||
msgid ""
|
||
"Raises an :ref:`auditing event <auditing>` ``gc.get_objects`` with argument "
|
||
"``generation``."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lève un :ref:`événement d'audit <auditing>` ``gc.get_objects`` avec "
|
||
"l'argument ``generation``."
|
||
|
||
#: library/gc.rst:79
|
||
msgid ""
|
||
"Return a list of three per-generation dictionaries containing collection "
|
||
"statistics since interpreter start. The number of keys may change in the "
|
||
"future, but currently each dictionary will contain the following items:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Renvoie une liste de trois dictionnaires, un par génération. Ils contiennent "
|
||
"des statistiques sur l'action du ramasse-miettes depuis le lancement de "
|
||
"l'interpréteur. Les clés actuellement présentes sont les suivantes (d'autres "
|
||
"pourraient être ajoutées dans des versions ultérieures) :"
|
||
|
||
#: library/gc.rst:84
|
||
msgid "``collections`` is the number of times this generation was collected;"
|
||
msgstr ""
|
||
"``collections``, le nombre de fois où cette génération a été examinée par le "
|
||
"ramasse-miettes ;"
|
||
|
||
#: library/gc.rst:86
|
||
msgid ""
|
||
"``collected`` is the total number of objects collected inside this "
|
||
"generation;"
|
||
msgstr ""
|
||
"``collected``, le nombre total d'objets qui ont été détruits alors qu'ils "
|
||
"étaient dans cette génération ;"
|
||
|
||
#: library/gc.rst:89
|
||
msgid ""
|
||
"``uncollectable`` is the total number of objects which were found to be "
|
||
"uncollectable (and were therefore moved to the :data:`garbage` list) inside "
|
||
"this generation."
|
||
msgstr ""
|
||
"``uncollectable``, le nombre total d'objets qui ont été identifiés comme "
|
||
"indestructibles (et donc ajoutés à la liste :data:`garbage`) au sein de "
|
||
"cette génération."
|
||
|
||
#: library/gc.rst:98
|
||
msgid ""
|
||
"Set the garbage collection thresholds (the collection frequency). Setting "
|
||
"*threshold0* to zero disables collection."
|
||
msgstr ""
|
||
"Règle les seuils de déclenchement du ramasse-miettes, qui déterminent sa "
|
||
"fréquence de passage. Si *threshold0* est mis à zéro, le ramasse-miettes ne "
|
||
"passe jamais."
|
||
|
||
#: library/gc.rst:101
|
||
msgid ""
|
||
"The GC classifies objects into three generations depending on how many "
|
||
"collection sweeps they have survived. New objects are placed in the "
|
||
"youngest generation (generation ``0``). If an object survives a collection "
|
||
"it is moved into the next older generation. Since generation ``2`` is the "
|
||
"oldest generation, objects in that generation remain there after a "
|
||
"collection. In order to decide when to run, the collector keeps track of "
|
||
"the number object allocations and deallocations since the last collection. "
|
||
"When the number of allocations minus the number of deallocations exceeds "
|
||
"*threshold0*, collection starts. Initially only generation ``0`` is "
|
||
"examined. If generation ``0`` has been examined more than *threshold1* "
|
||
"times since generation ``1`` has been examined, then generation ``1`` is "
|
||
"examined as well. With the third generation, things are a bit more "
|
||
"complicated, see `Collecting the oldest generation <https://devguide.python."
|
||
"org/garbage_collector/#collecting-the-oldest-generation>`_ for more "
|
||
"information."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les objets sont répartis en trois générations en fonction du nombre de "
|
||
"passages du ramasse-miettes qui les ont laissés intacts. Les objets "
|
||
"fraîchement créés sont placés dans la génération la plus jeune, numéro 0. À "
|
||
"chaque fois qu'un objet persiste à la suite d'un passage du ramasse-miettes, "
|
||
"il monte d'une génération, ceci jusqu'à la génération 2, la plus âgée. Le "
|
||
"ramasse-miettes se déclenche en fonction du nombre d'allocations et de "
|
||
"destructions depuis le passage précédent : lorsque les allocations moins les "
|
||
"destructions font plus que *threshold0*, un passage est initié. Lors des "
|
||
"premiers passages, seule la génération 0 est inspectée. La génération 1 est "
|
||
"examinée périodiquement, lorsque le nombre de passages sur la génération 0 "
|
||
"depuis le dernier passage ayant aussi examiné la génération 1 vient à "
|
||
"excéder *threshold1*. Les règles pour la génération 2 sont plus complexes. "
|
||
"Pour avoir des détails, voir `Collecting the oldest generation <https://"
|
||
"devguide.python.org/garbage_collector/#collecting-the-oldest-generation>`_ "
|
||
"(dans le guide du développeur, en anglais)."
|
||
|
||
#: library/gc.rst:118
|
||
msgid ""
|
||
"Return the current collection counts as a tuple of ``(count0, count1, "
|
||
"count2)``."
|
||
msgstr ""
|
||
"Renvoie un triplet des nombres totaux de passages effectués par génération."
|
||
|
||
#: library/gc.rst:124
|
||
msgid ""
|
||
"Return the current collection thresholds as a tuple of ``(threshold0, "
|
||
"threshold1, threshold2)``."
|
||
msgstr ""
|
||
"Renvoie les seuils de passage sous la forme du triplet ``(threshold0, "
|
||
"threshold1, threshold2)``."
|
||
|
||
#: library/gc.rst:130
|
||
msgid ""
|
||
"Return the list of objects that directly refer to any of objs. This function "
|
||
"will only locate those containers which support garbage collection; "
|
||
"extension types which do refer to other objects but do not support garbage "
|
||
"collection will not be found."
|
||
msgstr ""
|
||
"Renvoie la liste des objets qui contiennent directement une référence à l'un "
|
||
"quelconque des arguments. Il est à noter que cette fonction prend uniquement "
|
||
"en compte les objets suivis par le ramasse-miettes, ce qui exclut les "
|
||
"instances de certains types d'extension qui contiennent bien des références "
|
||
"sans pour autant prendre en charge le ramassage des miettes."
|
||
|
||
#: library/gc.rst:135
|
||
msgid ""
|
||
"Note that objects which have already been dereferenced, but which live in "
|
||
"cycles and have not yet been collected by the garbage collector can be "
|
||
"listed among the resulting referrers. To get only currently live objects, "
|
||
"call :func:`collect` before calling :func:`get_referrers`."
|
||
msgstr ""
|
||
"La liste renvoyée peut contenir des objets déjà isolés, mais maintenus en "
|
||
"mémoire à cause d'un cycle. Pour les exclure, appelez :func:`collect` juste "
|
||
"avant :func:`get_referrers`."
|
||
|
||
#: library/gc.rst:141
|
||
msgid ""
|
||
"Care must be taken when using objects returned by :func:`get_referrers` "
|
||
"because some of them could still be under construction and hence in a "
|
||
"temporarily invalid state. Avoid using :func:`get_referrers` for any purpose "
|
||
"other than debugging."
|
||
msgstr ""
|
||
"La manipulation des objets renvoyés par :func:`get_referrers` est hasardeuse "
|
||
"car ils risquent d'être encore en cours d'initialisation, donc dans un état "
|
||
"temporairement instable. Mieux vaut réserver :func:`get_referrers` au "
|
||
"débogage."
|
||
|
||
#: library/gc.rst:146
|
||
msgid ""
|
||
"Raises an :ref:`auditing event <auditing>` ``gc.get_referrers`` with "
|
||
"argument ``objs``."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lève un :ref:`événement d'audit <auditing>` ``gc.get_referrers`` avec "
|
||
"l'argument ``objs``."
|
||
|
||
#: library/gc.rst:151
|
||
msgid ""
|
||
"Return a list of objects directly referred to by any of the arguments. The "
|
||
"referents returned are those objects visited by the arguments' C-level :c:"
|
||
"member:`~PyTypeObject.tp_traverse` methods (if any), and may not be all "
|
||
"objects actually directly reachable. :c:member:`~PyTypeObject.tp_traverse` "
|
||
"methods are supported only by objects that support garbage collection, and "
|
||
"are only required to visit objects that may be involved in a cycle. So, for "
|
||
"example, if an integer is directly reachable from an argument, that integer "
|
||
"object may or may not appear in the result list."
|
||
msgstr ""
|
||
"Renvoie une liste des objets pointés par les références que contiennent les "
|
||
"arguments. Ils sont déterminés en appelant, si présente, la méthode C :c:"
|
||
"member:`~PyTypeObject.tp_traverse` de chaque argument, qui visite les objets "
|
||
"auxquels cet argument fait référence. Il est à noter que :c:member:"
|
||
"`~PyTypeObject.tp_traverse` n'est définie que par les objets qui gèrent le "
|
||
"ramassage des miettes, et n'a l'obligation de visiter que les objets qui "
|
||
"peuvent potentiellement faire partie d'un cycle. Ainsi, la liste renvoyée "
|
||
"par cette fonction ne contient par forcément tous les objets qu'il est "
|
||
"possible d'atteindre à partir des arguments. Par exemple, si l'un des "
|
||
"arguments contient un entier, ce dernier objet peut être présent ou non dans "
|
||
"la liste."
|
||
|
||
#: library/gc.rst:159
|
||
msgid ""
|
||
"Raises an :ref:`auditing event <auditing>` ``gc.get_referents`` with "
|
||
"argument ``objs``."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lève un :ref:`événement d'audit <auditing>` ``gc.get_referents`` avec "
|
||
"l'argument ``objs``."
|
||
|
||
#: library/gc.rst:163
|
||
msgid ""
|
||
"Returns ``True`` if the object is currently tracked by the garbage "
|
||
"collector, ``False`` otherwise. As a general rule, instances of atomic "
|
||
"types aren't tracked and instances of non-atomic types (containers, user-"
|
||
"defined objects...) are. However, some type-specific optimizations can be "
|
||
"present in order to suppress the garbage collector footprint of simple "
|
||
"instances (e.g. dicts containing only atomic keys and values)::"
|
||
msgstr ""
|
||
"Renvoie ``True`` ou ``False`` selon que l'argument est suivi ou non par le "
|
||
"ramasse-miettes. En règle générale, les objets atomiques ne sont pas suivis, "
|
||
"tandis que les objets non-atomiques, tels que les conteneurs et instances de "
|
||
"classes définies par l'utilisateur, le sont. Cependant, certains types "
|
||
"présentent des optimisations qui permettent de se passer avantageusement du "
|
||
"ramasse-miettes dans les cas simples, comme les dictionnaires dont toutes "
|
||
"les clés et valeurs sont atomiques :"
|
||
|
||
#: library/gc.rst:188
|
||
msgid ""
|
||
"Returns ``True`` if the given object has been finalized by the garbage "
|
||
"collector, ``False`` otherwise. ::"
|
||
msgstr ""
|
||
"Renvoie ``True`` ou ``False`` selon que l'argument a été finalisé par le "
|
||
"ramasse-miettes."
|
||
|
||
#: library/gc.rst:209
|
||
msgid ""
|
||
"Freeze all the objects tracked by gc - move them to a permanent generation "
|
||
"and ignore all the future collections. This can be used before a POSIX "
|
||
"fork() call to make the gc copy-on-write friendly or to speed up collection. "
|
||
"Also collection before a POSIX fork() call may free pages for future "
|
||
"allocation which can cause copy-on-write too so it's advised to disable gc "
|
||
"in parent process and freeze before fork and enable gc in child process."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: library/gc.rst:221
|
||
msgid ""
|
||
"Unfreeze the objects in the permanent generation, put them back into the "
|
||
"oldest generation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: library/gc.rst:229
|
||
msgid "Return the number of objects in the permanent generation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: library/gc.rst:234
|
||
msgid ""
|
||
"The following variables are provided for read-only access (you can mutate "
|
||
"the values but should not rebind them):"
|
||
msgstr ""
|
||
"Les variables suivantes sont publiques, mais elles ne sont pas censées être "
|
||
"modifiées (vous pouvez les muter, mais pas les redéfinir)."
|
||
|
||
#: library/gc.rst:239
|
||
msgid ""
|
||
"A list of objects which the collector found to be unreachable but could not "
|
||
"be freed (uncollectable objects). Starting with Python 3.4, this list "
|
||
"should be empty most of the time, except when using instances of C extension "
|
||
"types with a non-``NULL`` ``tp_del`` slot."
|
||
msgstr ""
|
||
"Liste des objets indestructibles, que le ramasse-miettes n'a pas pu éliminer "
|
||
"bien qu'ils soient inatteignables. Depuis Python 3.4, cette liste demeure la "
|
||
"plupart du temps vide. Elle peut se remplir si le programme fait appel à des "
|
||
"types d'extension définis en C avec un champ ``tp_del`` différent de "
|
||
"``NULL``."
|
||
|
||
#: library/gc.rst:244
|
||
msgid ""
|
||
"If :const:`DEBUG_SAVEALL` is set, then all unreachable objects will be added "
|
||
"to this list rather than freed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si :const:`DEBUG_SAVEALL` est actif, tous les objets inatteignables sont "
|
||
"ajoutés à cette liste au lieu d'être détruits."
|
||
|
||
#: library/gc.rst:247
|
||
msgid ""
|
||
"If this list is non-empty at :term:`interpreter shutdown`, a :exc:"
|
||
"`ResourceWarning` is emitted, which is silent by default. If :const:"
|
||
"`DEBUG_UNCOLLECTABLE` is set, in addition all uncollectable objects are "
|
||
"printed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si cette liste n'est pas vide lors de l':term:`arrêt de l'interpréteur "
|
||
"<interpreter shutdown>`, un :exc:`ResourceWarning` est émis (les "
|
||
"avertissements de ce type sont silencieux par défaut). De plus, si :const:"
|
||
"`DEBUG_UNCOLLECTABLE` est actif, tous les objets indestructibles sont "
|
||
"affichés."
|
||
|
||
#: library/gc.rst:253
|
||
msgid ""
|
||
"Following :pep:`442`, objects with a :meth:`__del__` method don't end up in :"
|
||
"attr:`gc.garbage` anymore."
|
||
msgstr ""
|
||
"en application de la :pep:`442`, les objets qui définissent une méthode :"
|
||
"meth:`__del__` ne finissent plus dans :attr:`gc.garbage`."
|
||
|
||
#: library/gc.rst:259
|
||
msgid ""
|
||
"A list of callbacks that will be invoked by the garbage collector before and "
|
||
"after collection. The callbacks will be called with two arguments, *phase* "
|
||
"and *info*."
|
||
msgstr ""
|
||
"Liste de fonctions de rappel lancées par le ramasse-miettes avant et après "
|
||
"un passage. Elles prennent deux arguments, *phase* et *info*."
|
||
|
||
#: library/gc.rst:263
|
||
msgid "*phase* can be one of two values:"
|
||
msgstr "*phase* peut prendre deux valeurs :"
|
||
|
||
#: library/gc.rst:265
|
||
msgid "\"start\": The garbage collection is about to start."
|
||
msgstr "``\"start\"`` lorsque le passage du ramasse-miettes est imminent."
|
||
|
||
#: library/gc.rst:267
|
||
msgid "\"stop\": The garbage collection has finished."
|
||
msgstr ""
|
||
"``\"stop\"`` lorsque le passage du ramasse-miettes vient de se terminer."
|
||
|
||
#: library/gc.rst:269
|
||
msgid ""
|
||
"*info* is a dict providing more information for the callback. The following "
|
||
"keys are currently defined:"
|
||
msgstr ""
|
||
"*info* est un dictionnaire qui donne plus d'informations à la fonction de "
|
||
"rappel. Les clés suivantes sont actuellement présentes :"
|
||
|
||
#: library/gc.rst:272
|
||
msgid "\"generation\": The oldest generation being collected."
|
||
msgstr "``\"generation\"``, la génération la plus âgée intégrée à ce passage ;"
|
||
|
||
#: library/gc.rst:274
|
||
msgid ""
|
||
"\"collected\": When *phase* is \"stop\", the number of objects successfully "
|
||
"collected."
|
||
msgstr ""
|
||
"``\"collected\"`` : si *phase* vaut ``\"stop\"``, le nombre d'objets "
|
||
"détruits avec succès ;"
|
||
|
||
#: library/gc.rst:277
|
||
msgid ""
|
||
"\"uncollectable\": When *phase* is \"stop\", the number of objects that "
|
||
"could not be collected and were put in :data:`garbage`."
|
||
msgstr ""
|
||
"``\"uncollectable\"`` : si *phase* vaut ``\"stop\"``, le nombre d'objets "
|
||
"indestructibles ajoutés à :data:`garbage`."
|
||
|
||
#: library/gc.rst:280
|
||
msgid ""
|
||
"Applications can add their own callbacks to this list. The primary use "
|
||
"cases are:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Toute application peut ajouter ses propres fonctions de rappel à cette "
|
||
"liste. Voici les principales applications :"
|
||
|
||
#: library/gc.rst:283
|
||
msgid ""
|
||
"Gathering statistics about garbage collection, such as how often various "
|
||
"generations are collected, and how long the collection takes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Faire des statistiques sur le passage du ramasse-miettes, par exemple la "
|
||
"fréquence à laquelle chaque génération est examinée, ou bien le temps d'un "
|
||
"passage ;"
|
||
|
||
#: library/gc.rst:287
|
||
msgid ""
|
||
"Allowing applications to identify and clear their own uncollectable types "
|
||
"when they appear in :data:`garbage`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Identifier les types définis par une application dont les instances "
|
||
"s'ajoutent à :data:`garbage` car elles sont indestructibles."
|
||
|
||
#: library/gc.rst:293
|
||
msgid "The following constants are provided for use with :func:`set_debug`:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Les constantes suivantes définissent les options de débogage que l'on peut "
|
||
"passer à :func:`set_debug` :"
|
||
|
||
#: library/gc.rst:298
|
||
msgid ""
|
||
"Print statistics during collection. This information can be useful when "
|
||
"tuning the collection frequency."
|
||
msgstr ""
|
||
"Affiche des statistiques durant les passages du ramasse-miettes. Utile pour "
|
||
"pouvoir régler la fréquence des passages."
|
||
|
||
#: library/gc.rst:304
|
||
msgid "Print information on collectable objects found."
|
||
msgstr "Affiche des informations sur les objets détruits."
|
||
|
||
#: library/gc.rst:309
|
||
msgid ""
|
||
"Print information of uncollectable objects found (objects which are not "
|
||
"reachable but cannot be freed by the collector). These objects will be "
|
||
"added to the ``garbage`` list."
|
||
msgstr ""
|
||
"Affiche des informations sur les objets indestructibles (ceux qui sont "
|
||
"ajoutés à la liste ``garbage``, qui sont inatteignables mais dont la mémoire "
|
||
"ne peut pas être libérée)."
|
||
|
||
#: library/gc.rst:313
|
||
msgid ""
|
||
"Also print the contents of the :data:`garbage` list at :term:`interpreter "
|
||
"shutdown`, if it isn't empty."
|
||
msgstr ""
|
||
"Affiche également le contenu de :data:`garbage` à l':term:`arrêt de "
|
||
"l'interpréteur <interpreter shutdown>`, pour peu que cette liste ne soit pas "
|
||
"vide."
|
||
|
||
#: library/gc.rst:319
|
||
msgid ""
|
||
"When set, all unreachable objects found will be appended to *garbage* rather "
|
||
"than being freed. This can be useful for debugging a leaking program."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lorsque cette option est active, les objets inatteignables sont ajoutés à la "
|
||
"liste *garbage* au lieu d'être supprimés. Ceci est utile pour déboguer une "
|
||
"fuite de mémoire."
|
||
|
||
#: library/gc.rst:325
|
||
msgid ""
|
||
"The debugging flags necessary for the collector to print information about a "
|
||
"leaking program (equal to ``DEBUG_COLLECTABLE | DEBUG_UNCOLLECTABLE | "
|
||
"DEBUG_SAVEALL``)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Combinaison des options utiles au débogage d'une fuite de mémoire. Il s'agit "
|
||
"d'un raccourci pour ``DEBUG_COLLECTABLE|DEBUG_UNCOLLECTABLE|DEBUG_SAVEALL``."
|