forked from AFPy/python-docs-fr
855 lines
35 KiB
Plaintext
855 lines
35 KiB
Plaintext
# Copyright (C) 2001-2018, Python Software Foundation
|
||
# For licence information, see README file.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2022-10-18 15:46+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2022-10-18 15:55+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||
"Language: fr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 2.0.5\n"
|
||
|
||
#: library/lzma.rst:2
|
||
msgid ":mod:`lzma` --- Compression using the LZMA algorithm"
|
||
msgstr ":mod:`lzma` — Compression via l'algorithme LZMA"
|
||
|
||
#: library/lzma.rst:12
|
||
msgid "**Source code:** :source:`Lib/lzma.py`"
|
||
msgstr "**Code source :** :source:`Lib/lzma.py`"
|
||
|
||
#: library/lzma.rst:16
|
||
msgid ""
|
||
"This module provides classes and convenience functions for compressing and "
|
||
"decompressing data using the LZMA compression algorithm. Also included is a "
|
||
"file interface supporting the ``.xz`` and legacy ``.lzma`` file formats used "
|
||
"by the :program:`xz` utility, as well as raw compressed streams."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce module fournit des classes et des fonctions utiles pour compresser et "
|
||
"décompresser des données en utilisant l'algorithme de compression LZMA. Ce "
|
||
"module inclut aussi aussi une interface prenant en charge les fichiers ``."
|
||
"xz`` et son format originel ``.lzma`` utilisés par l'utilitaire :program:"
|
||
"`xz`, ainsi que les flux bruts compressés."
|
||
|
||
#: library/lzma.rst:21
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"The interface provided by this module is very similar to that of the :mod:"
|
||
"`bz2` module. Note that :class:`LZMAFile` and :class:`bz2.BZ2File` are *not* "
|
||
"thread-safe, so if you need to use a single :class:`LZMAFile` instance from "
|
||
"multiple threads, it is necessary to protect it with a lock."
|
||
msgstr ""
|
||
"L'interface disponible par ce module ressemble en de nombreux points à celle "
|
||
"du module :mod:`bz2`. Cependant, notez que la :class:`LZMAFile` n'est pas "
|
||
"*thread-safe*, comme l'est la :class:`bz2.BZ2File`. Donc, si vous souhaitez "
|
||
"utiliser une seule instance de :class:`LZMAFile` pour plusieurs fils, il "
|
||
"sera alors nécessaire de la protéger avec un verrou (*lock*)."
|
||
|
||
#: library/lzma.rst:29
|
||
msgid ""
|
||
"This exception is raised when an error occurs during compression or "
|
||
"decompression, or while initializing the compressor/decompressor state."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cette exception est levée dès lors qu'une erreur survient pendant la "
|
||
"compression ou la décompression, ou pendant l'initialisation de l'état de la "
|
||
"compression/décompression."
|
||
|
||
#: library/lzma.rst:34
|
||
msgid "Reading and writing compressed files"
|
||
msgstr "Lire et écrire des fichiers compressés"
|
||
|
||
#: library/lzma.rst:38
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Open an LZMA-compressed file in binary or text mode, returning a :term:`file "
|
||
"object`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ouvre un fichier compressé en *gzip* en mode binaire ou texte, renvoie un "
|
||
"objet :term:`file object`."
|
||
|
||
#: library/lzma.rst:41
|
||
msgid ""
|
||
"The *filename* argument can be either an actual file name (given as a :class:"
|
||
"`str`, :class:`bytes` or :term:`path-like <path-like object>` object), in "
|
||
"which case the named file is opened, or it can be an existing file object to "
|
||
"read from or write to."
|
||
msgstr ""
|
||
"L'argument *nom de fichier* peut être soit le nom d'un fichier à créer "
|
||
"(donné pour :class:`str`, :class:`bytes` ou un objet :term:`path-like <path-"
|
||
"like object>`), dont le fichier nommé reste ouvert, ou soit un objet fichier "
|
||
"existant à lire ou à écrire."
|
||
|
||
#: library/lzma.rst:46
|
||
msgid ""
|
||
"The *mode* argument can be any of ``\"r\"``, ``\"rb\"``, ``\"w\"``, "
|
||
"``\"wb\"``, ``\"x\"``, ``\"xb\"``, ``\"a\"`` or ``\"ab\"`` for binary mode, "
|
||
"or ``\"rt\"``, ``\"wt\"``, ``\"xt\"``, or ``\"at\"`` for text mode. The "
|
||
"default is ``\"rb\"``."
|
||
msgstr ""
|
||
"L'argument *mode* peut être n'importe quel argument suivant : ``\"r\"``, "
|
||
"``\"rb\"``, ``\"w\"``, ``\"wb\"``, ``\"x\"``, ``\"xb\"``, ``\"a\"`` ou "
|
||
"``\"ab\"`` pour le mode binaire, ou ``\"rt\"``, ``\"wt\"``, ``\"xt\"``, ou "
|
||
"``\"at\"`` pour le mode texte. La valeur par défaut est ``\"rb\"``."
|
||
|
||
#: library/lzma.rst:95
|
||
msgid ""
|
||
"When opening a file for reading, the *format* and *filters* arguments have "
|
||
"the same meanings as for :class:`LZMADecompressor`. In this case, the "
|
||
"*check* and *preset* arguments should not be used."
|
||
msgstr ""
|
||
"Quand un fichier est ouvert pour le lire, les arguments *format* et "
|
||
"*filters* ont les mêmes significations que pour la :class:"
|
||
"`LZMADecompressor`. Par conséquent, les arguments *check* et *preset* ne "
|
||
"devront pas être sollicités."
|
||
|
||
#: library/lzma.rst:99
|
||
msgid ""
|
||
"When opening a file for writing, the *format*, *check*, *preset* and "
|
||
"*filters* arguments have the same meanings as for :class:`LZMACompressor`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dès ouverture d'un fichier pour l'écriture, les arguments *format*, *check*, "
|
||
"*preset* et *filters* ont le même sens que dans la :class:`LZMACompressor`."
|
||
|
||
#: library/lzma.rst:57
|
||
msgid ""
|
||
"For binary mode, this function is equivalent to the :class:`LZMAFile` "
|
||
"constructor: ``LZMAFile(filename, mode, ...)``. In this case, the "
|
||
"*encoding*, *errors* and *newline* arguments must not be provided."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pour le mode binaire, cette fonction équivaut au constructeur de la :class:"
|
||
"`LZMAFile` : ``LZMAFile(filename, mode, ...)``. Dans ce cas précis, les "
|
||
"arguments *encoding*, *errors* et *newline* ne sont pas accessibles."
|
||
|
||
#: library/lzma.rst:61
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"For text mode, a :class:`LZMAFile` object is created, and wrapped in an :"
|
||
"class:`io.TextIOWrapper` instance with the specified encoding, error "
|
||
"handling behavior, and line ending(s)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pour le mode texte, un objet :class:`BZ2File` est créé et encapsulé dans une "
|
||
"instance :class:`io.TextIOWrapper` avec l'encodage spécifié, le comportement "
|
||
"de gestion des erreurs et les fins de ligne."
|
||
|
||
#: library/lzma.rst:65
|
||
msgid "Added support for the ``\"x\"``, ``\"xb\"`` and ``\"xt\"`` modes."
|
||
msgstr "Support ajouté pour les modes ``\"x\"``, ``\"xb\"`` et ``\"xt\"``."
|
||
|
||
#: library/lzma.rst:126
|
||
msgid "Accepts a :term:`path-like object`."
|
||
msgstr "Accepte un :term:`path-like object`."
|
||
|
||
#: library/lzma.rst:74
|
||
msgid "Open an LZMA-compressed file in binary mode."
|
||
msgstr "Ouvre un fichier LZMA compressé en mode binaire."
|
||
|
||
#: library/lzma.rst:76
|
||
msgid ""
|
||
"An :class:`LZMAFile` can wrap an already-open :term:`file object`, or "
|
||
"operate directly on a named file. The *filename* argument specifies either "
|
||
"the file object to wrap, or the name of the file to open (as a :class:"
|
||
"`str`, :class:`bytes` or :term:`path-like <path-like object>` object). When "
|
||
"wrapping an existing file object, the wrapped file will not be closed when "
|
||
"the :class:`LZMAFile` is closed."
|
||
msgstr ""
|
||
"An :class:`LZMAFile` can wrap an already-open :term:`file object`, or "
|
||
"operate directly on a named file. The *filename* argument specifies either "
|
||
"the file object to wrap, or the name of the file to open (as a :class:"
|
||
"`str`, :class:`bytes` or :term:`path-like <path-like object>` object). When "
|
||
"wrapping an existing file object, the wrapped file will not be closed when "
|
||
"the :class:`LZMAFile` is closed."
|
||
|
||
#: library/lzma.rst:83
|
||
msgid ""
|
||
"The *mode* argument can be either ``\"r\"`` for reading (default), ``\"w\"`` "
|
||
"for overwriting, ``\"x\"`` for exclusive creation, or ``\"a\"`` for "
|
||
"appending. These can equivalently be given as ``\"rb\"``, ``\"wb\"``, "
|
||
"``\"xb\"`` and ``\"ab\"`` respectively."
|
||
msgstr ""
|
||
"L'argument *mode* peut être soit ``\"r\"`` pour la lecture (défaut), "
|
||
"``\"w\"`` pour la ré-écriture, ``\"x\"`` pour la création exclusive, ou "
|
||
"``\"a\"`` pour l'insertion. Elles peuvent aussi être écrites de la façon "
|
||
"suivante : ``\"rb\"``, ``\"wb\"``, ``\"xb\"`` et ``\"ab\"`` respectivement."
|
||
|
||
#: library/lzma.rst:88
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"If *filename* is a file object (rather than an actual file name), a mode of "
|
||
"``\"w\"`` does not truncate the file, and is instead equivalent to ``\"a\"``."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si *filename* est un objet fichier (plutôt que le nom de fichier réel), le "
|
||
"mode ``'w'`` ne tronque pas le fichier, mais équivaut à ``'a'``."
|
||
|
||
#: library/lzma.rst:91
|
||
msgid ""
|
||
"When opening a file for reading, the input file may be the concatenation of "
|
||
"multiple separate compressed streams. These are transparently decoded as a "
|
||
"single logical stream."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dès l'ouverture d'un fichier pour être lu, le fichier d'entrée peut être le "
|
||
"résultat d'une concaténation de plusieurs flux distincts et compressés. Ceux-"
|
||
"ci sont décodés de manière transparente en un seul flux logique."
|
||
|
||
#: library/lzma.rst:102
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
":class:`LZMAFile` supports all the members specified by :class:`io."
|
||
"BufferedIOBase`, except for :meth:`detach` and :meth:`truncate`. Iteration "
|
||
"and the :keyword:`with` statement are supported."
|
||
msgstr ""
|
||
":class:`BZ2File` fournit tous les membres spécifiés par la classe :class:`io."
|
||
"BufferedIOBase`, excepté les méthodes :meth:`detach` et :meth:`truncate`. "
|
||
"L'itération et l'instruction :keyword:`with` sont prises en charge."
|
||
|
||
#: library/lzma.rst:106
|
||
msgid "The following method is also provided:"
|
||
msgstr "Les méthodes suivantes sont aussi disponibles :"
|
||
|
||
#: library/lzma.rst:110
|
||
msgid ""
|
||
"Return buffered data without advancing the file position. At least one byte "
|
||
"of data will be returned, unless EOF has been reached. The exact number of "
|
||
"bytes returned is unspecified (the *size* argument is ignored)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Renvoie la donnée en mémoire-tampon sans progression de la position du "
|
||
"fichier. Au moins un octet de donnée sera renvoyé, jusqu'à ce que l'EOF soit "
|
||
"atteinte. Le nombre exact d'octets renvoyés demeure indéterminé (l'argument "
|
||
"*taille* est ignoré)."
|
||
|
||
#: library/lzma.rst:114
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"While calling :meth:`peek` does not change the file position of the :class:"
|
||
"`LZMAFile`, it may change the position of the underlying file object (e.g. "
|
||
"if the :class:`LZMAFile` was constructed by passing a file object for "
|
||
"*filename*)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bien que l'appel à la méthode :meth:`peek` ne change pas la position du "
|
||
"fichier de la classe :class:`BZ2File`, il peut changer la position de "
|
||
"l'objet fichier sous-jacent (e.g. si la classe :class:`BZ2File` a été "
|
||
"construite en passant un objet fichier à *filename*)."
|
||
|
||
#: library/lzma.rst:119
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Added support for the ``\"x\"`` and ``\"xb\"`` modes."
|
||
msgstr "Ajout de la prise en charge des modes ``'x'`` et ``'xb'``."
|
||
|
||
#: library/lzma.rst:122
|
||
msgid ""
|
||
"The :meth:`~io.BufferedIOBase.read` method now accepts an argument of "
|
||
"``None``."
|
||
msgstr ""
|
||
"La méthode :meth:`~io.BufferedIOBase.read` accepte maintenant un argument "
|
||
"``None``."
|
||
|
||
#: library/lzma.rst:131
|
||
msgid "Compressing and decompressing data in memory"
|
||
msgstr "Compresser et décompresser une donnée en mémoire"
|
||
|
||
#: library/lzma.rst:135
|
||
msgid ""
|
||
"Create a compressor object, which can be used to compress data incrementally."
|
||
msgstr ""
|
||
"Créé un objet compresseur, qui peut être utilisé pour compresser "
|
||
"incrémentalement une donnée."
|
||
|
||
#: library/lzma.rst:137
|
||
msgid ""
|
||
"For a more convenient way of compressing a single chunk of data, see :func:"
|
||
"`compress`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pour une façon plus adaptée de compresser un seul extrait de donnée, voir :"
|
||
"func:`compress`."
|
||
|
||
#: library/lzma.rst:140
|
||
msgid ""
|
||
"The *format* argument specifies what container format should be used. "
|
||
"Possible values are:"
|
||
msgstr ""
|
||
"L'argument *format* définit quel format de conteneur sera mis en œuvre. Les "
|
||
"valeurs possibles sont :"
|
||
|
||
#: library/lzma.rst:144
|
||
msgid ":const:`FORMAT_XZ`: The ``.xz`` container format."
|
||
msgstr ":const:`FORMAT_XZ`: Le format du conteneur ``.xz``."
|
||
|
||
#: library/lzma.rst:144
|
||
msgid "This is the default format."
|
||
msgstr "C'est le format par défaut."
|
||
|
||
#: library/lzma.rst:148
|
||
msgid ":const:`FORMAT_ALONE`: The legacy ``.lzma`` container format."
|
||
msgstr ":const:`FORMAT_ALONE`: L'ancien format du conteneur ``.lzma``."
|
||
|
||
#: library/lzma.rst:147
|
||
msgid ""
|
||
"This format is more limited than ``.xz`` -- it does not support integrity "
|
||
"checks or multiple filters."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce format est davantage limité que ``.xz`` --il ne supporte pas les "
|
||
"vérifications d'intégrité ou les filtres multiples."
|
||
|
||
#: library/lzma.rst:154
|
||
msgid ":const:`FORMAT_RAW`: A raw data stream, not using any container format."
|
||
msgstr ""
|
||
":const:`FORMAT_RAW`: Un flux de données brut, n'utilisant aucun format de "
|
||
"conteneur."
|
||
|
||
#: library/lzma.rst:151
|
||
msgid ""
|
||
"This format specifier does not support integrity checks, and requires that "
|
||
"you always specify a custom filter chain (for both compression and "
|
||
"decompression). Additionally, data compressed in this manner cannot be "
|
||
"decompressed using :const:`FORMAT_AUTO` (see :class:`LZMADecompressor`)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce format spécifique ne prend pas en charge les vérifications d'intégrité et "
|
||
"exige systématiquement la définition d'une chaîne de filtrage personnalisée "
|
||
"(à la fois pour la compression et la décompression). Par ailleurs, les "
|
||
"données compressées par ce biais ne peuvent pas être décompressées par "
|
||
"l'usage de :const:`FORMAT_AUTO` (voir : :class:`LZMADecompressor`)."
|
||
|
||
#: library/lzma.rst:156
|
||
msgid ""
|
||
"The *check* argument specifies the type of integrity check to include in the "
|
||
"compressed data. This check is used when decompressing, to ensure that the "
|
||
"data has not been corrupted. Possible values are:"
|
||
msgstr ""
|
||
"L'argument *check* détermine le type de vérification d'intégrité à exploiter "
|
||
"avec la donnée compressée. Cette vérification est déclenchée lors de la "
|
||
"décompression, pour garantir que la donnée n'a pas été corrompue. Les "
|
||
"valeurs possibles sont :"
|
||
|
||
#: library/lzma.rst:160
|
||
msgid ""
|
||
":const:`CHECK_NONE`: No integrity check. This is the default (and the only "
|
||
"acceptable value) for :const:`FORMAT_ALONE` and :const:`FORMAT_RAW`."
|
||
msgstr ""
|
||
":const:`CHECK_NONE`: Pas de vérification d'intégrité. C'est la valeur par "
|
||
"défaut (et la seule valeur acceptable) pour :const:`FORMAT_ALONE` et :const:"
|
||
"`FORMAT_RAW`."
|
||
|
||
#: library/lzma.rst:164
|
||
msgid ":const:`CHECK_CRC32`: 32-bit Cyclic Redundancy Check."
|
||
msgstr ""
|
||
":const:`CHECK_CRC32`: Vérification par Redondance Cyclique 32-bit (*Cyclic "
|
||
"Redundancy Check*)."
|
||
|
||
#: library/lzma.rst:166
|
||
msgid ""
|
||
":const:`CHECK_CRC64`: 64-bit Cyclic Redundancy Check. This is the default "
|
||
"for :const:`FORMAT_XZ`."
|
||
msgstr ""
|
||
":const:`CHECK_CRC64`: Vérification par Redondance Cyclique 64-bit (*Cyclic "
|
||
"Redundancy Check*). Valeur par défaut pour :const:`FORMAT_XZ`."
|
||
|
||
#: library/lzma.rst:169
|
||
msgid ":const:`CHECK_SHA256`: 256-bit Secure Hash Algorithm."
|
||
msgstr ""
|
||
":const:`CHECK_SHA256`: Algorithme de Hachage Sécurisé 256-bit (*Secure Hash "
|
||
"Algorithm*)."
|
||
|
||
#: library/lzma.rst:171
|
||
msgid ""
|
||
"If the specified check is not supported, an :class:`LZMAError` is raised."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si le type de vérification n'est pas supporté par le système, une erreur de "
|
||
"type :class:`LZMAError` est levée."
|
||
|
||
#: library/lzma.rst:173
|
||
msgid ""
|
||
"The compression settings can be specified either as a preset compression "
|
||
"level (with the *preset* argument), or in detail as a custom filter chain "
|
||
"(with the *filters* argument)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les réglages de compression peuvent être définis soit comme un pré-réglage "
|
||
"de niveau de compression (avec l'argument *preset*) ; soit de façon "
|
||
"détaillée comme une chaîne particulière de filtres (avec l'argument "
|
||
"*filters*)."
|
||
|
||
#: library/lzma.rst:177
|
||
msgid ""
|
||
"The *preset* argument (if provided) should be an integer between ``0`` and "
|
||
"``9`` (inclusive), optionally OR-ed with the constant :const:"
|
||
"`PRESET_EXTREME`. If neither *preset* nor *filters* are given, the default "
|
||
"behavior is to use :const:`PRESET_DEFAULT` (preset level ``6``). Higher "
|
||
"presets produce smaller output, but make the compression process slower."
|
||
msgstr ""
|
||
"L'argument *preset* (s'il est fourni) doit être un entier compris entre "
|
||
"``0`` et ``9`` (inclus), éventuellement relié à OR avec la constante :const:"
|
||
"`PRESET_EXTREME`. Si aucun *preset* ni *filters* ne ont définis, le "
|
||
"comportement par défaut consiste à utiliser la :const:`PRESET_DEFAULT` "
|
||
"(niveau par défaut : ``6``). Des pré-réglages plus élevés entraîne une "
|
||
"sortie plus petite, mais rend le processus de compression plus lent."
|
||
|
||
#: library/lzma.rst:186
|
||
msgid ""
|
||
"In addition to being more CPU-intensive, compression with higher presets "
|
||
"also requires much more memory (and produces output that needs more memory "
|
||
"to decompress). With preset ``9`` for example, the overhead for an :class:"
|
||
"`LZMACompressor` object can be as high as 800 MiB. For this reason, it is "
|
||
"generally best to stick with the default preset."
|
||
msgstr ""
|
||
"En plus d'être plus gourmande en CPU, la compression avec des préréglages "
|
||
"plus élevés nécessite beaucoup plus de mémoire (et produit des résultats qui "
|
||
"nécessitent plus de mémoire pour décompresser). Par exemple, avec le "
|
||
"préréglage ``9``, l'objet d'une :class:`LZMACompressor` peut dépasser "
|
||
"largement les 800 Mo. Pour cette raison, il est généralement préférable de "
|
||
"respecter le préréglage par défaut."
|
||
|
||
#: library/lzma.rst:192
|
||
msgid ""
|
||
"The *filters* argument (if provided) should be a filter chain specifier. "
|
||
"See :ref:`filter-chain-specs` for details."
|
||
msgstr ""
|
||
"L'argument *filters* (s'il est défini) doit être un critère de la chaîne de "
|
||
"filtrage. Voir :ref:`filter-chain-specs` pour plus de précisions."
|
||
|
||
#: library/lzma.rst:197
|
||
msgid ""
|
||
"Compress *data* (a :class:`bytes` object), returning a :class:`bytes` object "
|
||
"containing compressed data for at least part of the input. Some of *data* "
|
||
"may be buffered internally, for use in later calls to :meth:`compress` and :"
|
||
"meth:`flush`. The returned data should be concatenated with the output of "
|
||
"any previous calls to :meth:`compress`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Une *data* compressée (un objet :class:`bytes`), renvoie un objet :class:"
|
||
"`bytes` contenant une donnée compressée pour au moins une partie de "
|
||
"l'entrée. Certaine *data* peuvent être mise en tampon, pour être utiliser "
|
||
"lors de prochains appels par :meth:`compress` et :meth:`flush`. La donnée "
|
||
"renvoyée pourra être concaténée avec la sortie d'appels précédents vers la "
|
||
"méthode :meth:`compress`."
|
||
|
||
#: library/lzma.rst:205
|
||
msgid ""
|
||
"Finish the compression process, returning a :class:`bytes` object containing "
|
||
"any data stored in the compressor's internal buffers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Conclut l'opération de compression, en renvoyant l'objet :class:`bytes` "
|
||
"constitué de toutes les données stockées dans les tampons interne du "
|
||
"compresseur."
|
||
|
||
#: library/lzma.rst:208
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The compressor cannot be used after this method has been called."
|
||
msgstr ""
|
||
"L'objet compresseur ne peut pas être utilisé après que cette méthode a été "
|
||
"appelée."
|
||
|
||
#: library/lzma.rst:213
|
||
msgid ""
|
||
"Create a decompressor object, which can be used to decompress data "
|
||
"incrementally."
|
||
msgstr ""
|
||
"Créé un objet de décompression, pour décompresser de façon incrémentale une "
|
||
"donnée."
|
||
|
||
#: library/lzma.rst:216
|
||
msgid ""
|
||
"For a more convenient way of decompressing an entire compressed stream at "
|
||
"once, see :func:`decompress`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pour un moyen plus pratique de décompresser un flux compressé complet en une "
|
||
"seule fois, voir :func:`decompress`."
|
||
|
||
#: library/lzma.rst:219
|
||
msgid ""
|
||
"The *format* argument specifies the container format that should be used. "
|
||
"The default is :const:`FORMAT_AUTO`, which can decompress both ``.xz`` and "
|
||
"``.lzma`` files. Other possible values are :const:`FORMAT_XZ`, :const:"
|
||
"`FORMAT_ALONE`, and :const:`FORMAT_RAW`."
|
||
msgstr ""
|
||
"L'argument *format* spécifie le format du conteneur à utiliser. La valeur "
|
||
"par défaut est :const:`FORMAT_AUTO` pouvant à la fois décompresser les "
|
||
"fichiers ``.xz`` et ``.lzma``. D'autres valeurs sont possibles comme :const:"
|
||
"`FORMAT_XZ`, :const:`FORMAT_ALONE`, et :const:`FORMAT_RAW`."
|
||
|
||
#: library/lzma.rst:224
|
||
msgid ""
|
||
"The *memlimit* argument specifies a limit (in bytes) on the amount of memory "
|
||
"that the decompressor can use. When this argument is used, decompression "
|
||
"will fail with an :class:`LZMAError` if it is not possible to decompress the "
|
||
"input within the given memory limit."
|
||
msgstr ""
|
||
"L'argument *memlimit* spécifie une limite (en octets) sur la quantité de "
|
||
"mémoire que le décompresseur peut utiliser. Lorsque cet argument est "
|
||
"utilisé, la décompression échouera avec une :class:`LZMAError` s'il n'est "
|
||
"pas possible de décompresser l'entrée dans la limite mémoire disponible."
|
||
|
||
#: library/lzma.rst:229
|
||
msgid ""
|
||
"The *filters* argument specifies the filter chain that was used to create "
|
||
"the stream being decompressed. This argument is required if *format* is :"
|
||
"const:`FORMAT_RAW`, but should not be used for other formats. See :ref:"
|
||
"`filter-chain-specs` for more information about filter chains."
|
||
msgstr ""
|
||
"L'argument *filters* spécifie la chaîne de filtrage utilisée pour créer le "
|
||
"flux décompressé. Cet argument est requis si *format* est :const:"
|
||
"`FORMAT_RAW`, mais ne doit pas être utilisé pour d'autres formats. Voir :ref:"
|
||
"`filter-chain-specs` pour plus d'informations sur les chaînes de filtrage."
|
||
|
||
#: library/lzma.rst:235
|
||
msgid ""
|
||
"This class does not transparently handle inputs containing multiple "
|
||
"compressed streams, unlike :func:`decompress` and :class:`LZMAFile`. To "
|
||
"decompress a multi-stream input with :class:`LZMADecompressor`, you must "
|
||
"create a new decompressor for each stream."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cette classe ne gère pas de manière transparente les entrées contenant "
|
||
"plusieurs flux compressés, contrairement à :func:`decompress` et :class:"
|
||
"`LZMAFile`. Pour décompresser une entrée multi-flux avec :class:"
|
||
"`LZMADecompressor`, vous devez créer un nouveau décompresseur à chaque flux."
|
||
|
||
#: library/lzma.rst:242
|
||
msgid ""
|
||
"Decompress *data* (a :term:`bytes-like object`), returning uncompressed data "
|
||
"as bytes. Some of *data* may be buffered internally, for use in later calls "
|
||
"to :meth:`decompress`. The returned data should be concatenated with the "
|
||
"output of any previous calls to :meth:`decompress`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Décompresse *data* (un :term:`bytes-like object`), renvoyant une donnée non "
|
||
"compressée en tant que chaîne d'octets. Certaines de ces *data* peuvent être "
|
||
"mises en interne en tampon, pour un usage lors d'appels ultérieurs par la "
|
||
"méthode :meth:`decompress`. La donnée renvoyée doit être concaténée avec la "
|
||
"sortie des appels précédents à la méthode :meth:`decompress`."
|
||
|
||
#: library/lzma.rst:248
|
||
msgid ""
|
||
"If *max_length* is nonnegative, returns at most *max_length* bytes of "
|
||
"decompressed data. If this limit is reached and further output can be "
|
||
"produced, the :attr:`~.needs_input` attribute will be set to ``False``. In "
|
||
"this case, the next call to :meth:`~.decompress` may provide *data* as "
|
||
"``b''`` to obtain more of the output."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si *max_length* est positif, renvoie au plus *max_length* octets de données "
|
||
"compressées. Si la limite est atteinte et que d'autres sorties peuvent être "
|
||
"produites, l'attribut :attr:`~.needs_input` est positionné sur ``False``. "
|
||
"Dans ce cas, lors de l'appel suivant à la méthode :meth:`~.decompress`, vous "
|
||
"pouvez fournir ``b''`` dans *data* afin d'obtenir la suite de la sortie."
|
||
|
||
#: library/lzma.rst:255
|
||
msgid ""
|
||
"If all of the input data was decompressed and returned (either because this "
|
||
"was less than *max_length* bytes, or because *max_length* was negative), "
|
||
"the :attr:`~.needs_input` attribute will be set to ``True``."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si toutes les données entrées ont été décompressées et renvoyées (soit parce "
|
||
"qu'il y avait moins de *max_length* octets, ou parce que *max_length* était "
|
||
"négatif), l'attribut :attr:`~.needs_input` sera configuré sur ``True``."
|
||
|
||
#: library/lzma.rst:260
|
||
msgid ""
|
||
"Attempting to decompress data after the end of stream is reached raises an "
|
||
"`EOFError`. Any data found after the end of the stream is ignored and saved "
|
||
"in the :attr:`~.unused_data` attribute."
|
||
msgstr ""
|
||
"Essayer de décompresser des données après que la fin du flux soit atteinte "
|
||
"lève une erreur ``EOFError``. Toute donnée trouvée après la fin du flux est "
|
||
"ignorée et sauvegardée dans l'attribut :attr:`~.unused_data`."
|
||
|
||
#: library/lzma.rst:264
|
||
msgid "Added the *max_length* parameter."
|
||
msgstr "Ajout du paramètre *max_length*."
|
||
|
||
#: library/lzma.rst:269
|
||
msgid ""
|
||
"The ID of the integrity check used by the input stream. This may be :const:"
|
||
"`CHECK_UNKNOWN` until enough of the input has been decoded to determine what "
|
||
"integrity check it uses."
|
||
msgstr ""
|
||
"L'ID de la vérification d'intégrité exploité par le flux entrant. Il s'agit "
|
||
"de :const:`CHECK_UNKNOWN` tant que ce flux a été décodé pour déterminer quel "
|
||
"type de vérification d'intégrité à été utilisé."
|
||
|
||
#: library/lzma.rst:275
|
||
msgid "``True`` if the end-of-stream marker has been reached."
|
||
msgstr "``True`` si le marqueur de fin de flux a été atteint."
|
||
|
||
#: library/lzma.rst:279
|
||
msgid "Data found after the end of the compressed stream."
|
||
msgstr "Donnée trouvée après la fin du flux compressé."
|
||
|
||
#: library/lzma.rst:281
|
||
msgid "Before the end of the stream is reached, this will be ``b\"\"``."
|
||
msgstr "Avant d'atteindre la fin du flux, ce sera ``b\"\"``."
|
||
|
||
#: library/lzma.rst:285
|
||
msgid ""
|
||
"``False`` if the :meth:`.decompress` method can provide more decompressed "
|
||
"data before requiring new uncompressed input."
|
||
msgstr ""
|
||
"``False`` si la méthode :meth:`.decompress` peut fournir plus de données "
|
||
"décompressées avant l'acquisition d'une nouvelle entrée non compressée."
|
||
|
||
#: library/lzma.rst:292
|
||
msgid ""
|
||
"Compress *data* (a :class:`bytes` object), returning the compressed data as "
|
||
"a :class:`bytes` object."
|
||
msgstr ""
|
||
"*data* compressée (un objet :class:`bytes`), renvoyant une donnée compressée "
|
||
"comme un objet :class:`bytes`."
|
||
|
||
#: library/lzma.rst:295
|
||
msgid ""
|
||
"See :class:`LZMACompressor` above for a description of the *format*, "
|
||
"*check*, *preset* and *filters* arguments."
|
||
msgstr ""
|
||
"Voir :class:`LZMACompressor` ci-dessus pour une description des arguments "
|
||
"*format*, *check*, *preset* et *filters*."
|
||
|
||
#: library/lzma.rst:301
|
||
msgid ""
|
||
"Decompress *data* (a :class:`bytes` object), returning the uncompressed data "
|
||
"as a :class:`bytes` object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Décompresse *data* (un objet :class:`bytes` ), et retourne la donnée "
|
||
"décompressée sous la forme d'un objet :class:`bytes`."
|
||
|
||
#: library/lzma.rst:304
|
||
msgid ""
|
||
"If *data* is the concatenation of multiple distinct compressed streams, "
|
||
"decompress all of these streams, and return the concatenation of the results."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si *data* est le résultat de la concaténation de plusieurs flux compressés "
|
||
"et distincts , il les décompresse tous, et retourne les résultats concaténés."
|
||
|
||
#: library/lzma.rst:307
|
||
msgid ""
|
||
"See :class:`LZMADecompressor` above for a description of the *format*, "
|
||
"*memlimit* and *filters* arguments."
|
||
msgstr ""
|
||
"Voir :class:`LZMADecompressor` ci-dessus pour une description des arguments "
|
||
"*format*, *memlimit* et *filters*."
|
||
|
||
#: library/lzma.rst:312
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "Divers"
|
||
|
||
#: library/lzma.rst:316
|
||
msgid ""
|
||
"Return ``True`` if the given integrity check is supported on this system."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: library/lzma.rst:318
|
||
msgid ""
|
||
":const:`CHECK_NONE` and :const:`CHECK_CRC32` are always supported. :const:"
|
||
"`CHECK_CRC64` and :const:`CHECK_SHA256` may be unavailable if you are using "
|
||
"a version of :program:`liblzma` that was compiled with a limited feature set."
|
||
msgstr ""
|
||
":const:`CHECK_NONE` et :const:`CHECK_CRC32` sont toujours pris en charge. :"
|
||
"const:`CHECK_CRC64` et :const:`CHECK_SHA256` peuvent être indisponibles si "
|
||
"vous utilisez une version de :program:`liblzma` compilée avec des "
|
||
"possibilités restreintes."
|
||
|
||
#: library/lzma.rst:327
|
||
msgid "Specifying custom filter chains"
|
||
msgstr "Préciser des chaînes de filtre personnalisées"
|
||
|
||
#: library/lzma.rst:329
|
||
msgid ""
|
||
"A filter chain specifier is a sequence of dictionaries, where each "
|
||
"dictionary contains the ID and options for a single filter. Each dictionary "
|
||
"must contain the key ``\"id\"``, and may contain additional keys to specify "
|
||
"filter-dependent options. Valid filter IDs are as follows:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Une chaîne de filtres est une séquence de dictionnaires, où chaque "
|
||
"dictionnaire contient l'ID et les options pour chaque filtre. Le moindre "
|
||
"dictionnaire contient la clé ``\"id\"`` et peut aussi contenir d'autres clés "
|
||
"pour préciser chaque options relative au filtre déclaré. Les ID valides des "
|
||
"filtres sont définies comme suit :"
|
||
|
||
#: library/lzma.rst:336
|
||
msgid "Compression filters:"
|
||
msgstr "Filtres de compression:"
|
||
|
||
#: library/lzma.rst:335
|
||
msgid ":const:`FILTER_LZMA1` (for use with :const:`FORMAT_ALONE`)"
|
||
msgstr ":const:`FILTER_LZMA1` (à utiliser avec :const:`FORMAT_ALONE`)"
|
||
|
||
#: library/lzma.rst:336
|
||
msgid ""
|
||
":const:`FILTER_LZMA2` (for use with :const:`FORMAT_XZ` and :const:"
|
||
"`FORMAT_RAW`)"
|
||
msgstr ""
|
||
":const:`FILTER_LZMA2` (à utiliser avec :const:`FORMAT_XZ` et :const:"
|
||
"`FORMAT_RAW`)"
|
||
|
||
#: library/lzma.rst:339
|
||
msgid "Delta filter:"
|
||
msgstr "Filtre Delta:"
|
||
|
||
#: library/lzma.rst:339
|
||
msgid ":const:`FILTER_DELTA`"
|
||
msgstr ":const:`FILTER_DELTA`"
|
||
|
||
#: library/lzma.rst:347
|
||
msgid "Branch-Call-Jump (BCJ) filters:"
|
||
msgstr "Filtres Branch-Call-Jump (BCJ):"
|
||
|
||
#: library/lzma.rst:342
|
||
msgid ":const:`FILTER_X86`"
|
||
msgstr ":const:`FILTER_X86`"
|
||
|
||
#: library/lzma.rst:343
|
||
msgid ":const:`FILTER_IA64`"
|
||
msgstr ":const:`FILTER_IA64`"
|
||
|
||
#: library/lzma.rst:344
|
||
msgid ":const:`FILTER_ARM`"
|
||
msgstr ":const:`FILTER_ARM`"
|
||
|
||
#: library/lzma.rst:345
|
||
msgid ":const:`FILTER_ARMTHUMB`"
|
||
msgstr ":const:`FILTER_ARMTHUMB`"
|
||
|
||
#: library/lzma.rst:346
|
||
msgid ":const:`FILTER_POWERPC`"
|
||
msgstr ":const:`FILTER_POWERPC`"
|
||
|
||
#: library/lzma.rst:347
|
||
msgid ":const:`FILTER_SPARC`"
|
||
msgstr ":const:`FILTER_SPARC`"
|
||
|
||
#: library/lzma.rst:349
|
||
msgid ""
|
||
"A filter chain can consist of up to 4 filters, and cannot be empty. The last "
|
||
"filter in the chain must be a compression filter, and any other filters must "
|
||
"be delta or BCJ filters."
|
||
msgstr ""
|
||
"Une chaîne de filtres peut contenir jusqu'à 4 filtres, et ne peut pas être "
|
||
"vide. Le dernier filtre de cette chaîne devra être un filtre de compression, "
|
||
"et tous les autres doivent être des filtres delta ou BCJ."
|
||
|
||
#: library/lzma.rst:353
|
||
msgid ""
|
||
"Compression filters support the following options (specified as additional "
|
||
"entries in the dictionary representing the filter):"
|
||
msgstr ""
|
||
"Les filtres de compression contiennent les options suivantes (définies comme "
|
||
"entrées additionnelles dans le dictionnaire qui représente le filtre) :"
|
||
|
||
#: library/lzma.rst:356
|
||
msgid ""
|
||
"``preset``: A compression preset to use as a source of default values for "
|
||
"options that are not specified explicitly."
|
||
msgstr ""
|
||
"``preset``: Un pré-réglage à exploiter comme une source de valeurs par "
|
||
"défaut pour les options qui ne sont pas explicitement définies."
|
||
|
||
#: library/lzma.rst:358
|
||
msgid ""
|
||
"``dict_size``: Dictionary size in bytes. This should be between 4 KiB and "
|
||
"1.5 GiB (inclusive)."
|
||
msgstr ""
|
||
"``dict_size``: La taille du dictionnaire en octets. Comprise entre 4 Ko et "
|
||
"1.5 Go (inclus)."
|
||
|
||
#: library/lzma.rst:360
|
||
msgid "``lc``: Number of literal context bits."
|
||
msgstr "``lc``: Nombre de bits dans le contexte littéral."
|
||
|
||
#: library/lzma.rst:361
|
||
msgid ""
|
||
"``lp``: Number of literal position bits. The sum ``lc + lp`` must be at most "
|
||
"4."
|
||
msgstr ""
|
||
"``lp``: Nombre de bits dans la position littérale. La somme ``lc + lp`` "
|
||
"devra être au moins 4."
|
||
|
||
#: library/lzma.rst:363
|
||
msgid "``pb``: Number of position bits; must be at most 4."
|
||
msgstr "``pb``: Nombre de bits à cette position ; au moins 4."
|
||
|
||
#: library/lzma.rst:364
|
||
msgid "``mode``: :const:`MODE_FAST` or :const:`MODE_NORMAL`."
|
||
msgstr "``mode``: :const:`MODE_FAST` ou :const:`MODE_NORMAL`."
|
||
|
||
#: library/lzma.rst:365
|
||
msgid ""
|
||
"``nice_len``: What should be considered a \"nice length\" for a match. This "
|
||
"should be 273 or less."
|
||
msgstr ""
|
||
"``nice_len``: Ce qui devra être pris en compte comme \"longueur "
|
||
"appréciable\" pour une recherche. Il devra être 273 ou moins."
|
||
|
||
#: library/lzma.rst:367
|
||
msgid ""
|
||
"``mf``: What match finder to use -- :const:`MF_HC3`, :const:`MF_HC4`, :const:"
|
||
"`MF_BT2`, :const:`MF_BT3`, or :const:`MF_BT4`."
|
||
msgstr ""
|
||
"``mf``: Quel type d'index de recherche à utiliser -- :const:`MF_HC3`, :const:"
|
||
"`MF_HC4`, :const:`MF_BT2`, :const:`MF_BT3`, ou :const:`MF_BT4`."
|
||
|
||
#: library/lzma.rst:369
|
||
msgid ""
|
||
"``depth``: Maximum search depth used by match finder. 0 (default) means to "
|
||
"select automatically based on other filter options."
|
||
msgstr ""
|
||
"``depth``: Profondeur maximum de la recherche, utilisée par l'index de "
|
||
"recherche. 0 (défaut) signifie une sélection automatique basée sur des "
|
||
"options de filtres différents."
|
||
|
||
#: library/lzma.rst:372
|
||
msgid ""
|
||
"The delta filter stores the differences between bytes, producing more "
|
||
"repetitive input for the compressor in certain circumstances. It supports "
|
||
"one option, ``dist``. This indicates the distance between bytes to be "
|
||
"subtracted. The default is 1, i.e. take the differences between adjacent "
|
||
"bytes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le filtre delta stocke les différences entre octets, induisant davantage "
|
||
"d'entrées répétitives pour le compresseur, selon les circonstances. Il "
|
||
"support une option, ``dist``. Ce paramètre définit la distance entre les "
|
||
"octets à soustraire. Par défaut : 1, soit la différence entre des octets "
|
||
"adjacents."
|
||
|
||
#: library/lzma.rst:377
|
||
msgid ""
|
||
"The BCJ filters are intended to be applied to machine code. They convert "
|
||
"relative branches, calls and jumps in the code to use absolute addressing, "
|
||
"with the aim of increasing the redundancy that can be exploited by the "
|
||
"compressor. These filters support one option, ``start_offset``. This "
|
||
"specifies the address that should be mapped to the beginning of the input "
|
||
"data. The default is 0."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les filtres BCJ sont conçus pour être appliqués sur du langage machine. Ils "
|
||
"convertissent les branches relatives, les appels et les sauts dans le code à "
|
||
"des fins d'adressage strict, dans le but d'augmenter la redondance mise en "
|
||
"jeu par le compresseur. Ils ne supportent qu'une seule option : "
|
||
"``start_offset``, pour définir l'adresse où sera déclenché le début de la "
|
||
"donnée d'entrée. Par défaut : 0."
|
||
|
||
#: library/lzma.rst:385
|
||
msgid "Examples"
|
||
msgstr "Exemples"
|
||
|
||
#: library/lzma.rst:387
|
||
msgid "Reading in a compressed file::"
|
||
msgstr "Lire un fichier compressé::"
|
||
|
||
#: library/lzma.rst:393
|
||
msgid "Creating a compressed file::"
|
||
msgstr "Créer un fichier compressé::"
|
||
|
||
#: library/lzma.rst:400
|
||
msgid "Compressing data in memory::"
|
||
msgstr "Compresser des données en mémoire ::"
|
||
|
||
#: library/lzma.rst:406
|
||
msgid "Incremental compression::"
|
||
msgstr "Compression incrémentale ::"
|
||
|
||
#: library/lzma.rst:417
|
||
msgid "Writing compressed data to an already-open file::"
|
||
msgstr "Écrire des données compressées dans un fichier préalablement ouvert ::"
|
||
|
||
#: library/lzma.rst:426
|
||
msgid "Creating a compressed file using a custom filter chain::"
|
||
msgstr ""
|
||
"Créer un fichier compressé en utilisant une chaîne de filtre personnalisée ::"
|