forked from AFPy/python-docs-fr
Propagating known translations
This commit is contained in:
parent
675775c2ee
commit
05d76eb1d7
|
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Auteur"
|
|||
|
||||
#: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:7
|
||||
msgid "Vinay Sajip <vinay_sajip at red-dove dot com>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vinay Sajip <vinay_sajip at red-dove dot com>"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -726,27 +726,27 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:1320
|
||||
msgid "Module :mod:`logging`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Module :mod:`logging`"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:1320
|
||||
msgid "API reference for the logging module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Référence d'API pour le module de journalisation."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:1323
|
||||
msgid "Module :mod:`logging.config`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Module :mod:`logging.config`"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:1323
|
||||
msgid "Configuration API for the logging module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "API de configuration pour le module de journalisation."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:1326
|
||||
msgid "Module :mod:`logging.handlers`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Module :mod:`logging.handlers`"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:1326
|
||||
msgid "Useful handlers included with the logging module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gestionnaires utiles inclus avec le module de journalisation."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:1328
|
||||
msgid ":ref:`A basic logging tutorial <logging-basic-tutorial>`"
|
||||
|
|
|
@ -32,6 +32,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../Doc/library/_thread.rst:26
|
||||
msgid "This module used to be optional, it is now always available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce module était auparavant optionnel, il est maintenant toujours disponible."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/_thread.rst:29
|
||||
msgid "This module defines the following constants and functions:"
|
||||
|
@ -88,6 +89,11 @@ msgid ""
|
|||
"identifiers may be recycled when a thread exits and another thread is "
|
||||
"created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renvoie l'\"identificateur de fil\" du fil d'exécution courant. C'est un "
|
||||
"entier non nul. Sa valeur n'a pas de signification directe ; il est destiné "
|
||||
"à être utilisé comme valeur magique opaque, par exemple comme clef de "
|
||||
"dictionnaire de données pour chaque fil. Les identificateurs de fils peuvent "
|
||||
"être recyclés lorsqu'un fil se termine et qu'un autre fil est créé."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/_thread.rst:90
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -107,6 +113,24 @@ msgid ""
|
|||
"stack size is the suggested approach in the absence of more specific "
|
||||
"information)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renvoie la taille de la pile d'exécution utilisée lors de la création de "
|
||||
"nouveaux fils d'exécution. L'argument optionnel *size* spécifie la taille de "
|
||||
"pile à utiliser pour les fils créés ultérieurement, et doit être 0 (pour "
|
||||
"utiliser la taille de la plate-forme ou la valeur configurée par défaut) ou "
|
||||
"un entier positif supérieur ou égal à 32 768 (32 Kio). Si *size* n'est pas "
|
||||
"spécifié, 0 est utilisé. Si la modification de la taille de la pile de fils "
|
||||
"n'est pas prise en charge, une :exc:`RuntimeError` est levée. Si la taille "
|
||||
"de pile spécifiée n'est pas valide, une :exc:`ValueError` est levée et la "
|
||||
"taille de pile n'est pas modifiée. 32 Kio est actuellement la valeur "
|
||||
"minimale de taille de pile prise en charge pour garantir un espace de pile "
|
||||
"suffisant pour l'interpréteur lui-même. Notez que certaines plates-formes "
|
||||
"peuvent avoir des restrictions particulières sur les valeurs de taille de la "
|
||||
"pile, telles que l'exigence d'une taille de pile minimale > 32 Kio ou d'une "
|
||||
"allocation en multiples de la taille de page de la mémoire du système – la "
|
||||
"documentation de la plate-forme devrait être consultée pour plus "
|
||||
"d'informations (4 Kio sont courantes ; en l'absence de renseignements plus "
|
||||
"spécifiques, l'approche proposée est l'utilisation de multiples de 4 096 "
|
||||
"pour la taille de la pile)."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/_thread.rst:105
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -279,6 +279,8 @@ msgid ""
|
|||
"See the :ref:`concurrency and multithreading <asyncio-multithreading>` "
|
||||
"section of the documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voir la section :ref:`exécution concurrente et multi-fils d'exécution "
|
||||
"<asyncio-multithreading>` de la documentation."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-eventloop.rst:199
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-eventloop.rst:249
|
||||
|
|
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-future.rst:8
|
||||
msgid "Futures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Futurs"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-future.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -120,7 +120,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-future.rst:83
|
||||
msgid "Added support for the :mod:`contextvars` module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ajout du support du module :mod:`contextvars`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-future.rst:88
|
||||
msgid "Return the result of the Future."
|
||||
|
@ -218,7 +218,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-future.rst:161
|
||||
msgid "Remove *callback* from the callbacks list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Retire *callback* de la liste de fonctions de rappel."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-future.rst:163
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -347,7 +347,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/bz2.rst:256
|
||||
msgid "Examples of usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exemples d'utilisation"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/bz2.rst:258
|
||||
msgid "Below are some examples of typical usage of the :mod:`bz2` module."
|
||||
|
|
|
@ -419,6 +419,8 @@ msgid ""
|
|||
"*return_when* indicates when this function should return. It must be one of "
|
||||
"the following constants:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*return_when* indique quand la fonction doit se terminer. Il peut prendre "
|
||||
"les valeurs suivantes :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:413
|
||||
msgid "Constant"
|
||||
|
@ -435,6 +437,7 @@ msgstr ":const:`FIRST_COMPLETED`"
|
|||
#: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:415
|
||||
msgid "The function will return when any future finishes or is cancelled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La fonction se termine lorsque n'importe quel futur se termine ou est annulé."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:418
|
||||
msgid ":const:`FIRST_EXCEPTION`"
|
||||
|
@ -446,6 +449,9 @@ msgid ""
|
|||
"If no future raises an exception then it is equivalent to :const:"
|
||||
"`ALL_COMPLETED`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La fonction se termine lorsque n'importe quel futur se termine en levant une "
|
||||
"exception. Si aucun *futur* ne lève d'exception, équivaut à :const:"
|
||||
"`ALL_COMPLETED`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:424
|
||||
msgid ":const:`ALL_COMPLETED`"
|
||||
|
@ -454,6 +460,7 @@ msgstr ":const:`ALL_COMPLETED`"
|
|||
#: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:424
|
||||
msgid "The function will return when all futures finish or are cancelled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La fonction se termine lorsque les *futurs* sont tous finis ou annulés."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:430
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -853,16 +853,16 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/logging.config.rst:815
|
||||
msgid "Module :mod:`logging`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Module :mod:`logging`"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/logging.config.rst:815
|
||||
msgid "API reference for the logging module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Référence d'API pour le module de journalisation."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/logging.config.rst:817
|
||||
msgid "Module :mod:`logging.handlers`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Module :mod:`logging.handlers`"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/logging.config.rst:818
|
||||
msgid "Useful handlers included with the logging module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gestionnaires utiles inclus avec le module de journalisation."
|
||||
|
|
|
@ -1470,16 +1470,16 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/logging.handlers.rst:1081
|
||||
msgid "Module :mod:`logging`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Module :mod:`logging`"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/logging.handlers.rst:1081
|
||||
msgid "API reference for the logging module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Référence d'API pour le module de journalisation."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/logging.handlers.rst:1083
|
||||
msgid "Module :mod:`logging.config`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Module :mod:`logging.config`"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/logging.handlers.rst:1084
|
||||
msgid "Configuration API for the logging module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "API de configuration pour le module de journalisation."
|
||||
|
|
|
@ -436,7 +436,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/logging.rst:340
|
||||
msgid "Logging Levels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Niveaux de journalisation"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/logging.rst:342
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -446,6 +446,11 @@ msgid ""
|
|||
"define a level with the same numeric value, it overwrites the predefined "
|
||||
"value; the predefined name is lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les valeurs numériques des niveaux de journalisation sont données dans le "
|
||||
"tableau suivant. Celles-ci n'ont d'intérêt que si vous voulez définir vos "
|
||||
"propres niveaux, avec des valeurs spécifiques par rapport aux niveaux "
|
||||
"prédéfinis. Si vous définissez un niveau avec la même valeur numérique, il "
|
||||
"écrase la valeur prédéfinie ; le nom prédéfini est perdu."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/logging.rst:349
|
||||
msgid "Level"
|
||||
|
@ -453,7 +458,7 @@ msgstr "Niveau"
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/logging.rst:349
|
||||
msgid "Numeric value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valeur numérique"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/logging.rst:351
|
||||
msgid "``CRITICAL``"
|
||||
|
@ -1806,19 +1811,19 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/logging.rst:1265
|
||||
msgid "Module :mod:`logging.config`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Module :mod:`logging.config`"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/logging.rst:1265
|
||||
msgid "Configuration API for the logging module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "API de configuration pour le module de journalisation."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/logging.rst:1268
|
||||
msgid "Module :mod:`logging.handlers`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Module :mod:`logging.handlers`"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/logging.rst:1268
|
||||
msgid "Useful handlers included with the logging module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gestionnaires utiles inclus avec le module de journalisation."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/logging.rst:1272
|
||||
msgid ":pep:`282` - A Logging System"
|
||||
|
|
|
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/plistlib.rst:45
|
||||
msgid "This module defines the following functions:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ce module définit les fonctions suivantes :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/plistlib.rst:49
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -291,6 +291,9 @@ msgid ""
|
|||
"they are looked up. This is normally straightforward, but for a quick guide "
|
||||
"read :ref:`where to patch <where-to-patch>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Avec :func:`patch`, il est important de *patcher* les objets dans l'espace "
|
||||
"de nommage où ils sont recherchés. C'est ce qui se fait normalement, mais "
|
||||
"pour un guide rapide, lisez :ref:`où patcher <where-to-patch>`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.mock-examples.rst:319
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -356,6 +359,9 @@ msgid ""
|
|||
"during a scope and restoring the dictionary to its original state when the "
|
||||
"test ends:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il existe également :func:`patch.dict` pour définir des valeurs d'un "
|
||||
"dictionnaire au sein d'une portée et restaurer ce dictionnaire à son état "
|
||||
"d'origine lorsque le test se termine ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.mock-examples.rst:419
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -219,7 +219,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../Doc/library/urllib.parse.rst:273 ../Doc/library/urllib.parse.rst:275
|
||||
#: ../Doc/library/urllib.parse.rst:277 ../Doc/library/urllib.parse.rst:279
|
||||
msgid ":const:`None`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":const:`None`"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/urllib.parse.rst:113 ../Doc/library/urllib.parse.rst:275
|
||||
msgid ":attr:`password`"
|
||||
|
|
|
@ -394,7 +394,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/weakref.rst:341
|
||||
msgid "Weak Reference Objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Objets à références faibles"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/weakref.rst:343
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -145,7 +145,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/xmlrpc.client.rst:99
|
||||
msgid ":class:`str`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":class:`str`"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/xmlrpc.client.rst:101
|
||||
msgid "``array``"
|
||||
|
|
|
@ -2308,6 +2308,13 @@ msgid ""
|
|||
"application using SQLite and then port the code to a larger database such as "
|
||||
"PostgreSQL or Oracle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"SQLite est une bibliothèque C qui fournit une base de données légère sur "
|
||||
"disque ne nécessitant pas de processus serveur et qui utilise une variante "
|
||||
"(non standard) du langage de requête SQL pour accéder aux données. Certaines "
|
||||
"applications peuvent utiliser SQLite pour le stockage de données internes. "
|
||||
"Il est également possible de créer une application prototype utilisant "
|
||||
"SQLite, puis de modifier le code pour utiliser une base de données plus "
|
||||
"robuste telle que PostgreSQL ou Oracle."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/whatsnew/2.5.rst:1944
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2336,6 +2343,8 @@ msgid ""
|
|||
"You can also supply the special name ``:memory:`` to create a database in "
|
||||
"RAM."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous pouvez également fournir le nom spécial ``:memory:`` pour créer une "
|
||||
"base de données dans la mémoire vive."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/whatsnew/2.5.rst:1960
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2370,7 +2379,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/whatsnew/2.5.rst:2003
|
||||
msgid "This example uses the iterator form::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cet exemple utilise la forme itérateur ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/whatsnew/2.5.rst:2016
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2388,13 +2397,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/whatsnew/2.5.rst:2027
|
||||
msgid "https://www.sqlite.org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "https://www.sqlite.org"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/whatsnew/2.5.rst:2026
|
||||
msgid ""
|
||||
"The SQLite web page; the documentation describes the syntax and the "
|
||||
"available data types for the supported SQL dialect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dans la page Web de SQLite, la documentation décrit la syntaxe et les types "
|
||||
"de données disponibles qui sont pris en charge par cette variante SQL."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/whatsnew/2.5.rst:2029
|
||||
msgid "The documentation for the :mod:`sqlite3` module."
|
||||
|
@ -2402,11 +2413,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/whatsnew/2.5.rst:2031
|
||||
msgid ":pep:`249` - Database API Specification 2.0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":pep:`249` — Spécifications de l'API 2.0 pour la base de données"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/whatsnew/2.5.rst:2032
|
||||
msgid "PEP written by Marc-André Lemburg."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PEP écrite par Marc-André Lemburg."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/whatsnew/2.5.rst:2040
|
||||
msgid "The wsgiref package"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue