1
0
Fork 0

Working on re.po

Co-authored-by: Alexis <alexis.bourdeau@hotmail.com>
This commit is contained in:
Julien Palard 2018-12-07 18:26:21 +01:00
parent c1f7789f4a
commit 1b4e8ebb6d
1 changed files with 45 additions and 4 deletions

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
#: ../Doc/library/re.rst:2
msgid ":mod:`re` --- Regular expression operations"
@ -275,7 +275,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/re.rst:132
msgid "``+``"
msgstr ""
msgstr "``+``"
#: ../Doc/library/re.rst:130
msgid ""
@ -381,7 +381,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/re.rst:191
msgid "``\\``"
msgstr ""
msgstr "``\\``"
#: ../Doc/library/re.rst:181
msgid ""
@ -504,12 +504,22 @@ msgid ""
"or containing literal character sequences ``'--'``, ``'&&'``, ``'~~'``, and "
"``'||'``. To avoid a warning escape them with a backslash."
msgstr ""
"Le support des ensembles inclus l'un dans l'autre et les opérations "
"d'ensemble comme dans `Unicode Technical Standard #18` pourrait être ajouté "
"par la suite. Ceci changerait la syntaxe, donc pour faciliter ce changement, "
"une exception :exc:`FutureWarning` sera levée dans les cas ambigüs pour le "
"moment. Ceci inclut les ensembles commençant avec le caractère ``'['`` ou "
"contenant les séquences de caractères ``'--'``, ``'&&'``, ``'~~'`` et "
"``'||'``. Pour éviter un message d'avertissement, échapper les séquences "
"avec le caractère antislash."
#: ../Doc/library/re.rst:249
msgid ""
":exc:`FutureWarning` is raised if a character set contains constructs that "
"will change semantically in the future."
msgstr ""
"L'exception :exc:`FutureWarning` est levée si une chaîne de caractères "
"contient des ensembles dont la sémantique changera par la suite."
#: ../Doc/library/re.rst:264
msgid "``|``"
@ -651,6 +661,7 @@ msgstr ""
"ref:`contents-of-module-re`.)"
#: ../Doc/library/re.rst:318
#, fuzzy
msgid ""
"The letters ``'a'``, ``'L'`` and ``'u'`` are mutually exclusive when used as "
"inline flags, so they can't be combined or follow ``'-'``. Instead, when "
@ -662,10 +673,22 @@ msgid ""
"effect for the narrow inline group, and the original matching mode is "
"restored outside of the group."
msgstr ""
"Les caractères ``'a'``, ``'L'`` et ``'u'`` sont mutuellement exclusifs quand "
"ils sont utilisés comme des constantes en ligne pourqu'ils ne puissent pas "
"être combinés ou suivre le caractère ``'-'``. A la place, quand l'un d'entre "
"eux apparaît dans un groupe en ligne, il surcharge the matching mode in the "
"enclosing group. Dans les motifs Unicode ``(?a:...)`` switches to ASCII-only "
"matching, and ``(?u:...)`` switches to Unicode matching (default). In byte "
"pattern ``(?L:...)`` switches to locale depending matching, and ``(?a:...)`` "
"switches to ASCII-only matching (default). This override is only in effect "
"for the narrow inline group, and the original matching mode is restored "
"outside of the group."
#: ../Doc/library/re.rst:330
msgid "The letters ``'a'``, ``'L'`` and ``'u'`` also can be used in a group."
msgstr ""
"Les lettres ``'a'``, ``'L'`` et ``'u'`` peuvent aussi être utilisées dans un "
"groupe."
#: ../Doc/library/re.rst:358
msgid "``(?P<name>...)``"
@ -1284,6 +1307,13 @@ msgid ""
"const:`ASCII` flag is used, only letters 'a' to 'z' and 'A' to 'Z' are "
"matched."
msgstr ""
"A noter : quand les motifs Unicode ``[a-z]`` ou ``[A-Z]`` sont utilisés en "
"combinaison avec la constante :const:`IGNORECASE`, ils correspondront aux "
"caractères ASCII 52 at aux 4 caractères non ASCII : 'İ' (U+0130, Latin "
"majuscule I avec un point au-dessus), 'ı' (U+0131, Latin minuscule sans "
"point au-dessus), 'ſ' (U+017F, Latin miniscule *long s*) et '' (U+212A, "
"Kelvin sign). Si la constante :const:`ASCII` est utilisée, seules les "
"caractères 'a' à 'z' et 'A' à 'Z' seront concernés."
#: ../Doc/library/re.rst:674
msgid ""
@ -1378,7 +1408,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/re.rst:735
msgid "Corresponds to the inline flag ``(?x)``."
msgstr ""
msgstr "Correspond à la constante en ligne ``(?x)``."
#: ../Doc/library/re.rst:740
msgid ""
@ -1482,6 +1512,8 @@ msgstr "Ajout de l'argument optionnel *flags*."
msgid ""
"Added support of splitting on a pattern that could match an empty string."
msgstr ""
"Ajout du support du fractionnement pour un motif qui pourrait correspondre à "
"une chaine de caractère vide."
#: ../Doc/library/re.rst:817
msgid ""
@ -1642,6 +1674,9 @@ msgid ""
"This functions must not be used for the replacement string in :func:`sub` "
"and :func:`subn`, only backslashes should be escaped. For example::"
msgstr ""
"Ces fonctions ne doivent pas être utilisées pour la chaîne de remplacement "
"dans :func:`sub` et :func:`subn`, seuls les antislash devraient être "
"échappés. Par exemple::"
#: ../Doc/library/re.rst:941
msgid "The ``'_'`` character is no longer escaped."
@ -1652,6 +1687,8 @@ msgid ""
"Only characters that can have special meaning in a regular expression are "
"escaped."
msgstr ""
"Seuls les caractères qui peuvent avoir une signification spécifique dans une "
"expression régulière sont échappés."
#: ../Doc/library/re.rst:951
msgid "Clear the regular expression cache."
@ -1860,6 +1897,8 @@ msgid ""
"Added support of :func:`copy.copy` and :func:`copy.deepcopy`. Compiled "
"regular expression objects are considered atomic."
msgstr ""
"Ajout du support des fonctions :func:`copy.copy` et :func:`copy.deepcopy`. "
"Les expressions régulières compilées sont considérées atomiques."
#: ../Doc/library/re.rst:1118
msgid "Match Objects"
@ -2096,6 +2135,8 @@ msgid ""
"Added support of :func:`copy.copy` and :func:`copy.deepcopy`. Match objects "
"are considered atomic."
msgstr ""
"Ajout du support des fonctions :func:`copy.copy` et :func:`copy.deepcopy`. "
"Les objets correspondant sont considérés atomiques."
#: ../Doc/library/re.rst:1324
msgid "Regular Expression Examples"