Proofreading library/mailbox.po

Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com>
Co-Authored-By: Jules Lasne (jlasne - seluj78) <jules.lasne@gmail.com>
This commit is contained in:
Julien Palard 2019-02-26 15:37:23 +01:00
parent 90147b4e87
commit 25a2f2e03e

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-26 15:35+0100\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
@ -16,11 +16,12 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/mailbox.rst:2
msgid ":mod:`mailbox` --- Manipulate mailboxes in various formats"
msgstr ":mod:`mailbox` --- Manipuler les boîtes mail dans différents formats"
msgstr ""
":mod:`mailbox` — Manipuler les boîtes de courriels dans différents formats"
#: ../Doc/library/mailbox.rst:10
msgid "**Source code:** :source:`Lib/mailbox.py`"
msgstr "**Code source :** :source:`Lib/mailbox.py`"
msgstr "**Code source :** :source:`Lib/mailbox.py`"
#: ../Doc/library/mailbox.rst:14
msgid ""
@ -32,12 +33,13 @@ msgid ""
"mailbox formats are Maildir, mbox, MH, Babyl, and MMDF."
msgstr ""
"Ce module définit deux classes, :class:`Mailbox` et :class:`Message`, pour "
"accéder et manipuler les boîtes mail sur le disque et les messages qu'elles "
"contiennent. :class:`Mailbox` offre un dictionnaire-compatible avec des clés "
"et des messages. :class:`Message` étand le module :mod:`email.message` "
"de la classe :class:`~email.message.Message` avec un état et un comportement "
"spécifiques à son format. Les formats de boîtes mail supportées sont "
"Maildir, mbox, MH, Babyl et MMDF."
"accéder et manipuler les boîtes de courriel sur le disque et les messages "
"qu'elles contiennent. :class:`Mailbox` offre une interface ressemblant aux "
"dictionnaires avec des clés et des messages. La classe :class:`Message` "
"étend le module :mod:`email.message` de la classe :class:`~email.message."
"Message` avec un état et un comportement spécifiques à son format. Les "
"formats de boîtes de courriel gérés sont *Maildir*, *mbox*, *MH*, *Babyl* et "
"*MMDF*."
#: ../Doc/library/mailbox.rst:24
msgid "Module :mod:`email`"
@ -53,7 +55,7 @@ msgstr "Objets :class:`Mailbox`"
#: ../Doc/library/mailbox.rst:35
msgid "A mailbox, which may be inspected and modified."
msgstr "Une boîte mail, qui peut être instectée et modifiée."
msgstr "Une boîte mail, qui peut être inspectée et modifiée."
#: ../Doc/library/mailbox.rst:37
msgid ""
@ -62,7 +64,7 @@ msgid ""
"class:`Mailbox` and your code should instantiate a particular subclass."
msgstr ""
"La classe :class:`Mailbox` définit une interface et n'est pas destinée à "
"être instanciée. Les sous-classes de format spécifique devraient plutôt "
"être instanciée. Les sous-classes de format spécifique doivent plutôt "
"hériter de :class:`Mailbox` et votre code doit instancier une sous-classe "
"particulière."
@ -75,12 +77,12 @@ msgid ""
"corresponding message is modified, such as by replacing it with another "
"message."
msgstr ""
"L'interface :class:`Mailbox` est un dictionnaire-compatible, avec de courtes "
"clés correspondant aux messages. Les clés sont générées par l'instance "
":class:`Mailbox` avec laquelle elles seront utilisées et seront seulement "
"significatives pour cette instance :class:`Mailbox`. Une clé continue "
"d'identifier un message même si le message correspondant est modifié ou "
"remplacé par un autre message."
"L'interface :class:`Mailbox` est un compatible avec celle des dictionnaires, "
"avec de courtes clés correspondant aux messages. Les clés sont générées par "
"l'instance :class:`Mailbox` avec laquelle elles sont utilisées et n'ont de "
"sens que pour cette instance :class:`Mailbox`. Une clé continue d'identifier "
"un message même si le message correspondant est modifié ou remplacé par un "
"autre message."
#: ../Doc/library/mailbox.rst:47
msgid ""
@ -89,9 +91,9 @@ msgid ""
"methods :meth:`remove` and :meth:`discard`."
msgstr ""
"Les messages peuvent être ajoutés à une instance :class:`Mailbox` en "
"utilisant une méthode set-compatible :meth:`add` et supprimés en utilisant "
"une instruction ``del`` ou les méthodes set-compatible :meth:`remove` et "
":meth:`discard`."
"utilisant la méthode :meth:`add` (comme pour les ensembles), et supprimés en "
"utilisant soit l'instruction ``del`` soit les méthodes :meth:`remove` et :"
"meth:`discard` (comme pour les ensembles)."
#: ../Doc/library/mailbox.rst:51
msgid ""
@ -103,13 +105,14 @@ msgid ""
"copied. In neither case is a reference to the message representation kept by "
"the :class:`Mailbox` instance."
msgstr ""
"L'interface sémantique :class:`Mailbox` diffère des sémantiques du "
"dictionnaire sur plusieurs aspects. À chaque fois qu'un message est demandé, "
"une nouvelle représentation (généralement une instance :class:`Message`) est "
"générée en se basant sur l'état actuel de la boîte mail. De la même manière, "
"lorsqu'un message est ajouté à l'instance :class:`Mailbox`, le contenu de la "
"représentation du message donné est copié. En aucun cas une référence vers "
"la représentation du message n'est gardée par l'instance :class:`Mailbox`. "
"La sémantique de l'interface :class:`Mailbox` diffère de la sémantique des "
"dictionnaires sur plusieurs aspects. À chaque fois qu'un message est "
"demandé, une nouvelle représentation (généralement une instance :class:"
"`Message`) est générée en se basant sur l'état actuel de la boîte mail. De "
"la même manière, lorsqu'un message est ajouté à l'instance :class:`Mailbox`, "
"le contenu de la représentation du message donné est copié. En aucun cas une "
"référence vers la représentation du message n'est gardée par l'instance :"
"class:`Mailbox`."
#: ../Doc/library/mailbox.rst:59
msgid ""
@ -122,14 +125,14 @@ msgid ""
"`KeyError` exception if the corresponding message is subsequently removed."
msgstr ""
"L'itérateur par défaut de :class:`Mailbox` itère sur les représentations des "
"messages et non les clés, de la même manière que le ferait l'itérateur "
"dictionnaire par défaut. De plus, les modifications sur une boîte mail "
"durant l'itération sont sûres et clairement définies. Les messages ajoutés à "
"la boîte mail après la création d'un itérateur ne seront pas vus par "
"l'itérateur. Les messages supprimés de la boîte mail avant que l'itérateur "
"les traite seront silencieusement ignorés. Toutefois, utiliser une clé "
"depuis un itérateur pourrait aboutir à une exception :exc:`KeyError` si le "
"message correspondant est supprimé par la suite."
"messages et pas sur les clés (comme le fait par défaut l'itérateur des "
"dictionnaires). De plus, les modifications sur une boîte mail durant "
"l'itération sont sûres et clairement définies. Les messages ajoutés à la "
"boîte mail après la création d'un itérateur ne sont pas vus par l'itérateur. "
"Les messages supprimés de la boîte mail avant que l'itérateur les traite "
"seront ignorés silencieusement. Toutefois, utiliser une clé depuis un "
"itérateur peut aboutir à une exception :exc:`KeyError` si le message "
"correspondant est supprimé par la suite."
#: ../Doc/library/mailbox.rst:70
msgid ""
@ -142,25 +145,25 @@ msgid ""
"Failing to lock the mailbox runs the risk of losing messages or corrupting "
"the entire mailbox."
msgstr ""
"Soyez très prudent lorsque vous éditez des boîtes mail qui pourraient être "
"modifiées par d'autres processus. Le format de boîte mail le plus sûr "
"à utiliser pour ces tâches est Maildir, essayez d'éviter les formats à "
"fichier unique tels que mbox afin d'empêcher les écritures concurrentes. "
"Si vous modifiez une boîte mail, vous *devez* la verrouiller en appelant "
"les méthodes :meth:`lock` et :meth:`unlock` *avant* de lire les messages "
"dans le fichier ou d'y appliquer des changements en y ajoutant ou supprimant "
"des messages. Ne pas verrouiller la boîte mail encourt le risque de perdre "
"des messages ou de corrompre la boîte mail entière."
"Soyez très prudent lorsque vous éditez des boîtes mail qui peuvent être "
"modifiées par d'autres processus. Le format de boîte mail le plus sûr à "
"utiliser pour ces tâches est *Maildir*, essayez d'éviter les formats à "
"fichier unique tels que *mbox* afin d'empêcher les écritures concurrentes. "
"Si vous modifiez une boîte mail, vous *devez* la verrouiller en appelant les "
"méthodes :meth:`lock` et :meth:`unlock` *avant* de lire les messages dans le "
"fichier ou d'y appliquer des changements en y ajoutant ou supprimant des "
"messages. Ne pas verrouiller la boîte mail vous fait prendre le risque de "
"perdre des messages ou de corrompre la boîte mail entière."
#: ../Doc/library/mailbox.rst:79
msgid ":class:`Mailbox` instances have the following methods:"
msgstr "Les instances :class:`Mailbox` contiennent les méthodes suivantes :"
msgstr "Les instances :class:`Mailbox` contiennent les méthodes suivantes :"
#: ../Doc/library/mailbox.rst:84
msgid ""
"Add *message* to the mailbox and return the key that has been assigned to it."
msgstr ""
"Ajoute *message* à la boîte mail et retourne la clé qui lui a été assignée."
"Ajoute *message* à la boîte mail et renvoie la clé qui lui a été assigné."
#: ../Doc/library/mailbox.rst:87
msgid ""
@ -172,18 +175,18 @@ msgid ""
"format-specific information is used. Otherwise, reasonable defaults for "
"format-specific information are used."
msgstr ""
"Le paramètre *message* peut être une instance :class:`Message`, une instance "
":class:`email.message.Message`, une chaîne de caractères, une chaîne de "
"bits ou un objet fichier-compatible (qui doit être ouvert en mode binaire). "
"Si *message* est une instance de la sous-classe :class:`Message` au format "
"correspondant (e.g., s'il s'agit d'une instance :class:`mboxMessage` et "
"d'une instance :class:`mbox`), les informations spécifiques à son format "
"sont utilisées. Sinon, des valeurs par défaut raisonnables pour son format "
"sont utilisées."
"Le paramètre *message* peut être une instance :class:`Message`, une "
"instance :class:`email.message.Message`, une chaîne de caractères, une "
"séquence d'octets ou un objet fichier-compatible (qui doit être ouvert en "
"mode binaire). Si *message* est une instance de la sous-classe :class:"
"`Message` au format correspondant (par exemple s'il s'agit d'une instance :"
"class:`mboxMessage` et d'une instance :class:`mbox`), les informations "
"spécifiques à son format sont utilisées. Sinon, des valeurs par défaut "
"raisonnables pour son format sont utilisées."
#: ../Doc/library/mailbox.rst:96
msgid "Support for binary input was added."
msgstr "Le support pour une entrée binaire a été ajouté."
msgstr "Ajout de la gestion des messages binaires."
#: ../Doc/library/mailbox.rst:104
msgid "Delete the message corresponding to *key* from the mailbox."
@ -199,18 +202,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Si ce message n'existe pas, une exception :exc:`KeyError` est levée si la "
"méthode a été appelée en tant que :meth:`remove` ou :meth:`__delitem__` mais "
"aucune exception n'est levée si la méthode a été appelée en tant que "
":meth:`discard`. Le comportement de :meth:`discard` pourrait être préféré "
"si le format de boîte mail sous-jacent supporte la modification concurrente "
"par les autres processus."
"aucune exception n'est levée si la méthode a été appelée en tant que :meth:"
"`discard`. Vous préférerez sûrement le comportement de :meth:`discard` si le "
"format de boîte mail sous-jacent accepte la modification concurrente par les "
"autres processus."
#: ../Doc/library/mailbox.rst:115
msgid ""
"Replace the message corresponding to *key* with *message*. Raise a :exc:"
"`KeyError` exception if no message already corresponds to *key*."
msgstr ""
"Remplace le message correspondant à *key* par *message*. Lève une exception "
":exc:`KeyError` s'il n'y a pas déjà de message correspondant à *key*."
"Remplace le message correspondant à *key* par *message*. Lève une exception :"
"exc:`KeyError` s'il n'y a pas déjà de message correspondant à *key*."
#: ../Doc/library/mailbox.rst:118
msgid ""
@ -223,24 +226,24 @@ msgid ""
"specific information of the message that currently corresponds to *key* is "
"left unchanged."
msgstr ""
"Comme pour :meth:`add`, le paramètre *message* peut être une instance "
":class:`Message`, une instance :class:`email.message.Message`, une chaîne "
"de caractères, une chaîne de bits ou un objet fichier-compatible (qui doit "
"être ouvert en mode binaire). Si *message* est une instance de la "
"sous-classe :class:`Message` au format correspondant (e.g., s'il s'agit "
"d'une instance :class:`mboxMessage` et d'une instance :class:`mbox`), "
"les informations spécifiques à son format sont utilisées. Sinon, les "
"informations spécifiques au format du message qui correspond à *key* n'est "
"pas modifié."
"Comme pour :meth:`add`, le paramètre *message* peut être une instance :class:"
"`Message`, une instance :class:`email.message.Message`, une chaîne de "
"caractères, une chaîne d'octets ou un objet fichier-compatible (qui doit "
"être ouvert en mode binaire). Si *message* est une instance de la sous-"
"classe :class:`Message` au format correspondant (par exemple s'il s'agit "
"d'une instance :class:`mboxMessage` et d'une instance :class:`mbox`), les "
"informations spécifiques à son format sont utilisées. Sinon, les "
"informations spécifiques au format du message qui correspond à *key* ne sont "
"modifiées."
#: ../Doc/library/mailbox.rst:132
msgid ""
"Return an iterator over all keys if called as :meth:`iterkeys` or return a "
"list of keys if called as :meth:`keys`."
msgstr ""
"Retourne un itérateur sur toutes les clés s'il est appelé en tant que "
":meth:`iterkeys` ou retourne une liste de clés s'il est appelé en tant que "
":meth:`keys`."
"Renvoie un itérateur sur toutes les clés s'il est appelé en tant que :meth:"
"`iterkeys` ou renvoie une liste de clés s'il est appelé en tant que :meth:"
"`keys`."
#: ../Doc/library/mailbox.rst:140
msgid ""
@ -251,11 +254,11 @@ msgid ""
"message factory was specified when the :class:`Mailbox` instance was "
"initialized."
msgstr ""
"Retourne un itérateur sur les représentations de tous les messages s'il est "
"appelé en tant que :meth:`itervalues` ou :meth:``__iter__` et retourne une "
"liste de ces représentations s'il est appelé en tant que :meth:`values`. "
"Les messages sont représentés en tant qu'instances de la sous-classe "
":class:`Message` au format correspondant à moins qu'une fabrique de messages "
"Renvoie un itérateur sur les représentations de tous les messages s'il est "
"appelé en tant que :meth:`itervalues` ou :meth:`__iter__` et renvoie une "
"liste de ces représentations s'il est appelé en tant que :meth:`values`. Les "
"messages sont représentés en tant qu'instances de la sous-classe :class:"
"`Message` au format correspondant à moins qu'une fabrique de messages "
"personnalisée soit spécifiée lorsque l'instance :class:`Mailbox` a été "
"initialisée."