forked from AFPy/python-docs-fr
Colons checker in CI. (#125)
Reviewed-on: AFPy/python-docs-fr#125 Reviewed-by: Christophe Nanteuil <christophenan@noreply.localhost>
This commit is contained in:
parent
68df6591be
commit
3697e62ab7
|
@ -1,36 +1,105 @@
|
||||||
|
#!/usr/bin/env python
|
||||||
|
"""Check consistency of colons at the end of entries.
|
||||||
|
|
||||||
|
It returns 0 if nothing was done, 1 if files were modified.
|
||||||
|
"""
|
||||||
import sys
|
import sys
|
||||||
import pathlib
|
import pathlib
|
||||||
from itertools import chain
|
|
||||||
|
|
||||||
import polib
|
import polib
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
def check(file):
|
def colon_is_visible(msg):
|
||||||
check = '--check' in sys.argv
|
if msg.endswith(": ::"):
|
||||||
pofile = polib.pofile(file)
|
return True
|
||||||
|
if msg.endswith(" ::"):
|
||||||
|
return False
|
||||||
|
if msg.endswith("::"):
|
||||||
|
return True
|
||||||
|
raise ValueError("Don't know if msg ends with a visible or an invisible colon.")
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
def fix_double_colon(filename, entry, check, verbose):
|
||||||
|
fixed = entry.msgstr.rstrip(": \u202f\u00A0")
|
||||||
|
if colon_is_visible(entry.msgid):
|
||||||
|
fixed += "\u00A0::"
|
||||||
|
message = r"Expected translation to end with: '\u00A0::'"
|
||||||
|
else:
|
||||||
|
fixed += " ::"
|
||||||
|
message = "Expected translation to end with: ' ::'"
|
||||||
|
if entry.msgstr != fixed:
|
||||||
|
if check:
|
||||||
|
print(f"{filename}:{entry.linenum}: {message}")
|
||||||
|
if verbose:
|
||||||
|
print(entry)
|
||||||
|
else:
|
||||||
|
entry.msgstr = fixed
|
||||||
|
return True
|
||||||
|
return False
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
def fix_simple_colon(filename, entry, check, verbose):
|
||||||
|
fixed = entry.msgstr.rstrip(": \u202f\u00A0")
|
||||||
|
fixed += "\u00A0:"
|
||||||
|
if entry.msgstr != fixed:
|
||||||
|
if check:
|
||||||
|
print(
|
||||||
|
rf"{filename}:{entry.linenum}: Expected translation to end with: '\u00A0:'"
|
||||||
|
)
|
||||||
|
if verbose:
|
||||||
|
print(entry)
|
||||||
|
else:
|
||||||
|
entry.msgstr = fixed
|
||||||
|
return True
|
||||||
|
return False
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
def check(filename, check, verbose):
|
||||||
|
try:
|
||||||
|
pofile = polib.pofile(filename)
|
||||||
|
except OSError:
|
||||||
|
print(f"{filename} doesn't seem to be a .po file", file=sys.stderr)
|
||||||
|
return True
|
||||||
has_errors = False
|
has_errors = False
|
||||||
for entry in pofile:
|
for entry in pofile:
|
||||||
if not entry.msgstr:
|
if not entry.msgstr:
|
||||||
continue
|
continue # No need to check untranslated entries.
|
||||||
if entry.msgid.endswith(" ::"):
|
if entry.msgid.endswith("::"):
|
||||||
fixed = entry.msgstr.rstrip(": \u202f\u00A0") + " ::"
|
has_errors |= fix_double_colon(filename, entry, check, verbose)
|
||||||
if check and entry.msgstr != fixed:
|
elif entry.msgid.endswith(":"):
|
||||||
print(f"{file}:{entry.linenum}: Expected translation to end with: ' ::'")
|
has_errors |= fix_simple_colon(filename, entry, check, verbose)
|
||||||
has_errors = True
|
|
||||||
entry.msgstr = fixed
|
if not check and has_errors:
|
||||||
elif entry.msgid.endswith("::"):
|
|
||||||
fixed = entry.msgstr.rstrip(": ,. \u202f\u00A0") + "\u00A0::"
|
|
||||||
if check and entry.msgstr != fixed:
|
|
||||||
print(rf"{file}:{entry.linenum}: Expected translation to end with: '\u00A0::'")
|
|
||||||
has_errors = True
|
|
||||||
entry.msgstr = fixed
|
|
||||||
if not check:
|
|
||||||
pofile.save()
|
pofile.save()
|
||||||
return has_errors
|
return has_errors
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
has_errors = False
|
def parse_args():
|
||||||
for file in chain(pathlib.Path(".").glob("*.po"), pathlib.Path(".").glob("*/*.po")):
|
import argparse
|
||||||
has_errors |= check(file)
|
|
||||||
|
|
||||||
sys.exit(has_errors)
|
parser = argparse.ArgumentParser(description=__doc__)
|
||||||
|
parser.add_argument(
|
||||||
|
"--check",
|
||||||
|
action="store_true",
|
||||||
|
default=False,
|
||||||
|
help="only display suspected entries, do not fix.",
|
||||||
|
)
|
||||||
|
parser.add_argument(
|
||||||
|
"--verbose",
|
||||||
|
action="store_true",
|
||||||
|
default=False,
|
||||||
|
help="display whole entry",
|
||||||
|
)
|
||||||
|
parser.add_argument("path", nargs="*")
|
||||||
|
return parser.parse_args()
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
def main():
|
||||||
|
has_errors = False
|
||||||
|
args = parse_args()
|
||||||
|
for filename in args.path:
|
||||||
|
has_errors |= check(filename, args.check, args.verbose)
|
||||||
|
sys.exit(has_errors)
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
if __name__ == "__main__":
|
||||||
|
main()
|
||||||
|
|
24
Makefile
24
Makefile
|
@ -149,13 +149,13 @@ spell: ensure_test_prerequisites $(DESTS)
|
||||||
|
|
||||||
.PHONY: line-length
|
.PHONY: line-length
|
||||||
line-length:
|
line-length:
|
||||||
@echo "Searching for long lines..."
|
@echo Checking line length...
|
||||||
@python .scripts/line-length.py *.po */*.po
|
@python .scripts/line-length.py $(SRCS)
|
||||||
|
|
||||||
.PHONY: sphinx-lint
|
.PHONY: sphinx-lint
|
||||||
sphinx-lint: ensure_test_prerequisites
|
sphinx-lint: ensure_test_prerequisites
|
||||||
@echo "Checking all files using sphinx-lint..."
|
@echo Checking reStructuredText syntax...
|
||||||
@sphinx-lint --enable all --disable line-too-long *.po */*.po
|
@sphinx-lint --enable all --disable line-too-long $(SRCS)
|
||||||
|
|
||||||
$(POSPELL_TMP_DIR)/%.po.out: %.po dict
|
$(POSPELL_TMP_DIR)/%.po.out: %.po dict
|
||||||
@echo "Pospell checking $<..."
|
@echo "Pospell checking $<..."
|
||||||
|
@ -168,25 +168,31 @@ fuzzy: ensure_test_prerequisites
|
||||||
|
|
||||||
.PHONY: check-headers
|
.PHONY: check-headers
|
||||||
check-headers:
|
check-headers:
|
||||||
@grep -L '^# Copyright (C) [0-9-]*, Python Software Foundation' *.po */*.po | while read -r file;\
|
@echo Checking po headers...
|
||||||
|
@grep -L '^# Copyright (C) [0-9-]*, Python Software Foundation' $(SRCS) | while read -r file;\
|
||||||
do \
|
do \
|
||||||
echo "Please update the po comment in $$file"; \
|
echo "Please update the po comment in $$file"; \
|
||||||
done
|
done
|
||||||
@grep -L '^"Project-Id-Version: Python 3\\n"$$' *.po */*.po | while read -r file;\
|
@grep -L '^"Project-Id-Version: Python 3\\n"$$' $(SRCS) | while read -r file;\
|
||||||
do \
|
do \
|
||||||
echo "Please update the 'Project-Id-Version' header in $$file"; \
|
echo "Please update the 'Project-Id-Version' header in $$file"; \
|
||||||
done
|
done
|
||||||
@grep -L '^"Language: fr\\n"$$' *.po */*.po | while read -r file;\
|
@grep -L '^"Language: fr\\n"$$' $(SRCS) | while read -r file;\
|
||||||
do \
|
do \
|
||||||
echo "Please update the 'Language' header in $$file"; \
|
echo "Please update the 'Language' header in $$file"; \
|
||||||
done
|
done
|
||||||
@grep -L '^"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\\n"' *.po */*.po | while read -r file;\
|
@grep -L '^"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\\n"' $(SRCS) | while read -r file;\
|
||||||
do \
|
do \
|
||||||
echo "Please update the 'Language-Team' header in $$file"; \
|
echo "Please update the 'Language-Team' header in $$file"; \
|
||||||
done
|
done
|
||||||
|
|
||||||
|
.PHONY: check-colons
|
||||||
|
check-colons:
|
||||||
|
@echo Checking colons...
|
||||||
|
@python .scripts/check-colon.py --check $(SRCS)
|
||||||
|
|
||||||
.PHONY: verifs
|
.PHONY: verifs
|
||||||
verifs: spell line-length sphinx-lint check-headers
|
verifs: spell line-length check-headers check-colons sphinx-lint
|
||||||
|
|
||||||
.PHONY: clean
|
.PHONY: clean
|
||||||
clean:
|
clean:
|
||||||
|
|
2
about.po
2
about.po
|
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: about.rst:20
|
#: about.rst:20
|
||||||
msgid "Many thanks go to:"
|
msgid "Many thanks go to:"
|
||||||
msgstr "Merci beaucoup à :"
|
msgstr "Merci beaucoup à :"
|
||||||
|
|
||||||
#: about.rst:22
|
#: about.rst:22
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
|
|
@ -69,7 +69,7 @@ msgid ""
|
||||||
"number in the following manner:"
|
"number in the following manner:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"L'information sur la version sous-jacente peut être trouvée en la traitant "
|
"L'information sur la version sous-jacente peut être trouvée en la traitant "
|
||||||
"comme un nombre sous 32 bits de la manière suivante:"
|
"comme un nombre sous 32 bits de la manière suivante :"
|
||||||
|
|
||||||
#: c-api/apiabiversion.rst:45
|
#: c-api/apiabiversion.rst:45
|
||||||
msgid "Bytes"
|
msgid "Bytes"
|
||||||
|
|
|
@ -537,7 +537,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: c-api/arg.rst:245
|
#: c-api/arg.rst:245
|
||||||
msgid "There are two modes of operation:"
|
msgid "There are two modes of operation:"
|
||||||
msgstr "Il existe deux modes de fonctionnement :"
|
msgstr "Il existe deux modes de fonctionnement :"
|
||||||
|
|
||||||
#: c-api/arg.rst:247
|
#: c-api/arg.rst:247
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -877,7 +877,7 @@ msgid ""
|
||||||
"occur inside nested parentheses. They are:"
|
"occur inside nested parentheses. They are:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Quelques autres caractères ont un sens dans une chaîne de format. On ne doit "
|
"Quelques autres caractères ont un sens dans une chaîne de format. On ne doit "
|
||||||
"pas les trouvées dans des parenthèses imbriquées. Ce sont :"
|
"pas les trouvées dans des parenthèses imbriquées. Ce sont :"
|
||||||
|
|
||||||
#: c-api/arg.rst:396
|
#: c-api/arg.rst:396
|
||||||
msgid "``|``"
|
msgid "``|``"
|
||||||
|
|
|
@ -52,7 +52,7 @@ msgid ""
|
||||||
"`buffer protocol <bufferobjects>`. This protocol has two sides:"
|
"`buffer protocol <bufferobjects>`. This protocol has two sides:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Python fournit une telle facilité au niveau du C sous la forme de :ref:"
|
"Python fournit une telle facilité au niveau du C sous la forme de :ref:"
|
||||||
"`protocole tampon <bufferobjects>`. Ce protocole comporte deux aspects :"
|
"`protocole tampon <bufferobjects>`. Ce protocole comporte deux aspects :"
|
||||||
|
|
||||||
#: c-api/buffer.rst:34
|
#: c-api/buffer.rst:34
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
|
|
@ -234,7 +234,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Macros pour extraire les champs des objets *date*. L'argument doit être une "
|
"Macros pour extraire les champs des objets *date*. L'argument doit être une "
|
||||||
"instance de :c:data:`PyDateTime_Date`, ou une sous-classe (telle que :c:data:"
|
"instance de :c:data:`PyDateTime_Date`, ou une sous-classe (telle que :c:data:"
|
||||||
"`PyDateTime_DateTime`). L'argument ne doit pas être *NULL*, et le type n'est "
|
"`PyDateTime_DateTime`). L'argument ne doit pas être *NULL*, et le type n'est "
|
||||||
"pas vérifié :"
|
"pas vérifié :"
|
||||||
|
|
||||||
#: c-api/datetime.rst:159
|
#: c-api/datetime.rst:159
|
||||||
msgid "Return the year, as a positive int."
|
msgid "Return the year, as a positive int."
|
||||||
|
@ -257,7 +257,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Macros pour extraire les champs des objets *datetime*. L'argument doit être "
|
"Macros pour extraire les champs des objets *datetime*. L'argument doit être "
|
||||||
"une instance de :c:data:`PyDateTime_DateTime` ou une sous-classe de celle-"
|
"une instance de :c:data:`PyDateTime_DateTime` ou une sous-classe de celle-"
|
||||||
"ci. L'argument ne doit pas être *NULL*, et le type n'est pas vérifié :"
|
"ci. L'argument ne doit pas être *NULL*, et le type n'est pas vérifié :"
|
||||||
|
|
||||||
#: c-api/datetime.rst:216
|
#: c-api/datetime.rst:216
|
||||||
msgid "Return the hour, as an int from 0 through 23."
|
msgid "Return the hour, as an int from 0 through 23."
|
||||||
|
@ -293,7 +293,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Macros pour extraire les champs des objets *time*. L'argument doit être une "
|
"Macros pour extraire les champs des objets *time*. L'argument doit être une "
|
||||||
"instance de :c:data:`PyDateTime_Time` ou une sous-classe de celle-ci. "
|
"instance de :c:data:`PyDateTime_Time` ou une sous-classe de celle-ci. "
|
||||||
"L'argument ne doit pas être *NULL*, et le type n'est pas vérifié :"
|
"L'argument ne doit pas être *NULL*, et le type n'est pas vérifié :"
|
||||||
|
|
||||||
#: c-api/datetime.rst:248
|
#: c-api/datetime.rst:248
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
|
|
@ -134,7 +134,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: c-api/init.rst:51
|
#: c-api/init.rst:51
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Utilities:"
|
msgid "Utilities:"
|
||||||
msgstr "Utilitaires"
|
msgstr "Utilitaires :"
|
||||||
|
|
||||||
#: c-api/init.rst:53
|
#: c-api/init.rst:53
|
||||||
msgid ":c:func:`Py_DecodeLocale`"
|
msgid ":c:func:`Py_DecodeLocale`"
|
||||||
|
|
|
@ -86,7 +86,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: c-api/init_config.rst:85
|
#: c-api/init_config.rst:85
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Methods:"
|
msgid "Methods:"
|
||||||
msgstr "Méthodes"
|
msgstr "Méthodes :"
|
||||||
|
|
||||||
#: c-api/init_config.rst:89
|
#: c-api/init_config.rst:89
|
||||||
msgid "Append *item* to *list*."
|
msgid "Append *item* to *list*."
|
||||||
|
@ -2040,7 +2040,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Functions:"
|
#~ msgid "Functions:"
|
||||||
#~ msgstr "Fonctions"
|
#~ msgstr "Fonctions :"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Interactive mode."
|
#~ msgid "Interactive mode."
|
||||||
|
|
|
@ -609,7 +609,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: c-api/memory.rst:445 c-api/memory.rst:454
|
#: c-api/memory.rst:445 c-api/memory.rst:454
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Functions:"
|
msgid "Functions:"
|
||||||
msgstr "Fonctions"
|
msgstr "Fonctions :"
|
||||||
|
|
||||||
#: c-api/memory.rst:438
|
#: c-api/memory.rst:438
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
|
|
@ -55,7 +55,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"En raison de la transition des anciennes APIs vers les nouvelles APIs, les "
|
"En raison de la transition des anciennes APIs vers les nouvelles APIs, les "
|
||||||
"objets Unicode peuvent être dans deux états internes selon comment ils ont "
|
"objets Unicode peuvent être dans deux états internes selon comment ils ont "
|
||||||
"été créés :"
|
"été créés :"
|
||||||
|
|
||||||
#: c-api/unicode.rst:27
|
#: c-api/unicode.rst:27
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
|
|
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "Copyright"
|
||||||
|
|
||||||
#: copyright.rst:5
|
#: copyright.rst:5
|
||||||
msgid "Python and this documentation is:"
|
msgid "Python and this documentation is:"
|
||||||
msgstr "Python et cette documentation sont :"
|
msgstr "Python et cette documentation sont :"
|
||||||
|
|
||||||
#: copyright.rst:7
|
#: copyright.rst:7
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
|
|
@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Créer une distribution source: la commande :command:`sdist`"
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/commandref.rst:60
|
#: distutils/commandref.rst:60
|
||||||
msgid "The manifest template commands are:"
|
msgid "The manifest template commands are:"
|
||||||
msgstr "Les commandes du modèle manifeste sont :"
|
msgstr "Les commandes du modèle manifeste sont :"
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/commandref.rst:63
|
#: distutils/commandref.rst:63
|
||||||
msgid "Command"
|
msgid "Command"
|
||||||
|
|
|
@ -282,7 +282,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Si vous lisez ce document, vous avez probablement une bonne idée de ce que "
|
"Si vous lisez ce document, vous avez probablement une bonne idée de ce que "
|
||||||
"sont les modules, extensions, etc. Néanmoins, juste pour être sur que tout "
|
"sont les modules, extensions, etc. Néanmoins, juste pour être sur que tout "
|
||||||
"le monde opère depuis un point d'entrée commun, nous reprécisons le "
|
"le monde opère depuis un point d'entrée commun, nous reprécisons le "
|
||||||
"glossaire suivant des termes Python communs :"
|
"glossaire suivant des termes Python communs :"
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/introduction.rst:146
|
#: distutils/introduction.rst:146
|
||||||
msgid "module"
|
msgid "module"
|
||||||
|
@ -380,7 +380,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Python modules using the Distutils:"
|
"Python modules using the Distutils:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Les termes suivant s'appliquent plus spécifiquement au domaine de la "
|
"Les termes suivant s'appliquent plus spécifiquement au domaine de la "
|
||||||
"distribution de modules Python en utilisant les Distutils :"
|
"distribution de modules Python en utilisant les Distutils :"
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/introduction.rst:190
|
#: distutils/introduction.rst:190
|
||||||
msgid "module distribution"
|
msgid "module distribution"
|
||||||
|
|
|
@ -428,7 +428,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Voici le manifeste modèle de Distutils, suivons comment la commande :command:"
|
"Voici le manifeste modèle de Distutils, suivons comment la commande :command:"
|
||||||
"`sdist` construit la liste des fichiers à inclure dans la distribution "
|
"`sdist` construit la liste des fichiers à inclure dans la distribution "
|
||||||
"source de Distutils."
|
"source de Distutils :"
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/sourcedist.rst:185
|
#: distutils/sourcedist.rst:185
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
|
|
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: extending/building.rst:16
|
#: extending/building.rst:16
|
||||||
msgid "The initialization function has the signature:"
|
msgid "The initialization function has the signature:"
|
||||||
msgstr "La fonction d'initialisation doit avoir le prototype :"
|
msgstr "La fonction d'initialisation doit avoir le prototype :"
|
||||||
|
|
||||||
#: extending/building.rst:20
|
#: extending/building.rst:20
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -107,7 +107,7 @@ msgid ""
|
||||||
"plain Python file, which, in the most simple case, could look like this:"
|
"plain Python file, which, in the most simple case, could look like this:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Un paquet *distutils* contient un script :file:`setup.py`. C'est un simple "
|
"Un paquet *distutils* contient un script :file:`setup.py`. C'est un simple "
|
||||||
"fichier Python, ressemblant dans la plupart des cas à :"
|
"fichier Python, ressemblant dans la plupart des cas à :"
|
||||||
|
|
||||||
#: extending/building.rst:73
|
#: extending/building.rst:73
|
||||||
msgid "With this :file:`setup.py`, and a file :file:`demo.c`, running ::"
|
msgid "With this :file:`setup.py`, and a file :file:`demo.c`, running ::"
|
||||||
|
|
|
@ -279,12 +279,12 @@ msgstr ""
|
||||||
#: faq/extending.rst:149
|
#: faq/extending.rst:149
|
||||||
msgid "The easiest way to do this is to use the :class:`io.StringIO` class:"
|
msgid "The easiest way to do this is to use the :class:`io.StringIO` class:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La façon la plus simple consiste à utiliser la classe :class:`io.StringIO` :"
|
"La façon la plus simple consiste à utiliser la classe :class:`io.StringIO` :"
|
||||||
|
|
||||||
#: faq/extending.rst:161
|
#: faq/extending.rst:161
|
||||||
msgid "A custom object to do the same would look like this:"
|
msgid "A custom object to do the same would look like this:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Le code d'un objet à la fonctionnalité similaire ressemblerait à ceci :"
|
"Le code d'un objet à la fonctionnalité similaire ressemblerait à ceci :"
|
||||||
|
|
||||||
#: faq/extending.rst:182
|
#: faq/extending.rst:182
|
||||||
msgid "How do I access a module written in Python from C?"
|
msgid "How do I access a module written in Python from C?"
|
||||||
|
@ -382,11 +382,11 @@ msgstr ""
|
||||||
#: faq/extending.rst:229
|
#: faq/extending.rst:229
|
||||||
msgid "In your ``.gdbinit`` file (or interactively), add the command:"
|
msgid "In your ``.gdbinit`` file (or interactively), add the command:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Dans votre fichier ``.gdbinit`` (ou manuellement), ajoutez la commande :"
|
"Dans votre fichier ``.gdbinit`` (ou manuellement), ajoutez la commande :"
|
||||||
|
|
||||||
#: faq/extending.rst:235
|
#: faq/extending.rst:235
|
||||||
msgid "Then, when you run GDB:"
|
msgid "Then, when you run GDB:"
|
||||||
msgstr "Ensuite, lorsque vous exécutez GDB :"
|
msgstr "Ensuite, lorsque vous exécutez GDB :"
|
||||||
|
|
||||||
#: faq/extending.rst:247
|
#: faq/extending.rst:247
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
|
|
@ -152,7 +152,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Rossum:"
|
"Rossum:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Voici un *très* bref résumé de comment tout a commencé, écrit par Guido van "
|
"Voici un *très* bref résumé de comment tout a commencé, écrit par Guido van "
|
||||||
"Rossum (puis traduit en français) :"
|
"Rossum (puis traduit en français) :"
|
||||||
|
|
||||||
#: faq/general.rst:71
|
#: faq/general.rst:71
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
|
|
@ -2006,8 +2006,7 @@ msgstr "Elle semble correcte si on l'affiche :"
|
||||||
#: faq/programming.rst:1290
|
#: faq/programming.rst:1290
|
||||||
msgid "But when you assign a value, it shows up in multiple places:"
|
msgid "But when you assign a value, it shows up in multiple places:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Mais quand vous affectez une valeur, celle-ci apparaît à plusieurs "
|
"Mais quand vous affectez une valeur, celle-ci apparaît à plusieurs endroits :"
|
||||||
"endroits ::"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: faq/programming.rst:1302
|
#: faq/programming.rst:1302
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -3371,7 +3370,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Bien évidemment, *freeze* nécessite un compilateur C. Il existe d'autres "
|
#~ "Bien évidemment, *freeze* nécessite un compilateur C. Il existe d'autres "
|
||||||
#~ "outils qui peuvent s'en passer. Un de ceux-ci est py2exe de Thomas Heller "
|
#~ "outils qui peuvent s'en passer. Un de ceux-ci est py2exe de Thomas Heller "
|
||||||
#~ "(pour Windows uniquement) disponible sur"
|
#~ "(pour Windows uniquement) disponible sur :"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Pydb is a version of the standard Python debugger pdb, modified for use "
|
#~ "Pydb is a version of the standard Python debugger pdb, modified for use "
|
||||||
|
|
|
@ -60,7 +60,7 @@ msgid ""
|
||||||
"you might just as easily see something like:"
|
"you might just as easily see something like:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La lettre peut être différente, et il peut y avoir d'autres choses à la "
|
"La lettre peut être différente, et il peut y avoir d'autres choses à la "
|
||||||
"suite, alors il se peut que ça ressemble également à ça :"
|
"suite, alors il se peut que ça ressemble également à ça :"
|
||||||
|
|
||||||
#: faq/windows.rst:46
|
#: faq/windows.rst:46
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -286,7 +286,7 @@ msgid ""
|
||||||
"follows:"
|
"follows:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"L'intégration de l'interpréteur Python dans une application Windows peut se "
|
"L'intégration de l'interpréteur Python dans une application Windows peut se "
|
||||||
"résumer comme suit :"
|
"résumer comme suit :"
|
||||||
|
|
||||||
#: faq/windows.rst:170
|
#: faq/windows.rst:170
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -413,7 +413,7 @@ msgid ""
|
||||||
"void functions:"
|
"void functions:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Problème 2 : SWIG génère le code suivant lors de la génération "
|
"Problème 2 : SWIG génère le code suivant lors de la génération "
|
||||||
"*d'encapsuleurs* pour annuler les fonctions :"
|
"*d'encapsuleurs* pour annuler les fonctions :"
|
||||||
|
|
||||||
#: faq/windows.rst:235
|
#: faq/windows.rst:235
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -424,7 +424,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Hélas, *Py_None* est une macro qui se développe en référence à une structure "
|
"Hélas, *Py_None* est une macro qui se développe en référence à une structure "
|
||||||
"de données complexe appelée *_Py_NoneStruct* dans *pythonNN.dll*. Encore "
|
"de données complexe appelée *_Py_NoneStruct* dans *pythonNN.dll*. Encore "
|
||||||
"une fois, ce code échouera dans un environnement multi-compilateur. "
|
"une fois, ce code échouera dans un environnement multi-compilateur. "
|
||||||
"Remplacez ce code par :"
|
"Remplacez ce code par :"
|
||||||
|
|
||||||
#: faq/windows.rst:243
|
#: faq/windows.rst:243
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
|
|
@ -58,11 +58,11 @@ msgid ""
|
||||||
"introductory tutorial by making use of the :command:`ls` command:"
|
"introductory tutorial by making use of the :command:`ls` command:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Commençons par l'utilisation de la commande :command:`ls` pour voir le type "
|
"Commençons par l'utilisation de la commande :command:`ls` pour voir le type "
|
||||||
"de fonctionnalité que nous allons étudier dans ce tutoriel d'introduction :"
|
"de fonctionnalité que nous allons étudier dans ce tutoriel d'introduction :"
|
||||||
|
|
||||||
#: howto/argparse.rst:46
|
#: howto/argparse.rst:46
|
||||||
msgid "A few concepts we can learn from the four commands:"
|
msgid "A few concepts we can learn from the four commands:"
|
||||||
msgstr "Quelques concepts que l'on peut apprendre avec les quatre commandes :"
|
msgstr "Quelques concepts que l'on peut apprendre avec les quatre commandes :"
|
||||||
|
|
||||||
#: howto/argparse.rst:48
|
#: howto/argparse.rst:48
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -122,11 +122,11 @@ msgstr "Commençons par un exemple très simple qui ne fait (quasiment) rien ::
|
||||||
|
|
||||||
#: howto/argparse.rst:186 howto/argparse.rst:207
|
#: howto/argparse.rst:186 howto/argparse.rst:207
|
||||||
msgid "Following is a result of running the code:"
|
msgid "Following is a result of running the code:"
|
||||||
msgstr "Ce qui suit est le résultat de l'exécution du code :"
|
msgstr "Ce qui suit est le résultat de l'exécution du code :"
|
||||||
|
|
||||||
#: howto/argparse.rst:252 howto/argparse.rst:296
|
#: howto/argparse.rst:252 howto/argparse.rst:296
|
||||||
msgid "Here is what is happening:"
|
msgid "Here is what is happening:"
|
||||||
msgstr "Voilà ce qu'il se passe :"
|
msgstr "Voilà ce qu'il se passe :"
|
||||||
|
|
||||||
#: howto/argparse.rst:97
|
#: howto/argparse.rst:97
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -166,11 +166,11 @@ msgstr "Un exemple ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: howto/argparse.rst:120
|
#: howto/argparse.rst:120
|
||||||
msgid "And running the code:"
|
msgid "And running the code:"
|
||||||
msgstr "On exécute le code :"
|
msgstr "On exécute le code :"
|
||||||
|
|
||||||
#: howto/argparse.rst:138
|
#: howto/argparse.rst:138
|
||||||
msgid "Here is what's happening:"
|
msgid "Here is what's happening:"
|
||||||
msgstr "Voilà ce qu'il se passe :"
|
msgstr "Voilà ce qu'il se passe :"
|
||||||
|
|
||||||
#: howto/argparse.rst:140
|
#: howto/argparse.rst:140
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -223,7 +223,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: howto/argparse.rst:165
|
#: howto/argparse.rst:165
|
||||||
msgid "And we get:"
|
msgid "And we get:"
|
||||||
msgstr "Et on obtient :"
|
msgstr "Et on obtient :"
|
||||||
|
|
||||||
#: howto/argparse.rst:178
|
#: howto/argparse.rst:178
|
||||||
msgid "Now, how about doing something even more useful::"
|
msgid "Now, how about doing something even more useful::"
|
||||||
|
@ -263,7 +263,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: howto/argparse.rst:280 howto/argparse.rst:430
|
#: howto/argparse.rst:280 howto/argparse.rst:430
|
||||||
msgid "And the output:"
|
msgid "And the output:"
|
||||||
msgstr "Et le résultat :"
|
msgstr "Et le résultat :"
|
||||||
|
|
||||||
#: howto/argparse.rst:254
|
#: howto/argparse.rst:254
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -353,7 +353,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: howto/argparse.rst:326
|
#: howto/argparse.rst:326
|
||||||
msgid "And here goes:"
|
msgid "And here goes:"
|
||||||
msgstr "Et voilà :"
|
msgstr "Et voilà :"
|
||||||
|
|
||||||
#: howto/argparse.rst:339
|
#: howto/argparse.rst:339
|
||||||
msgid "Note that the new ability is also reflected in the help text."
|
msgid "Note that the new ability is also reflected in the help text."
|
||||||
|
@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "Notre programme continue de croître en complexité ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: howto/argparse.rst:360
|
#: howto/argparse.rst:360
|
||||||
msgid "And now the output:"
|
msgid "And now the output:"
|
||||||
msgstr "Et voilà le résultat :"
|
msgstr "Et voilà le résultat :"
|
||||||
|
|
||||||
#: howto/argparse.rst:374
|
#: howto/argparse.rst:374
|
||||||
msgid "We've brought back a positional argument, hence the complaint."
|
msgid "We've brought back a positional argument, hence the complaint."
|
||||||
|
@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "Corrigeons ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: howto/argparse.rst:539
|
#: howto/argparse.rst:539
|
||||||
msgid "And this is what it gives:"
|
msgid "And this is what it gives:"
|
||||||
msgstr "Et c'est ce que ça donne :"
|
msgstr "Et c'est ce que ça donne :"
|
||||||
|
|
||||||
#: howto/argparse.rst:554
|
#: howto/argparse.rst:554
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -516,7 +516,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: howto/argparse.rst:583
|
#: howto/argparse.rst:583
|
||||||
msgid "And:"
|
msgid "And:"
|
||||||
msgstr "Et :"
|
msgstr "Et :"
|
||||||
|
|
||||||
#: howto/argparse.rst:590
|
#: howto/argparse.rst:590
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -543,7 +543,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: howto/argparse.rst:654
|
#: howto/argparse.rst:654
|
||||||
msgid "Output:"
|
msgid "Output:"
|
||||||
msgstr "Sortie :"
|
msgstr "Sortie :"
|
||||||
|
|
||||||
#: howto/argparse.rst:637
|
#: howto/argparse.rst:637
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -583,7 +583,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Notre programme est maintenant plus simple, et nous avons perdu des "
|
"Notre programme est maintenant plus simple, et nous avons perdu des "
|
||||||
"fonctionnalités pour faire cette démonstration. Peu importe, voici la sortie "
|
"fonctionnalités pour faire cette démonstration. Peu importe, voici la sortie "
|
||||||
"du programme :"
|
"du programme :"
|
||||||
|
|
||||||
#: howto/argparse.rst:714
|
#: howto/argparse.rst:714
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -612,7 +612,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Notez cette nuance dans le texte d'utilisation. Les options ``[-v | -q]`` "
|
"Notez cette nuance dans le texte d'utilisation. Les options ``[-v | -q]`` "
|
||||||
"nous disent que nous pouvons utiliser au choix ``-v`` ou ``-q``, mais pas "
|
"nous disent que nous pouvons utiliser au choix ``-v`` ou ``-q``, mais pas "
|
||||||
"les deux ensemble :"
|
"les deux ensemble :"
|
||||||
|
|
||||||
#: howto/argparse.rst:761
|
#: howto/argparse.rst:761
|
||||||
msgid "Conclusion"
|
msgid "Conclusion"
|
||||||
|
|
|
@ -978,7 +978,7 @@ msgid ""
|
||||||
"The documentation shows a typical use to define a managed attribute ``x``:"
|
"The documentation shows a typical use to define a managed attribute ``x``:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La documentation montre une utilisation caractéristique pour définir un "
|
"La documentation montre une utilisation caractéristique pour définir un "
|
||||||
"attribut géré ``x`` ::"
|
"attribut géré ``x`` :"
|
||||||
|
|
||||||
#: howto/descriptor.rst:988
|
#: howto/descriptor.rst:988
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -986,7 +986,7 @@ msgid ""
|
||||||
"protocol, here is a pure Python equivalent:"
|
"protocol, here is a pure Python equivalent:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Pour voir comment :func:`property` est implémentée dans le protocole du "
|
"Pour voir comment :func:`property` est implémentée dans le protocole du "
|
||||||
"descripteur, voici un équivalent en Python pur ::"
|
"descripteur, voici un équivalent en Python pur :"
|
||||||
|
|
||||||
#: howto/descriptor.rst:1091
|
#: howto/descriptor.rst:1091
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"exigent que la cellule soit recalculée à chaque accès ; cependant, le "
|
"exigent que la cellule soit recalculée à chaque accès ; cependant, le "
|
||||||
"programmeur ne veut pas impacter le code client existant accédant "
|
"programmeur ne veut pas impacter le code client existant accédant "
|
||||||
"directement à l'attribut. La solution consiste à envelopper l'accès à "
|
"directement à l'attribut. La solution consiste à envelopper l'accès à "
|
||||||
"l'attribut *value* dans un descripteur de données ::"
|
"l'attribut *value* dans un descripteur de données :"
|
||||||
|
|
||||||
#: howto/descriptor.rst:1112
|
#: howto/descriptor.rst:1112
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1068,7 +1068,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"incluent la méthode :meth:`__get__` pour lier les méthodes pendant l'accès "
|
"incluent la méthode :meth:`__get__` pour lier les méthodes pendant l'accès "
|
||||||
"aux attributs. Cela signifie que toutes les fonctions sont des descripteurs "
|
"aux attributs. Cela signifie que toutes les fonctions sont des descripteurs "
|
||||||
"hors-données qui renvoient des méthodes liées au cours d'une recherche "
|
"hors-données qui renvoient des méthodes liées au cours d'une recherche "
|
||||||
"d'attribut d'une instance. Cela fonctionne ainsi ::"
|
"d'attribut d'une instance. Cela fonctionne ainsi :"
|
||||||
|
|
||||||
#: howto/descriptor.rst:1160
|
#: howto/descriptor.rst:1160
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1076,7 +1076,7 @@ msgid ""
|
||||||
"descriptor works in practice:"
|
"descriptor works in practice:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"L'exécution de la classe suivante dans l'interpréteur montre comment le "
|
"L'exécution de la classe suivante dans l'interpréteur montre comment le "
|
||||||
"descripteur de fonction se comporte en pratique ::"
|
"descripteur de fonction se comporte en pratique :"
|
||||||
|
|
||||||
#: howto/descriptor.rst:1169
|
#: howto/descriptor.rst:1169
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1155,7 +1155,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "This chart summarizes the binding and its two most useful variants:"
|
msgid "This chart summarizes the binding and its two most useful variants:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ce tableau résume le lien classique (*binding*) et ses deux variantes les "
|
"Ce tableau résume le lien classique (*binding*) et ses deux variantes les "
|
||||||
"plus utiles ::"
|
"plus utiles :"
|
||||||
|
|
||||||
#: howto/descriptor.rst:1222
|
#: howto/descriptor.rst:1222
|
||||||
msgid "Transformation"
|
msgid "Transformation"
|
||||||
|
@ -1251,7 +1251,7 @@ msgid ""
|
||||||
"example calls are unexciting:"
|
"example calls are unexciting:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Puisque les méthodes statiques renvoient la fonction sous-jacente sans "
|
"Puisque les méthodes statiques renvoient la fonction sous-jacente sans "
|
||||||
"changement, les exemples d’appels sont d'une grande banalité ::"
|
"changement, les exemples d’appels sont d'une grande banalité :"
|
||||||
|
|
||||||
#: howto/descriptor.rst:1271
|
#: howto/descriptor.rst:1271
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1259,7 +1259,7 @@ msgid ""
|
||||||
"`staticmethod` would look like this:"
|
"`staticmethod` would look like this:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"En utilisant le protocole de descripteur hors-données, une version Python "
|
"En utilisant le protocole de descripteur hors-données, une version Python "
|
||||||
"pure de :func:`staticmethod` ressemblerait à ceci ::"
|
"pure de :func:`staticmethod` ressemblerait à ceci :"
|
||||||
|
|
||||||
#: howto/descriptor.rst:1310
|
#: howto/descriptor.rst:1310
|
||||||
msgid "Class methods"
|
msgid "Class methods"
|
||||||
|
@ -1273,7 +1273,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Contrairement aux méthodes statiques, les méthodes de classe ajoutent la "
|
"Contrairement aux méthodes statiques, les méthodes de classe ajoutent la "
|
||||||
"référence de classe en tête de la liste d'arguments, avant d'appeler la "
|
"référence de classe en tête de la liste d'arguments, avant d'appeler la "
|
||||||
"fonction. C'est le même format que l'appelant soit un objet ou une classe ::"
|
"fonction. C'est le même format que l'appelant soit un objet ou une classe :"
|
||||||
|
|
||||||
#: howto/descriptor.rst:1330
|
#: howto/descriptor.rst:1330
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1288,7 +1288,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"particulière. Une des utilisations des méthodes de classe est de créer des "
|
"particulière. Une des utilisations des méthodes de classe est de créer des "
|
||||||
"constructeurs de classe personnalisés. Par exemple, la méthode de classe :"
|
"constructeurs de classe personnalisés. Par exemple, la méthode de classe :"
|
||||||
"func:`dict.fromkeys` crée un nouveau dictionnaire à partir d'une liste de "
|
"func:`dict.fromkeys` crée un nouveau dictionnaire à partir d'une liste de "
|
||||||
"clés. L'équivalent Python pur est ::"
|
"clés. L'équivalent Python pur est :"
|
||||||
|
|
||||||
#: howto/descriptor.rst:1347
|
#: howto/descriptor.rst:1347
|
||||||
msgid "Now a new dictionary of unique keys can be constructed like this:"
|
msgid "Now a new dictionary of unique keys can be constructed like this:"
|
||||||
|
|
|
@ -33,4 +33,4 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: howto/index.rst:11
|
#: howto/index.rst:11
|
||||||
msgid "Currently, the HOWTOs are:"
|
msgid "Currently, the HOWTOs are:"
|
||||||
msgstr "Actuellement, les HOWTOs sont :"
|
msgstr "Actuellement, les HOWTOs sont :"
|
||||||
|
|
|
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"*DTrace* et *SystemTap* sont des outils de surveillance, chacun fournissant "
|
"*DTrace* et *SystemTap* sont des outils de surveillance, chacun fournissant "
|
||||||
"un moyen de d'inspecter ce que font les processus d'un système informatique. "
|
"un moyen de d'inspecter ce que font les processus d'un système informatique. "
|
||||||
"Ils utilisent tous les deux des langages dédiés permettant à un utilisateur "
|
"Ils utilisent tous les deux des langages dédiés permettant à un utilisateur "
|
||||||
"d'écrire des scripts qui permettent de ::"
|
"d'écrire des scripts qui permettent de :"
|
||||||
|
|
||||||
#: howto/instrumentation.rst:16
|
#: howto/instrumentation.rst:16
|
||||||
msgid "filter which processes are to be observed"
|
msgid "filter which processes are to be observed"
|
||||||
|
@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "ou ::"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"CPython must then be :option:`configured with the --with-dtrace option <--"
|
"CPython must then be :option:`configured with the --with-dtrace option <--"
|
||||||
"with-dtrace>`:"
|
"with-dtrace>`:"
|
||||||
msgstr "CPython doit être configuré avec l'option :option:`--with-dtrace` ::"
|
msgstr "CPython doit être configuré avec l'option :option:`--with-dtrace` :"
|
||||||
|
|
||||||
#: howto/instrumentation.rst:56
|
#: howto/instrumentation.rst:56
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -166,7 +166,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"L'exemple suivant de script *DTrace* montre la hiérarchie d'appel/retour "
|
"L'exemple suivant de script *DTrace* montre la hiérarchie d'appel/retour "
|
||||||
"d'un script Python, en ne traçant que l'invocation d'une fonction ``start``. "
|
"d'un script Python, en ne traçant que l'invocation d'une fonction ``start``. "
|
||||||
"En d'autres termes, les appels de fonctions lors de la phase d'import ne "
|
"En d'autres termes, les appels de fonctions lors de la phase d'import ne "
|
||||||
"seront pas répertoriées ::"
|
"seront pas répertoriées :"
|
||||||
|
|
||||||
#: howto/instrumentation.rst:230
|
#: howto/instrumentation.rst:230
|
||||||
msgid "It can be invoked like this::"
|
msgid "It can be invoked like this::"
|
||||||
|
@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Il peut être utilisé de cette manière ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: howto/instrumentation.rst:236
|
#: howto/instrumentation.rst:236
|
||||||
msgid "The output looks like this:"
|
msgid "The output looks like this:"
|
||||||
msgstr "La sortie ressemble à ceci ::"
|
msgstr "La sortie ressemble à ceci :"
|
||||||
|
|
||||||
#: howto/instrumentation.rst:201
|
#: howto/instrumentation.rst:201
|
||||||
msgid "Static SystemTap markers"
|
msgid "Static SystemTap markers"
|
||||||
|
@ -196,11 +196,11 @@ msgid ""
|
||||||
"hierarchy of a Python script:"
|
"hierarchy of a Python script:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Par exemple, ce script *SystemTap* peut être utilisé pour afficher la "
|
"Par exemple, ce script *SystemTap* peut être utilisé pour afficher la "
|
||||||
"hiérarchie d'appel/retour d'un script Python ::"
|
"hiérarchie d'appel/retour d'un script Python :"
|
||||||
|
|
||||||
#: howto/instrumentation.rst:247
|
#: howto/instrumentation.rst:247
|
||||||
msgid "where the columns are:"
|
msgid "where the columns are:"
|
||||||
msgstr "où les colonnes sont ::"
|
msgstr "où les colonnes sont :"
|
||||||
|
|
||||||
#: howto/instrumentation.rst:249
|
#: howto/instrumentation.rst:249
|
||||||
msgid "time in microseconds since start of script"
|
msgid "time in microseconds since start of script"
|
||||||
|
@ -233,7 +233,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: howto/instrumentation.rst:265
|
#: howto/instrumentation.rst:265
|
||||||
msgid "should instead read:"
|
msgid "should instead read:"
|
||||||
msgstr "doit plutôt se lire comme ::"
|
msgstr "doit plutôt se lire comme :"
|
||||||
|
|
||||||
#: howto/instrumentation.rst:271
|
#: howto/instrumentation.rst:271
|
||||||
msgid "(assuming a :ref:`debug build <debug-build>` of CPython 3.6)"
|
msgid "(assuming a :ref:`debug build <debug-build>` of CPython 3.6)"
|
||||||
|
@ -375,7 +375,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Here is a tapset file, based on a non-shared build of CPython:"
|
msgid "Here is a tapset file, based on a non-shared build of CPython:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Voici un fichier *tapset*, basé sur une version non partagée compilée de "
|
"Voici un fichier *tapset*, basé sur une version non partagée compilée de "
|
||||||
"CPython ::"
|
"CPython :"
|
||||||
|
|
||||||
#: howto/instrumentation.rst:374
|
#: howto/instrumentation.rst:374
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -384,7 +384,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Si ce fichier est installé dans le répertoire *tapset* de *SystemTap* (par "
|
"Si ce fichier est installé dans le répertoire *tapset* de *SystemTap* (par "
|
||||||
"exemple ``/usr/share/systemtap/tapset``), alors ces sondes supplémentaires "
|
"exemple ``/usr/share/systemtap/tapset``), alors ces sondes supplémentaires "
|
||||||
"deviennent disponibles ::"
|
"deviennent disponibles :"
|
||||||
|
|
||||||
#: howto/instrumentation.rst:380
|
#: howto/instrumentation.rst:380
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -419,7 +419,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Ce script *SystemTap* utilise le *tapset* ci-dessus pour implémenter plus "
|
"Ce script *SystemTap* utilise le *tapset* ci-dessus pour implémenter plus "
|
||||||
"proprement l'exemple précédent de traçage de la hiérarchie des appels de "
|
"proprement l'exemple précédent de traçage de la hiérarchie des appels de "
|
||||||
"fonctions Python, sans avoir besoin de nommer directement les marqueurs "
|
"fonctions Python, sans avoir besoin de nommer directement les marqueurs "
|
||||||
"statiques ::"
|
"statiques :"
|
||||||
|
|
||||||
#: howto/instrumentation.rst:412
|
#: howto/instrumentation.rst:412
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -431,4 +431,4 @@ msgstr ""
|
||||||
"Le script suivant utilise le *tapset* ci-dessus pour fournir une vue de "
|
"Le script suivant utilise le *tapset* ci-dessus pour fournir une vue de "
|
||||||
"l'ensemble du code CPython en cours d'exécution, montrant les 20 cadres de "
|
"l'ensemble du code CPython en cours d'exécution, montrant les 20 cadres de "
|
||||||
"la pile d'appel (*stack frames*) les plus fréquemment utilisées du code "
|
"la pile d'appel (*stack frames*) les plus fréquemment utilisées du code "
|
||||||
"intermédiaire, chaque seconde, sur l'ensemble du système ::"
|
"intermédiaire, chaque seconde, sur l'ensemble du système :"
|
||||||
|
|
|
@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Voici un module auxiliaire ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: howto/logging-cookbook.rst:76
|
#: howto/logging-cookbook.rst:76
|
||||||
msgid "The output looks like this:"
|
msgid "The output looks like this:"
|
||||||
msgstr "La sortie ressemble à ceci ::"
|
msgstr "La sortie ressemble à ceci :"
|
||||||
|
|
||||||
#: howto/logging-cookbook.rst:102
|
#: howto/logging-cookbook.rst:102
|
||||||
msgid "Logging from multiple threads"
|
msgid "Logging from multiple threads"
|
||||||
|
@ -85,7 +85,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: howto/logging-cookbook.rst:133
|
#: howto/logging-cookbook.rst:133
|
||||||
msgid "When run, the script should print something like the following:"
|
msgid "When run, the script should print something like the following:"
|
||||||
msgstr "À l’exécution, le script doit afficher quelque chose comme ça ::"
|
msgstr "À l’exécution, le script doit afficher quelque chose comme ça :"
|
||||||
|
|
||||||
#: howto/logging-cookbook.rst:155
|
#: howto/logging-cookbook.rst:155
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -910,7 +910,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: howto/logging-cookbook.rst:978
|
#: howto/logging-cookbook.rst:978
|
||||||
msgid "which, when run, produces something like:"
|
msgid "which, when run, produces something like:"
|
||||||
msgstr "qui, à l’exécution, produit quelque chose comme ça ::"
|
msgstr "qui, à l’exécution, produit quelque chose comme ça :"
|
||||||
|
|
||||||
#: howto/logging-cookbook.rst:996
|
#: howto/logging-cookbook.rst:996
|
||||||
msgid "Use of ``contextvars``"
|
msgid "Use of ``contextvars``"
|
||||||
|
|
|
@ -712,7 +712,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "The default format set by :func:`basicConfig` for messages is:"
|
msgid "The default format set by :func:`basicConfig` for messages is:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Le format par défaut des messages est défini par :func:`basicConfig` comme "
|
"Le format par défaut des messages est défini par :func:`basicConfig` comme "
|
||||||
"suit ::"
|
"suit :"
|
||||||
|
|
||||||
#: howto/logging.rst:407
|
#: howto/logging.rst:407
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
|
|
@ -79,7 +79,7 @@ msgid ""
|
||||||
"are:"
|
"are:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Afin de rendre votre projet compatible Python 2/3 avec le même code source, "
|
"Afin de rendre votre projet compatible Python 2/3 avec le même code source, "
|
||||||
"les étapes de base sont :"
|
"les étapes de base sont :"
|
||||||
|
|
||||||
#: howto/pyporting.rst:32
|
#: howto/pyporting.rst:32
|
||||||
msgid "Only worry about supporting Python 2.7"
|
msgid "Only worry about supporting Python 2.7"
|
||||||
|
@ -423,7 +423,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"division`` à tous les fichiers utilisant les opérateurs ``/`` et ``//`` ou à "
|
"division`` à tous les fichiers utilisant les opérateurs ``/`` et ``//`` ou à "
|
||||||
"exécuter l'interpréteur avec l'option ``-Q``. Si vous n'avez pas suivi cette "
|
"exécuter l'interpréteur avec l'option ``-Q``. Si vous n'avez pas suivi cette "
|
||||||
"recommandation, vous devrez manuellement modifier votre code et effectuer "
|
"recommandation, vous devrez manuellement modifier votre code et effectuer "
|
||||||
"deux changements :"
|
"deux changements :"
|
||||||
|
|
||||||
#: howto/pyporting.rst:178
|
#: howto/pyporting.rst:178
|
||||||
msgid "Add ``from __future__ import division`` to your files"
|
msgid "Add ``from __future__ import division`` to your files"
|
||||||
|
@ -686,7 +686,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: howto/pyporting.rst:286
|
#: howto/pyporting.rst:286
|
||||||
msgid "To summarize:"
|
msgid "To summarize:"
|
||||||
msgstr "Pour résumer :"
|
msgstr "Pour résumer :"
|
||||||
|
|
||||||
#: howto/pyporting.rst:288
|
#: howto/pyporting.rst:288
|
||||||
msgid "Decide which of your APIs take text and which take binary data"
|
msgid "Decide which of your APIs take text and which take binary data"
|
||||||
|
|
|
@ -103,7 +103,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: howto/sorting.rst:55
|
#: howto/sorting.rst:55
|
||||||
msgid "For example, here's a case-insensitive string comparison:"
|
msgid "For example, here's a case-insensitive string comparison:"
|
||||||
msgstr "Par exemple, voici une comparaison de texte insensible à la casse:"
|
msgstr "Par exemple, voici une comparaison de texte insensible à la casse :"
|
||||||
|
|
||||||
#: howto/sorting.rst:62
|
#: howto/sorting.rst:62
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -394,7 +394,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Pour effectuer les comparaisons entre deux objets, les routines de tri "
|
"Pour effectuer les comparaisons entre deux objets, les routines de tri "
|
||||||
"utilisent l'opérateur ``<``. Il est donc facile d'ajouter un ordre de tri "
|
"utilisent l'opérateur ``<``. Il est donc facile d'ajouter un ordre de tri "
|
||||||
"standard à une classe en définissant sa méthode :meth:`__lt__` ::"
|
"standard à une classe en définissant sa méthode :meth:`__lt__` :"
|
||||||
|
|
||||||
#: howto/sorting.rst:284
|
#: howto/sorting.rst:284
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -468,7 +468,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#~ "En portant du code depuis Python 2.X vers 3.x, des problèmes peuvent "
|
#~ "En portant du code depuis Python 2.X vers 3.x, des problèmes peuvent "
|
||||||
#~ "survenir quand des utilisateurs fournissent une fonction de comparaison "
|
#~ "survenir quand des utilisateurs fournissent une fonction de comparaison "
|
||||||
#~ "et qu'il faut convertir cette fonction en une fonction-clef. La fonction "
|
#~ "et qu'il faut convertir cette fonction en une fonction-clef. La fonction "
|
||||||
#~ "d'encapsulation suivante rend cela plus facile à faire ::"
|
#~ "d'encapsulation suivante rend cela plus facile à faire :"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "To convert to a key function, just wrap the old comparison function:"
|
#~ msgid "To convert to a key function, just wrap the old comparison function:"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
|
@ -622,7 +622,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"USER_BASE` (écrit :file:`{userbase}` dans la suite). Ce schéma installe des "
|
"USER_BASE` (écrit :file:`{userbase}` dans la suite). Ce schéma installe des "
|
||||||
"modules Python purs et les modules d’extension au même endroit (aussi connu "
|
"modules Python purs et les modules d’extension au même endroit (aussi connu "
|
||||||
"sous le nom de :data:`site.USER_SITE`).Voici les valeurs pour UNIX, y "
|
"sous le nom de :data:`site.USER_SITE`).Voici les valeurs pour UNIX, y "
|
||||||
"compris Mac OS X ::"
|
"compris Mac OS X :"
|
||||||
|
|
||||||
#: install/index.rst:329 install/index.rst:429 install/index.rst:506
|
#: install/index.rst:329 install/index.rst:429 install/index.rst:506
|
||||||
#: install/index.rst:754
|
#: install/index.rst:754
|
||||||
|
@ -667,7 +667,7 @@ msgstr ":file:`{userbase}/include/python{X.Y}{abiflags}/{distname}`"
|
||||||
|
|
||||||
#: install/index.rst:326
|
#: install/index.rst:326
|
||||||
msgid "And here are the values used on Windows:"
|
msgid "And here are the values used on Windows:"
|
||||||
msgstr "Et voici les valeurs utilisées sur Windows ::"
|
msgstr "Et voici les valeurs utilisées sur Windows :"
|
||||||
|
|
||||||
#: install/index.rst:331
|
#: install/index.rst:331
|
||||||
msgid ":file:`{userbase}\\\\Python{XY}\\\\site-packages`"
|
msgid ":file:`{userbase}\\\\Python{XY}\\\\site-packages`"
|
||||||
|
@ -763,7 +763,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"L’option :option:`!--home` définit le dossier de base de l’installation. Les "
|
"L’option :option:`!--home` définit le dossier de base de l’installation. Les "
|
||||||
"fichiers sont installés dans les dossiers suivants sous la base de "
|
"fichiers sont installés dans les dossiers suivants sous la base de "
|
||||||
"l'installation de la façon suivante ::"
|
"l'installation de la façon suivante :"
|
||||||
|
|
||||||
#: install/index.rst:382
|
#: install/index.rst:382
|
||||||
msgid ":file:`{home}/lib/python`"
|
msgid ":file:`{home}/lib/python`"
|
||||||
|
|
|
@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Voici un exemple de fichier source Python 2.x, :file:`example.py` ::"
|
||||||
#: library/2to3.rst:39
|
#: library/2to3.rst:39
|
||||||
msgid "It can be converted to Python 3.x code via 2to3 on the command line:"
|
msgid "It can be converted to Python 3.x code via 2to3 on the command line:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Il peut être converti en code Python 3.x par *2to3* en ligne de commande :"
|
"Il peut être converti en code Python 3.x par *2to3* en ligne de commande :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/2to3.rst:45
|
#: library/2to3.rst:45
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -85,7 +85,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"aussi écrire les modifications nécessaires directement dans le fichier "
|
"aussi écrire les modifications nécessaires directement dans le fichier "
|
||||||
"source. (Une sauvegarde du fichier d'origine est effectuée à moins que "
|
"source. (Une sauvegarde du fichier d'origine est effectuée à moins que "
|
||||||
"l'option :option:`!-n` soit également donnée.) L'écriture des modifications "
|
"l'option :option:`!-n` soit également donnée.) L'écriture des modifications "
|
||||||
"est activée avec l'option :option:`!-w` :"
|
"est activée avec l'option :option:`!-w` :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/2to3.rst:54
|
#: library/2to3.rst:54
|
||||||
msgid "After transformation, :file:`example.py` looks like this::"
|
msgid "After transformation, :file:`example.py` looks like this::"
|
||||||
|
@ -112,12 +112,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"Un ensemble explicite de correcteurs à exécuter peut être donné avec :option:"
|
"Un ensemble explicite de correcteurs à exécuter peut être donné avec :option:"
|
||||||
"`!-f`. De même, :option:`!-x` désactive explicitement un correcteur. "
|
"`!-f`. De même, :option:`!-x` désactive explicitement un correcteur. "
|
||||||
"L'exemple suivant exécute uniquement les ``import`` et les correcteurs "
|
"L'exemple suivant exécute uniquement les ``import`` et les correcteurs "
|
||||||
"``has_key`` :"
|
"``has_key`` :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/2to3.rst:73
|
#: library/2to3.rst:73
|
||||||
msgid "This command runs every fixer except the ``apply`` fixer:"
|
msgid "This command runs every fixer except the ``apply`` fixer:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Cette commande exécute tous les correcteurs, sauf le correcteurs ``apply`` :"
|
"Cette commande exécute tous les correcteurs, sauf le correcteurs ``apply`` :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/2to3.rst:79
|
#: library/2to3.rst:79
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -128,7 +128,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Certains correcteurs sont *explicites*, ce qui signifie qu'ils ne sont pas "
|
"Certains correcteurs sont *explicites*, ce qui signifie qu'ils ne sont pas "
|
||||||
"exécutés par défaut et doivent être énumérés sur la ligne de commande à "
|
"exécutés par défaut et doivent être énumérés sur la ligne de commande à "
|
||||||
"exécuter. Ici, en plus des correcteurs par défaut, le correcteur ``idioms`` "
|
"exécuter. Ici, en plus des correcteurs par défaut, le correcteur ``idioms`` "
|
||||||
"est exécuté :"
|
"est exécuté :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/2to3.rst:87
|
#: library/2to3.rst:87
|
||||||
msgid "Notice how passing ``all`` enables all default fixers."
|
msgid "Notice how passing ``all`` enables all default fixers."
|
||||||
|
@ -233,7 +233,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"L'option :option:`!--add-suffix` spécifie une chaîne à ajouter à tous les "
|
"L'option :option:`!--add-suffix` spécifie une chaîne à ajouter à tous les "
|
||||||
"noms de fichiers de sortie. L'option :option:`!-n` est nécessaire dans ce "
|
"noms de fichiers de sortie. L'option :option:`!-n` est nécessaire dans ce "
|
||||||
"cas, puisque sauvegarder n'est pas nécessaire en écrivant dans des fichiers "
|
"cas, puisque sauvegarder n'est pas nécessaire en écrivant dans des fichiers "
|
||||||
"différents. Exemple:"
|
"différents. Exemple :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/2to3.rst:135
|
#: library/2to3.rst:135
|
||||||
msgid "Will cause a converted file named ``example.py3`` to be written."
|
msgid "Will cause a converted file named ``example.py3`` to be written."
|
||||||
|
@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "L'option :option:`!--add-suffix` est ajoutée."
|
||||||
msgid "To translate an entire project from one directory tree to another use:"
|
msgid "To translate an entire project from one directory tree to another use:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Pour traduire un projet entier d'une arborescence de répertoires à une "
|
"Pour traduire un projet entier d'une arborescence de répertoires à une "
|
||||||
"autre, utilisez :"
|
"autre, utilisez :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/2to3.rst:150
|
#: library/2to3.rst:150
|
||||||
msgid "Fixers"
|
msgid "Fixers"
|
||||||
|
@ -589,7 +589,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Convertit les appels à diverses fonctions du module :mod:`operator` en "
|
"Convertit les appels à diverses fonctions du module :mod:`operator` en "
|
||||||
"appels d'autres fonctions équivalentes. Si besoin, les instructions "
|
"appels d'autres fonctions équivalentes. Si besoin, les instructions "
|
||||||
"``import`` appropriées sont ajoutées, e.g. ``import collections.abc``. Les "
|
"``import`` appropriées sont ajoutées, e.g. ``import collections.abc``. Les "
|
||||||
"correspondances suivantes sont appliquées :"
|
"correspondances suivantes sont appliquées :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/2to3.rst:358
|
#: library/2to3.rst:358
|
||||||
msgid "``operator.isCallable(obj)``"
|
msgid "``operator.isCallable(obj)``"
|
||||||
|
|
|
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "**Source code:** :source:`Lib/_future_.py`"
|
||||||
#: library/__future__.rst:11
|
#: library/__future__.rst:11
|
||||||
msgid ":mod:`__future__` is a real module, and serves three purposes:"
|
msgid ":mod:`__future__` is a real module, and serves three purposes:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Le module :mod:`__future__` est un vrai module, et il a trois objectifs :"
|
"Le module :mod:`__future__` est un vrai module, et il a trois objectifs :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/__future__.rst:13
|
#: library/__future__.rst:13
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -139,7 +139,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Aucune fonctionnalité ne sera jamais supprimée de :mod:`__future__`. Depuis "
|
"Aucune fonctionnalité ne sera jamais supprimée de :mod:`__future__`. Depuis "
|
||||||
"son introduction dans Python 2.1, les fonctionnalités suivantes ont trouvé "
|
"son introduction dans Python 2.1, les fonctionnalités suivantes ont trouvé "
|
||||||
"leur places dans le langage utilisant ce mécanisme :"
|
"leur places dans le langage utilisant ce mécanisme :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/__future__.rst:67
|
#: library/__future__.rst:67
|
||||||
msgid "feature"
|
msgid "feature"
|
||||||
|
|
|
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/aifc.rst:40
|
#: library/aifc.rst:40
|
||||||
msgid "Module :mod:`aifc` defines the following function:"
|
msgid "Module :mod:`aifc` defines the following function:"
|
||||||
msgstr "Le module :mod:`aifc` définit les fonctions suivantes :"
|
msgstr "Le module :mod:`aifc` définit les fonctions suivantes :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/aifc.rst:45
|
#: library/aifc.rst:45
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
|
|
@ -30,4 +30,4 @@ msgstr ""
|
||||||
"fonctionnalités communes à la grande majorité des systèmes d'exploitation, "
|
"fonctionnalités communes à la grande majorité des systèmes d'exploitation, "
|
||||||
"telles que les fichiers et l'horloge. Bien que ces interfaces soient "
|
"telles que les fichiers et l'horloge. Bien que ces interfaces soient "
|
||||||
"classiquement calquées sur les interfaces Unix ou C, elles sont aussi "
|
"classiquement calquées sur les interfaces Unix ou C, elles sont aussi "
|
||||||
"disponibles sur la plupart des autres systèmes. En voici un aperçu."
|
"disponibles sur la plupart des autres systèmes. En voici un aperçu :"
|
||||||
|
|
|
@ -218,7 +218,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: library/array.rst:65
|
#: library/array.rst:65
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "The module defines the following item:"
|
msgid "The module defines the following item:"
|
||||||
msgstr "Le module définit le type suivant :"
|
msgstr "Le module définit le type suivant :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/array.rst:70
|
#: library/array.rst:70
|
||||||
msgid "A string with all available type codes."
|
msgid "A string with all available type codes."
|
||||||
|
@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "Une chaîne avec tous les codes de types disponibles."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/array.rst:73
|
#: library/array.rst:73
|
||||||
msgid "The module defines the following type:"
|
msgid "The module defines the following type:"
|
||||||
msgstr "Le module définit le type suivant :"
|
msgstr "Le module définit le type suivant :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/array.rst:78
|
#: library/array.rst:78
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -532,7 +532,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "The following data items and methods are also supported:"
|
#~ msgid "The following data items and methods are also supported:"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Les éléments de données et méthodes suivants sont également supportés :"
|
#~ "Les éléments de données et méthodes suivants sont également supportés :"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Return the smallest *i* such that *i* is the index of the first "
|
#~ "Return the smallest *i* such that *i* is the index of the first "
|
||||||
|
|
|
@ -1231,7 +1231,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"À part les classes de nœuds, le module :mod:`ast` définit plusieurs "
|
"À part les classes de nœuds, le module :mod:`ast` définit plusieurs "
|
||||||
"fonctions et classes utilitaires pour traverser les arbres syntaxiques "
|
"fonctions et classes utilitaires pour traverser les arbres syntaxiques "
|
||||||
"abstraits."
|
"abstraits :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/ast.rst:1927
|
#: library/ast.rst:1927
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1695,7 +1695,7 @@ msgid ""
|
||||||
"effects on the compilation of a program:"
|
"effects on the compilation of a program:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Les options suivantes sont prises en charge par la fonction :func:`compile`. "
|
"Les options suivantes sont prises en charge par la fonction :func:`compile`. "
|
||||||
"Elles permettent de modifier le comportement de la compilation."
|
"Elles permettent de modifier le comportement de la compilation :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/ast.rst:2206
|
#: library/ast.rst:2206
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
|
|
@ -861,7 +861,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:658
|
#: library/asyncio-eventloop.rst:658
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Arguments:"
|
msgid "Arguments:"
|
||||||
msgstr "Arguments"
|
msgstr "Arguments :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:663
|
#: library/asyncio-eventloop.rst:663
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1015,7 +1015,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:790 library/asyncio-eventloop.rst:877
|
#: library/asyncio-eventloop.rst:790 library/asyncio-eventloop.rst:877
|
||||||
msgid "Parameters:"
|
msgid "Parameters:"
|
||||||
msgstr "Paramètres :"
|
msgstr "Paramètres :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:795
|
#: library/asyncio-eventloop.rst:795
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1697,7 +1697,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1407
|
#: library/asyncio-eventloop.rst:1407
|
||||||
msgid "Other parameters:"
|
msgid "Other parameters:"
|
||||||
msgstr "Autres paramètres :"
|
msgstr "Autres paramètres :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1409
|
#: library/asyncio-eventloop.rst:1409
|
||||||
msgid "*stdin* can be any of these:"
|
msgid "*stdin* can be any of these:"
|
||||||
|
|
|
@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Sujets de stratégie"
|
||||||
msgid "The abstract event loop policy base class is defined as follows:"
|
msgid "The abstract event loop policy base class is defined as follows:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La classe de base abstraite de la stratégie de boucle d'événements est "
|
"La classe de base abstraite de la stratégie de boucle d'événements est "
|
||||||
"définie comme suit:"
|
"définie comme suit :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/asyncio-policy.rst:59
|
#: library/asyncio-policy.rst:59
|
||||||
msgid "An abstract base class for asyncio policies."
|
msgid "An abstract base class for asyncio policies."
|
||||||
|
|
|
@ -284,7 +284,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/asyncio-protocol.rst:199
|
#: library/asyncio-protocol.rst:199
|
||||||
msgid "SSL socket:"
|
msgid "SSL socket:"
|
||||||
msgstr "Connecteur (*socket* en anglais) SSL :"
|
msgstr "Connecteur (*socket* en anglais) SSL :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/asyncio-protocol.rst:201
|
#: library/asyncio-protocol.rst:201
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -778,7 +778,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/asyncio-protocol.rst:578 library/asyncio-protocol.rst:636
|
#: library/asyncio-protocol.rst:578 library/asyncio-protocol.rst:636
|
||||||
msgid "State machine:"
|
msgid "State machine:"
|
||||||
msgstr "Machine à états :"
|
msgstr "Machine à états :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/asyncio-protocol.rst:589
|
#: library/asyncio-protocol.rst:589
|
||||||
msgid "Buffered Streaming Protocols"
|
msgid "Buffered Streaming Protocols"
|
||||||
|
|
|
@ -279,7 +279,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/asyncio-subprocess.rst:207
|
#: library/asyncio-subprocess.rst:207
|
||||||
msgid "Interact with process:"
|
msgid "Interact with process:"
|
||||||
msgstr "Interagit avec le processus :"
|
msgstr "Interagit avec le processus :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/asyncio-subprocess.rst:209
|
#: library/asyncio-subprocess.rst:209
|
||||||
msgid "send data to *stdin* (if *input* is not ``None``);"
|
msgid "send data to *stdin* (if *input* is not ``None``);"
|
||||||
|
|
|
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: library/asyncio.rst:32
|
#: library/asyncio.rst:32
|
||||||
msgid "asyncio provides a set of **high-level** APIs to:"
|
msgid "asyncio provides a set of **high-level** APIs to:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"``asyncio`` fournit des interfaces de programmation **haut-niveau** pour :"
|
"``asyncio`` fournit des interfaces de programmation **haut-niveau** pour :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/asyncio.rst:34
|
#: library/asyncio.rst:34
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -101,7 +101,7 @@ msgid ""
|
||||||
"developers* to:"
|
"developers* to:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"En plus, il existe des bibliothèques de **bas-niveau** pour que les "
|
"En plus, il existe des bibliothèques de **bas-niveau** pour que les "
|
||||||
"*développeurs de bibliothèques et de frameworks* puissent :"
|
"*développeurs de bibliothèques et de frameworks* puissent :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/asyncio.rst:48
|
#: library/asyncio.rst:48
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
|
|
@ -56,7 +56,7 @@ msgid ""
|
||||||
"public API of CPython:"
|
"public API of CPython:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Les évènements suivants sont levés en interne et ne correspondent à aucune "
|
"Les évènements suivants sont levés en interne et ne correspondent à aucune "
|
||||||
"API publique de CPython:"
|
"API publique de CPython :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/audit_events.rst:27
|
#: library/audit_events.rst:27
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
|
|
@ -106,7 +106,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/base64.rst:49
|
#: library/base64.rst:49
|
||||||
msgid "The modern interface provides:"
|
msgid "The modern interface provides:"
|
||||||
msgstr "L'interface moderne propose :"
|
msgstr "L'interface moderne propose :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/base64.rst:53
|
#: library/base64.rst:53
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -438,7 +438,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/base64.rst:247
|
#: library/base64.rst:247
|
||||||
msgid "The legacy interface:"
|
msgid "The legacy interface:"
|
||||||
msgstr "L'interface historique :"
|
msgstr "L'interface historique :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/base64.rst:251
|
#: library/base64.rst:251
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -493,7 +493,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/base64.rst:285
|
#: library/base64.rst:285
|
||||||
msgid "An example usage of the module:"
|
msgid "An example usage of the module:"
|
||||||
msgstr "Un exemple d'utilisation du module :"
|
msgstr "Un exemple d'utilisation du module :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/base64.rst:298
|
#: library/base64.rst:298
|
||||||
msgid "Security Considerations"
|
msgid "Security Considerations"
|
||||||
|
|
|
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/bdb.rst:14
|
#: library/bdb.rst:14
|
||||||
msgid "The following exception is defined:"
|
msgid "The following exception is defined:"
|
||||||
msgstr "L'exception suivante est définie :"
|
msgstr "L'exception suivante est définie :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/bdb.rst:18
|
#: library/bdb.rst:18
|
||||||
msgid "Exception raised by the :class:`Bdb` class for quitting the debugger."
|
msgid "Exception raised by the :class:`Bdb` class for quitting the debugger."
|
||||||
|
@ -38,7 +38,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/bdb.rst:21
|
#: library/bdb.rst:21
|
||||||
msgid "The :mod:`bdb` module also defines two classes:"
|
msgid "The :mod:`bdb` module also defines two classes:"
|
||||||
msgstr "Le module :mod:`bdb` définis deux classes :"
|
msgstr "Le module :mod:`bdb` définis deux classes :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/bdb.rst:25
|
#: library/bdb.rst:25
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
|
|
@ -554,7 +554,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/calendar.rst:385
|
#: library/calendar.rst:385
|
||||||
msgid "The :mod:`calendar` module exports the following data attributes:"
|
msgid "The :mod:`calendar` module exports the following data attributes:"
|
||||||
msgstr "Le module :mod:`calendar` exporte les attributs suivants :"
|
msgstr "Le module :mod:`calendar` exporte les attributs suivants :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/calendar.rst:389
|
#: library/calendar.rst:389
|
||||||
msgid "An array that represents the days of the week in the current locale."
|
msgid "An array that represents the days of the week in the current locale."
|
||||||
|
|
|
@ -436,7 +436,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"fonctions complexes, vous comprendrez ce que sont les coupures. Consultez "
|
"fonctions complexes, vous comprendrez ce que sont les coupures. Consultez "
|
||||||
"n'importe quel livre (pas trop élémentaire) sur les variables complexes pour "
|
"n'importe quel livre (pas trop élémentaire) sur les variables complexes pour "
|
||||||
"plus d'informations. Pour des informations sur les choix des coupures à des "
|
"plus d'informations. Pour des informations sur les choix des coupures à des "
|
||||||
"fins numériques, voici une bonne référence :"
|
"fins numériques, voici une bonne référence :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/cmath.rst:314
|
#: library/cmath.rst:314
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
|
|
@ -311,7 +311,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Instances of :class:`Cmd` subclasses have some public instance variables:"
|
"Instances of :class:`Cmd` subclasses have some public instance variables:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Les instances de classes filles de :class:`Cmd` possèdent des variables "
|
"Les instances de classes filles de :class:`Cmd` possèdent des variables "
|
||||||
"d'instance publiques:"
|
"d'instance publiques :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/cmd.rst:168
|
#: library/cmd.rst:168
|
||||||
msgid "The prompt issued to solicit input."
|
msgid "The prompt issued to solicit input."
|
||||||
|
@ -453,4 +453,4 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Voici une session d'exemple avec l'invite de commande *turtle*. Elle montre "
|
"Voici une session d'exemple avec l'invite de commande *turtle*. Elle montre "
|
||||||
"les fonctions d'aide, utilise les lignes vides pour répéter des commandes et "
|
"les fonctions d'aide, utilise les lignes vides pour répéter des commandes et "
|
||||||
"montre l'utilitaire de *playback*:"
|
"montre l'utilitaire de *playback* :"
|
||||||
|
|
|
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/codeop.rst:20
|
#: library/codeop.rst:20
|
||||||
msgid "There are two parts to this job:"
|
msgid "There are two parts to this job:"
|
||||||
msgstr "Cette tâche se divise en deux parties :"
|
msgstr "Cette tâche se divise en deux parties :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/codeop.rst:22
|
#: library/codeop.rst:22
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -68,7 +68,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/codeop.rst:31
|
#: library/codeop.rst:31
|
||||||
msgid "To do just the former:"
|
msgid "To do just the former:"
|
||||||
msgstr "Pour ne faire que la première partie :"
|
msgstr "Pour ne faire que la première partie :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/codeop.rst:35
|
#: library/codeop.rst:35
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
|
|
@ -105,7 +105,7 @@ msgid ""
|
||||||
"class>`:"
|
"class>`:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Le module collections apporte les :term:`ABC <abstract base class>` "
|
"Le module collections apporte les :term:`ABC <abstract base class>` "
|
||||||
"suivantes :"
|
"suivantes :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/collections.abc.rst:121
|
#: library/collections.abc.rst:121
|
||||||
msgid "ABC"
|
msgid "ABC"
|
||||||
|
@ -690,7 +690,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Notes on using :class:`Set` and :class:`MutableSet` as a mixin:"
|
msgid "Notes on using :class:`Set` and :class:`MutableSet` as a mixin:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Notes à propos de l'utilisation de :class:`Set` et :class:`MutableSet` comme "
|
"Notes à propos de l'utilisation de :class:`Set` et :class:`MutableSet` comme "
|
||||||
"*mixin* :"
|
"*mixin* :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/collections.abc.rst:391
|
#: library/collections.abc.rst:391
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
|
|
@ -1591,7 +1591,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Déplace une clé *key* existante à l'une des deux extrémités du "
|
"Déplace une clé *key* existante à l'une des deux extrémités du "
|
||||||
"dictionnaire : à droite si *last* vaut ``True`` (comportement par défaut) ou "
|
"dictionnaire : à droite si *last* vaut ``True`` (comportement par défaut) ou "
|
||||||
"à gauche sinon. Lève une exception :exc:`KeyError` si la clé *key* n'est pas "
|
"à gauche sinon. Lève une exception :exc:`KeyError` si la clé *key* n'est pas "
|
||||||
"trouvée ::"
|
"trouvée :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/collections.rst:1161
|
#: library/collections.rst:1161
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
|
|
@ -37,4 +37,4 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "The following are support modules for some of the above services:"
|
msgid "The following are support modules for some of the above services:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Les modules suivants servent de fondation pour certains services cités ci-"
|
"Les modules suivants servent de fondation pour certains services cités ci-"
|
||||||
"dessus."
|
"dessus :"
|
||||||
|
|
|
@ -502,7 +502,7 @@ msgid ""
|
||||||
"the following constants:"
|
"the following constants:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"*return_when* indique quand la fonction doit se terminer. Il peut prendre "
|
"*return_when* indique quand la fonction doit se terminer. Il peut prendre "
|
||||||
"les valeurs suivantes :"
|
"les valeurs suivantes :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/concurrent.futures.rst:475
|
#: library/concurrent.futures.rst:475
|
||||||
msgid "Constant"
|
msgid "Constant"
|
||||||
|
|
|
@ -464,7 +464,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/configparser.rst:450
|
#: library/configparser.rst:450
|
||||||
msgid "``DEFAULTSECT`` cannot be removed from the parser:"
|
msgid "``DEFAULTSECT`` cannot be removed from the parser:"
|
||||||
msgstr "La section ``DEFAULTSECT`` ne peut pas être supprimée ::"
|
msgstr "La section ``DEFAULTSECT`` ne peut pas être supprimée :"
|
||||||
|
|
||||||
# fausse alerte dans poedit - garder le point-virgule
|
# fausse alerte dans poedit - garder le point-virgule
|
||||||
#: library/configparser.rst:452
|
#: library/configparser.rst:452
|
||||||
|
|
|
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "Constantes natives"
|
||||||
msgid "A small number of constants live in the built-in namespace. They are:"
|
msgid "A small number of constants live in the built-in namespace. They are:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Un petit nombre de constantes existent dans le *namespace* natif. Elles "
|
"Un petit nombre de constantes existent dans le *namespace* natif. Elles "
|
||||||
"sont :"
|
"sont :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/constants.rst:10
|
#: library/constants.rst:10
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
|
|
@ -28,4 +28,4 @@ msgstr ""
|
||||||
"Les modules décrits dans ce chapitre mettent en œuvre divers algorithmes "
|
"Les modules décrits dans ce chapitre mettent en œuvre divers algorithmes "
|
||||||
"cryptographiques. Ils peuvent, ou pas, être disponibles, en fonction de "
|
"cryptographiques. Ils peuvent, ou pas, être disponibles, en fonction de "
|
||||||
"l'installation Sur les systèmes Unix, le module :mod:`crypt` peut aussi être "
|
"l'installation Sur les systèmes Unix, le module :mod:`crypt` peut aussi être "
|
||||||
"disponible. Voici une vue d'ensemble:"
|
"disponible. Voici une vue d'ensemble :"
|
||||||
|
|
|
@ -1601,7 +1601,7 @@ msgid ""
|
||||||
"ISO 8601 format, with the following exceptions:"
|
"ISO 8601 format, with the following exceptions:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Renvoie une classe :class:`.datetime` correspondant à *date_string*, "
|
"Renvoie une classe :class:`.datetime` correspondant à *date_string*, "
|
||||||
"analysée selon *format*."
|
"analysée selon *format* :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/datetime.rst:1771
|
#: library/datetime.rst:1771
|
||||||
msgid "Time zone offsets may have fractional seconds."
|
msgid "Time zone offsets may have fractional seconds."
|
||||||
|
@ -2541,7 +2541,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/datetime.rst:1764
|
#: library/datetime.rst:1764
|
||||||
msgid "Other constructor:"
|
msgid "Other constructor:"
|
||||||
msgstr "Autre constructeur :"
|
msgstr "Autre constructeur :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/datetime.rst:1768
|
#: library/datetime.rst:1768
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -3043,7 +3043,7 @@ msgid ""
|
||||||
"py>` file there are some examples of :class:`tzinfo` classes:"
|
"py>` file there are some examples of :class:`tzinfo` classes:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Dans le fichier :download:`tzinfo_examples.py <../includes/tzinfo_examples."
|
"Dans le fichier :download:`tzinfo_examples.py <../includes/tzinfo_examples."
|
||||||
"py>` il y a des exemples de :class:`tzinfo` classes:"
|
"py>` il y a des exemples de :class:`tzinfo` classes :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/datetime.rst:2133
|
#: library/datetime.rst:2133
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -4208,7 +4208,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Renvoie une :class:`date` correspondant à *date_string* dans le format "
|
#~ "Renvoie une :class:`date` correspondant à *date_string* dans le format "
|
||||||
#~ "émis par :meth:`date.isoformat`. Spécifiquement, cette fonction gère des "
|
#~ "émis par :meth:`date.isoformat`. Spécifiquement, cette fonction gère des "
|
||||||
#~ "chaînes dans le(s) format(s) ``YYYY-MM-DD``."
|
#~ "chaînes dans le(s) format(s) ``YYYY-MM-DD`` :"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
|
|
@ -391,7 +391,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/dbm.rst:341
|
#: library/dbm.rst:341
|
||||||
msgid "The module defines the following:"
|
msgid "The module defines the following:"
|
||||||
msgstr "Le module définit :"
|
msgstr "Le module définit :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/dbm.rst:346
|
#: library/dbm.rst:346
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
|
|
@ -326,7 +326,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"En accord avec le standard, le module :mod:`decimal` fournit des objets "
|
"En accord avec le standard, le module :mod:`decimal` fournit des objets "
|
||||||
"Context standards, :const:`BasicContext` et :const:`ExtendedContext`. Le "
|
"Context standards, :const:`BasicContext` et :const:`ExtendedContext`. Le "
|
||||||
"premier est particulièrement utile pour le débogage car beaucoup des pièges "
|
"premier est particulièrement utile pour le débogage car beaucoup des pièges "
|
||||||
"sont activés dans cet objet."
|
"sont activés dans cet objet :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/decimal.rst:299
|
#: library/decimal.rst:299
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
|
|
@ -461,7 +461,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/difflib.rst:267
|
#: library/difflib.rst:267
|
||||||
msgid "Example:"
|
msgid "Example:"
|
||||||
msgstr "Exemple :"
|
msgstr "Exemple :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/difflib.rst:284
|
#: library/difflib.rst:284
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
|
|
@ -83,7 +83,7 @@ msgid ""
|
||||||
"`myfunc`:"
|
"`myfunc`:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"la commande suivante peut-être utilisé pour afficher le désassemblage de :"
|
"la commande suivante peut-être utilisé pour afficher le désassemblage de :"
|
||||||
"func:`myfunc` ::"
|
"func:`myfunc` :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/dis.rst:65
|
#: library/dis.rst:65
|
||||||
msgid "(The \"2\" is a line number)."
|
msgid "(The \"2\" is a line number)."
|
||||||
|
@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "Ajout du paramètre *file*."
|
||||||
#: library/dis.rst:131
|
#: library/dis.rst:131
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Example:"
|
msgid "Example:"
|
||||||
msgstr "Exemple ::"
|
msgstr "Exemple :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/dis.rst:148
|
#: library/dis.rst:148
|
||||||
msgid "Analysis functions"
|
msgid "Analysis functions"
|
||||||
|
@ -222,7 +222,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"La bibliothèque :mod:`dis` comprend également l'analyse des fonctions "
|
"La bibliothèque :mod:`dis` comprend également l'analyse des fonctions "
|
||||||
"suivantes, qui envoient l'entrée directement à la sortie souhaitée. Elles "
|
"suivantes, qui envoient l'entrée directement à la sortie souhaitée. Elles "
|
||||||
"peuvent être utiles si il n'y a qu'une seule opération à effectuer, la "
|
"peuvent être utiles si il n'y a qu'une seule opération à effectuer, la "
|
||||||
"représentation intermédiaire objet n'étant donc pas utile dans ce cas:"
|
"représentation intermédiaire objet n'étant donc pas utile dans ce cas :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/dis.rst:156
|
#: library/dis.rst:156
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -461,7 +461,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La fonction :func:`get_instructions` et la méthode :class:`Bytecode` fournit "
|
"La fonction :func:`get_instructions` et la méthode :class:`Bytecode` fournit "
|
||||||
"des détails sur le code intermédiaire des instructions comme :class:"
|
"des détails sur le code intermédiaire des instructions comme :class:"
|
||||||
"`Instruction` instances:"
|
"`Instruction` instances :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/dis.rst:334
|
#: library/dis.rst:334
|
||||||
msgid "Details for a bytecode operation"
|
msgid "Details for a bytecode operation"
|
||||||
|
|
|
@ -997,7 +997,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: library/doctest.rst:711
|
#: library/doctest.rst:711
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "For example, this test passes:"
|
msgid "For example, this test passes:"
|
||||||
msgstr "Par exemple, ce test réussit ::"
|
msgstr "Par exemple, ce test réussit :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/doctest.rst:720
|
#: library/doctest.rst:720
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -1011,7 +1011,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"réelle n'a pas deux espaces vides avant les éléments de la liste formés d'un "
|
"réelle n'a pas deux espaces vides avant les éléments de la liste formés d'un "
|
||||||
"seul chiffre, et aussi parce que la sortie réelle est contenue sur une seule "
|
"seul chiffre, et aussi parce que la sortie réelle est contenue sur une seule "
|
||||||
"ligne. Ce test réussit aussi, et nécessite lui aussi une instruction pour ce "
|
"ligne. Ce test réussit aussi, et nécessite lui aussi une instruction pour ce "
|
||||||
"faire ::"
|
"faire :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/doctest.rst:731
|
#: library/doctest.rst:731
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -1020,7 +1020,7 @@ msgid ""
|
||||||
"commas:"
|
"commas:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Plusieurs instructions sont utilisées sur une unique ligne physique, "
|
"Plusieurs instructions sont utilisées sur une unique ligne physique, "
|
||||||
"séparées par des virgules ::"
|
"séparées par des virgules :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/doctest.rst:740
|
#: library/doctest.rst:740
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -1029,7 +1029,7 @@ msgid ""
|
||||||
"combined:"
|
"combined:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Si plusieurs commentaires d'instructions sont utilisés pour un exemple "
|
"Si plusieurs commentaires d'instructions sont utilisés pour un exemple "
|
||||||
"unique, alors ils sont combinés ::"
|
"unique, alors ils sont combinés :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/doctest.rst:750
|
#: library/doctest.rst:750
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Comme l'exemple précédent le démontre, vous pouvez ajouter des lignes "
|
"Comme l'exemple précédent le démontre, vous pouvez ajouter des lignes "
|
||||||
"contenant des points de suspension ``...`` à votre exemple ne contenant que "
|
"contenant des points de suspension ``...`` à votre exemple ne contenant que "
|
||||||
"des instructions. Ceci peut être utile lorsqu'un exemple est trop long pour "
|
"des instructions. Ceci peut être utile lorsqu'un exemple est trop long pour "
|
||||||
"qu'une instruction puisse être écrite sur la même ligne ::"
|
"qu'une instruction puisse être écrite sur la même ligne :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/doctest.rst:761
|
#: library/doctest.rst:761
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1107,7 +1107,7 @@ msgid ""
|
||||||
"The :const:`ELLIPSIS` directive gives a nice approach for the last example:"
|
"The :const:`ELLIPSIS` directive gives a nice approach for the last example:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"L'instruction :const:`ELLIPSIS` donne une approche sympathique pour le "
|
"L'instruction :const:`ELLIPSIS` donne une approche sympathique pour le "
|
||||||
"dernier exemple ::"
|
"dernier exemple :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/doctest.rst:813
|
#: library/doctest.rst:813
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
|
|
@ -100,7 +100,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/email.encoders.rst:39
|
#: library/email.encoders.rst:39
|
||||||
msgid "Here are the encoding functions provided:"
|
msgid "Here are the encoding functions provided:"
|
||||||
msgstr "Voici les fonctions d'encodages fournies :"
|
msgstr "Voici les fonctions d'encodages fournies :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/email.encoders.rst:44
|
#: library/email.encoders.rst:44
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
|
|
@ -35,7 +35,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Premièrement, regardons comment créer et envoyer un message avec simplement "
|
"Premièrement, regardons comment créer et envoyer un message avec simplement "
|
||||||
"du texte (le contenu textuel et les adresses peuvent tous deux contenir des "
|
"du texte (le contenu textuel et les adresses peuvent tous deux contenir des "
|
||||||
"caractères Unicodes) :"
|
"caractères Unicodes) :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/email.examples.rst:15
|
#: library/email.examples.rst:15
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -51,7 +51,7 @@ msgid ""
|
||||||
"pictures that may be residing in a directory:"
|
"pictures that may be residing in a directory:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Voici un exemple de l'envoi d'un message MIME contenant une série de photos "
|
"Voici un exemple de l'envoi d'un message MIME contenant une série de photos "
|
||||||
"de famille qui sont stockés ensemble dans un dossier :"
|
"de famille qui sont stockés ensemble dans un dossier :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/email.examples.rst:27
|
#: library/email.examples.rst:27
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -67,7 +67,7 @@ msgid ""
|
||||||
"directory of files:"
|
"directory of files:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Voici un exemple de comment décomposer un message MIME comme celui ci-dessus "
|
"Voici un exemple de comment décomposer un message MIME comme celui ci-dessus "
|
||||||
"en tant que fichiers dans un dossier :"
|
"en tant que fichiers dans un dossier :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/email.examples.rst:39
|
#: library/email.examples.rst:39
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -87,11 +87,11 @@ msgid ""
|
||||||
"process it:"
|
"process it:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Si on nous avait envoyé le message de l'exemple précédent, voici la manière "
|
"Si on nous avait envoyé le message de l'exemple précédent, voici la manière "
|
||||||
"avec laquelle nous pourrions le traiter :"
|
"avec laquelle nous pourrions le traiter :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/email.examples.rst:52
|
#: library/email.examples.rst:52
|
||||||
msgid "Up to the prompt, the output from the above is:"
|
msgid "Up to the prompt, the output from the above is:"
|
||||||
msgstr "La sortie textuelle du code ci dessus est :"
|
msgstr "La sortie textuelle du code ci dessus est :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/email.examples.rst:66
|
#: library/email.examples.rst:66
|
||||||
msgid "Footnotes"
|
msgid "Footnotes"
|
||||||
|
|
|
@ -103,7 +103,7 @@ msgid ""
|
||||||
"structure. For example:"
|
"structure. For example:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Affiche une représentation indentée des types de contenu de la structure de "
|
"Affiche une représentation indentée des types de contenu de la structure de "
|
||||||
"l'objet message. Par exemple :"
|
"l'objet message. Par exemple :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/email.iterators.rst:81
|
#: library/email.iterators.rst:81
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
|
|
@ -109,7 +109,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/email.parser.rst:70
|
#: library/email.parser.rst:70
|
||||||
msgid "Here is the API for the :class:`BytesFeedParser`:"
|
msgid "Here is the API for the :class:`BytesFeedParser`:"
|
||||||
msgstr "Voici l’API pour :class:`BytesFeedParser` ::"
|
msgstr "Voici l’API pour :class:`BytesFeedParser` :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/email.parser.rst:75
|
#: library/email.parser.rst:75
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "Notes complémentaires"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/email.parser.rst:293
|
#: library/email.parser.rst:293
|
||||||
msgid "Here are some notes on the parsing semantics:"
|
msgid "Here are some notes on the parsing semantics:"
|
||||||
msgstr "Voici des remarques sur la sémantique d'analyse ::"
|
msgstr "Voici des remarques sur la sémantique d'analyse :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/email.parser.rst:295
|
#: library/email.parser.rst:295
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
|
|
@ -852,7 +852,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
":class:`!ReprEnum` uses the :meth:`repr() <Enum.__repr__>` of :class:`Enum`, "
|
":class:`!ReprEnum` uses the :meth:`repr() <Enum.__repr__>` of :class:`Enum`, "
|
||||||
"but the :class:`str() <str>` of the mixed-in data type:"
|
"but the :class:`str() <str>` of the mixed-in data type:"
|
||||||
msgstr ":class:`IntEnum`, :class:`StrEnum` et :class:`IntFlag`"
|
msgstr ":class:`IntEnum`, :class:`StrEnum` et :class:`IntFlag` :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/enum.rst:619
|
#: library/enum.rst:619
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -1381,7 +1381,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#~ "Par défaut, les énumérations autorisent les alias de nom pour une même "
|
#~ "Par défaut, les énumérations autorisent les alias de nom pour une même "
|
||||||
#~ "valeur. Quand ce comportement n'est pas désiré, il faut utiliser le "
|
#~ "valeur. Quand ce comportement n'est pas désiré, il faut utiliser le "
|
||||||
#~ "décorateur suivant pour s'assurer que chaque valeur n'est utilisée qu'une "
|
#~ "décorateur suivant pour s'assurer que chaque valeur n'est utilisée qu'une "
|
||||||
#~ "seule fois au sein de l'énumération : ::"
|
#~ "seule fois au sein de l'énumération :"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Using automatic values"
|
#~ msgid "Using automatic values"
|
||||||
#~ msgstr "Valeurs automatiques"
|
#~ msgstr "Valeurs automatiques"
|
||||||
|
|
|
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/filecmp.rst:17
|
#: library/filecmp.rst:17
|
||||||
msgid "The :mod:`filecmp` module defines the following functions:"
|
msgid "The :mod:`filecmp` module defines the following functions:"
|
||||||
msgstr "Le module :mod:`filecmp` définit les fonctions suivantes :"
|
msgstr "Le module :mod:`filecmp` définit les fonctions suivantes :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/filecmp.rst:22
|
#: library/filecmp.rst:22
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -160,7 +160,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/filecmp.rst:83
|
#: library/filecmp.rst:83
|
||||||
msgid "The :class:`dircmp` class provides the following methods:"
|
msgid "The :class:`dircmp` class provides the following methods:"
|
||||||
msgstr "La classe :class:`dircmp` fournit les méthodes suivantes :"
|
msgstr "La classe :class:`dircmp` fournit les méthodes suivantes :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/filecmp.rst:87
|
#: library/filecmp.rst:87
|
||||||
msgid "Print (to :data:`sys.stdout`) a comparison between *a* and *b*."
|
msgid "Print (to :data:`sys.stdout`) a comparison between *a* and *b*."
|
||||||
|
|
|
@ -256,7 +256,7 @@ msgid ""
|
||||||
"available for subclassing as well:"
|
"available for subclassing as well:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La classe qui implémente ce comportement du module est publique. On peut en "
|
"La classe qui implémente ce comportement du module est publique. On peut en "
|
||||||
"créer des classes filles."
|
"créer des classes filles :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/fileinput.rst:146
|
#: library/fileinput.rst:146
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -356,7 +356,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "The two following opening hooks are provided by this module:"
|
msgid "The two following opening hooks are provided by this module:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Les deux fonctions suivantes fournissent des valeurs prédéfinies pour "
|
"Les deux fonctions suivantes fournissent des valeurs prédéfinies pour "
|
||||||
"*openhook*."
|
"*openhook* :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/fileinput.rst:200
|
#: library/fileinput.rst:200
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
|
|
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Ce module fournit la gestion des caractères de remplacement de style shell "
|
"Ce module fournit la gestion des caractères de remplacement de style shell "
|
||||||
"Unix, qui ne sont *pas* identiques à ceux utilisés dans les expressions "
|
"Unix, qui ne sont *pas* identiques à ceux utilisés dans les expressions "
|
||||||
"régulières (documentés dans le module :mod:`re`). Les caractères spéciaux "
|
"régulières (documentés dans le module :mod:`re`). Les caractères spéciaux "
|
||||||
"utilisés comme caractères de remplacement de style shell sont :"
|
"utilisés comme caractères de remplacement de style shell sont :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/fnmatch.rst:27
|
#: library/fnmatch.rst:27
|
||||||
msgid "Pattern"
|
msgid "Pattern"
|
||||||
|
@ -156,7 +156,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/fnmatch.rst:90
|
#: library/fnmatch.rst:90
|
||||||
msgid "Example:"
|
msgid "Example:"
|
||||||
msgstr "Exemple :"
|
msgstr "Exemple :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/fnmatch.rst:104
|
#: library/fnmatch.rst:104
|
||||||
msgid "Module :mod:`glob`"
|
msgid "Module :mod:`glob`"
|
||||||
|
|
|
@ -206,7 +206,7 @@ msgid ""
|
||||||
"accessed through the :func:`math.floor` function:"
|
"accessed through the :func:`math.floor` function:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Renvoie le plus grand :class:`int` ``<= self``. Cette méthode peut aussi "
|
"Renvoie le plus grand :class:`int` ``<= self``. Cette méthode peut aussi "
|
||||||
"être utilisée à travers la fonction :func:`math.floor`."
|
"être utilisée à travers la fonction :func:`math.floor` :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/fractions.rst:174
|
#: library/fractions.rst:174
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-15 22:33+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-01-15 22:33+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-20 16:07+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-04-09 16:01+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: \n"
|
"Last-Translator: \n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||||
"Language: fr\n"
|
"Language: fr\n"
|
||||||
|
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Voici un exemple de session utilisant le module :mod:`ftplib` ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/ftplib.rst:48
|
#: library/ftplib.rst:48
|
||||||
msgid "The module defines the following items:"
|
msgid "The module defines the following items:"
|
||||||
msgstr "Le module définit les éléments suivants :"
|
msgstr "Le module définit les éléments suivants :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/ftplib.rst:52
|
#: library/ftplib.rst:52
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -80,7 +80,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "The :class:`FTP` class supports the :keyword:`with` statement, e.g.:"
|
msgid "The :class:`FTP` class supports the :keyword:`with` statement, e.g.:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La classe :class:`FTP` peut s'utiliser avec l'instruction :keyword:`with`, "
|
"La classe :class:`FTP` peut s'utiliser avec l'instruction :keyword:`with`, "
|
||||||
"p. ex.:"
|
"p. ex. :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/ftplib.rst:76
|
#: library/ftplib.rst:76
|
||||||
msgid "Support for the :keyword:`with` statement was added."
|
msgid "Support for the :keyword:`with` statement was added."
|
||||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-15 22:33+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-01-15 22:33+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-03 23:10+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-04-08 14:42+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Antoine Wecxsteen\n"
|
"Last-Translator: Antoine Wecxsteen\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||||
"Language: fr\n"
|
"Language: fr\n"
|
||||||
|
@ -3774,7 +3774,7 @@ msgid ""
|
||||||
"saus`` results in ::"
|
"saus`` results in ::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"En revanche, l'instruction ``from spam.ham import eggs, sausage as saus`` "
|
"En revanche, l'instruction ``from spam.ham import eggs, sausage as saus`` "
|
||||||
"donne ::"
|
"donne ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/functions.rst:2034
|
#: library/functions.rst:2034
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
|
|
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/functools.rst:27
|
#: library/functools.rst:27
|
||||||
msgid "The :mod:`functools` module defines the following functions:"
|
msgid "The :mod:`functools` module defines the following functions:"
|
||||||
msgstr "Le module :mod:`functools` définit les fonctions suivantes :"
|
msgstr "Le module :mod:`functools` définit les fonctions suivantes :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/functools.rst:31
|
#: library/functools.rst:31
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -359,7 +359,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"A partir d'une classe définissant une ou plusieurs méthodes de comparaison "
|
"A partir d'une classe définissant une ou plusieurs méthodes de comparaison "
|
||||||
"riches, ce décorateur de classe fournit le reste. Ceci simplifie l'effort à "
|
"riches, ce décorateur de classe fournit le reste. Ceci simplifie l'effort à "
|
||||||
"fournir dans la spécification de toutes les opérations de comparaison riche :"
|
"fournir dans la spécification de toutes les opérations de comparaison riche :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/functools.rst:269
|
#: library/functools.rst:269
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -428,7 +428,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\"gèle\" une portion des arguments et/ou mots-clés d'une fonction donnant un "
|
"\"gèle\" une portion des arguments et/ou mots-clés d'une fonction donnant un "
|
||||||
"nouvel objet avec une signature simplifiée. Par exemple, :func:`partial` "
|
"nouvel objet avec une signature simplifiée. Par exemple, :func:`partial` "
|
||||||
"peut être utilisé pour créer un appelable qui se comporte comme la fonction :"
|
"peut être utilisé pour créer un appelable qui se comporte comme la fonction :"
|
||||||
"func:`int` ou l'argument *base* est deux par défaut :"
|
"func:`int` ou l'argument *base* est deux par défaut :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/functools.rst:346
|
#: library/functools.rst:346
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -791,7 +791,7 @@ msgid ""
|
||||||
"They have three read-only attributes:"
|
"They have three read-only attributes:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Les objets :class:`partial` sont des objets appelables créés par :func:"
|
"Les objets :class:`partial` sont des objets appelables créés par :func:"
|
||||||
"`partial`. Ils ont trois attributs en lecture seule :"
|
"`partial`. Ils ont trois attributs en lecture seule :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/functools.rst:709
|
#: library/functools.rst:709
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
|
|
@ -337,7 +337,7 @@ msgid ""
|
||||||
"the values but should not rebind them):"
|
"the values but should not rebind them):"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Les variables suivantes sont publiques, mais elles ne sont pas censées être "
|
"Les variables suivantes sont publiques, mais elles ne sont pas censées être "
|
||||||
"modifiées (vous pouvez les muter, mais pas les redéfinir)."
|
"modifiées (vous pouvez les muter, mais pas les redéfinir) :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/gc.rst:239
|
#: library/gc.rst:239
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
|
|
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/getpass.rst:17
|
#: library/getpass.rst:17
|
||||||
msgid "The :mod:`getpass` module provides two functions:"
|
msgid "The :mod:`getpass` module provides two functions:"
|
||||||
msgstr "Le module :mod:`getpass` fournit 2 fonctions:"
|
msgstr "Le module :mod:`getpass` fournit 2 fonctions :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/getpass.rst:21
|
#: library/getpass.rst:21
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
|
|
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/gzip.rst:26
|
#: library/gzip.rst:26
|
||||||
msgid "The module defines the following items:"
|
msgid "The module defines the following items:"
|
||||||
msgstr "Le module définit les éléments suivants :"
|
msgstr "Le module définit les éléments suivants :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/gzip.rst:31
|
#: library/gzip.rst:31
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
|
|
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/hashlib.rst:106
|
#: library/hashlib.rst:106
|
||||||
msgid "More condensed:"
|
msgid "More condensed:"
|
||||||
msgstr "En plus condensé ::"
|
msgstr "En plus condensé :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/hashlib.rst:113
|
#: library/hashlib.rst:113
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -188,11 +188,11 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/hashlib.rst:119
|
#: library/hashlib.rst:119
|
||||||
msgid "Using :func:`new` with an algorithm provided by OpenSSL:"
|
msgid "Using :func:`new` with an algorithm provided by OpenSSL:"
|
||||||
msgstr "En utilisant :func:`new` avec un algorithme fourni par OpenSSL ::"
|
msgstr "En utilisant :func:`new` avec un algorithme fourni par OpenSSL :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/hashlib.rst:126
|
#: library/hashlib.rst:126
|
||||||
msgid "Hashlib provides the following constant attributes:"
|
msgid "Hashlib provides the following constant attributes:"
|
||||||
msgstr "*Hashlib* fournit les constantes suivantes ::"
|
msgstr "*Hashlib* fournit les constantes suivantes :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/hashlib.rst:130
|
#: library/hashlib.rst:130
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -226,7 +226,7 @@ msgid ""
|
||||||
"returned by the constructors:"
|
"returned by the constructors:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Les valeurs suivantes sont fournies en tant qu'attributs constants des "
|
"Les valeurs suivantes sont fournies en tant qu'attributs constants des "
|
||||||
"objets de calcul d'empreintes renvoyés par les constructeurs ::"
|
"objets de calcul d'empreintes renvoyés par les constructeurs :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/hashlib.rst:153
|
#: library/hashlib.rst:153
|
||||||
msgid "The size of the resulting hash in bytes."
|
msgid "The size of the resulting hash in bytes."
|
||||||
|
@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "La taille interne d'un bloc de l'algorithme de hachage en octets."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/hashlib.rst:159
|
#: library/hashlib.rst:159
|
||||||
msgid "A hash object has the following attributes:"
|
msgid "A hash object has the following attributes:"
|
||||||
msgstr "L'objet de hachage possède les attributs suivants ::"
|
msgstr "L'objet de hachage possède les attributs suivants :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/hashlib.rst:163
|
#: library/hashlib.rst:163
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -262,7 +262,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/hashlib.rst:171
|
#: library/hashlib.rst:171
|
||||||
msgid "A hash object has the following methods:"
|
msgid "A hash object has the following methods:"
|
||||||
msgstr "L'objet de calcul d'empreinte possède les méthodes suivantes ::"
|
msgstr "L'objet de calcul d'empreinte possède les méthodes suivantes :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/hashlib.rst:176
|
#: library/hashlib.rst:176
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -524,7 +524,7 @@ msgid ""
|
||||||
"in two flavors:"
|
"in two flavors:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"BLAKE2_ est une fonction de hachage cryptographique définie dans la :rfc:"
|
"BLAKE2_ est une fonction de hachage cryptographique définie dans la :rfc:"
|
||||||
"`7693` et disponible en deux versions ::"
|
"`7693` et disponible en deux versions :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/hashlib.rst:349
|
#: library/hashlib.rst:349
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -567,7 +567,7 @@ msgstr "Création d'objets de calcul d'empreinte"
|
||||||
msgid "New hash objects are created by calling constructor functions:"
|
msgid "New hash objects are created by calling constructor functions:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Les nouveaux objets de calcul d'empreinte sont créés en appelant les "
|
"Les nouveaux objets de calcul d'empreinte sont créés en appelant les "
|
||||||
"constructeurs ::"
|
"constructeurs :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/hashlib.rst:379
|
#: library/hashlib.rst:379
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -575,7 +575,7 @@ msgid ""
|
||||||
"BLAKE2b or BLAKE2s. They optionally take these general parameters:"
|
"BLAKE2b or BLAKE2s. They optionally take these general parameters:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ces fonctions produisent l'objet de calcul d'empreinte correspondant aux "
|
"Ces fonctions produisent l'objet de calcul d'empreinte correspondant aux "
|
||||||
"algorithmes BLAKE2b ou BLAKE2s. Elles prennent ces paramètres optionnels ::"
|
"algorithmes BLAKE2b ou BLAKE2s. Elles prennent ces paramètres optionnels :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/hashlib.rst:382
|
#: library/hashlib.rst:382
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -617,8 +617,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: library/hashlib.rst:396
|
#: library/hashlib.rst:396
|
||||||
msgid "The following table shows limits for general parameters (in bytes):"
|
msgid "The following table shows limits for general parameters (in bytes):"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Le tableau suivant présente les limites des paramètres généraux (en "
|
"Le tableau suivant présente les limites des paramètres généraux (en octets) :"
|
||||||
"octets) ::"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: library/hashlib.rst:399
|
#: library/hashlib.rst:399
|
||||||
msgid "Hash"
|
msgid "Hash"
|
||||||
|
@ -693,7 +692,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Constructor functions also accept the following tree hashing parameters:"
|
"Constructor functions also accept the following tree hashing parameters:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Les fonctions constructeurs acceptent aussi les paramètres suivants pour le "
|
"Les fonctions constructeurs acceptent aussi les paramètres suivants pour le "
|
||||||
"calcul d'empreintes en mode arbre ::"
|
"calcul d'empreintes en mode arbre :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/hashlib.rst:418
|
#: library/hashlib.rst:418
|
||||||
msgid "*fanout*: fanout (0 to 255, 0 if unlimited, 1 in sequential mode)."
|
msgid "*fanout*: fanout (0 to 255, 0 if unlimited, 1 in sequential mode)."
|
||||||
|
@ -814,7 +813,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"En plus court, vous pouvez passer directement au constructeur, comme "
|
"En plus court, vous pouvez passer directement au constructeur, comme "
|
||||||
"argument positionnel, le premier morceau du message pour le mettre "
|
"argument positionnel, le premier morceau du message pour le mettre "
|
||||||
"directement à jour ::"
|
"directement à jour :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/hashlib.rst:498
|
#: library/hashlib.rst:498
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -822,7 +821,7 @@ msgid ""
|
||||||
"update the hash:"
|
"update the hash:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Vous pouvez appeler la méthode :meth:`hash.update` autant de fois que "
|
"Vous pouvez appeler la méthode :meth:`hash.update` autant de fois que "
|
||||||
"nécessaire pour mettre à jour l'empreinte de manière itérative ::"
|
"nécessaire pour mettre à jour l'empreinte de manière itérative :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/hashlib.rst:511
|
#: library/hashlib.rst:511
|
||||||
msgid "Using different digest sizes"
|
msgid "Using different digest sizes"
|
||||||
|
@ -837,7 +836,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"BLAKE2 permet de configurer la taille des empreintes jusqu'à 64 octets pour "
|
"BLAKE2 permet de configurer la taille des empreintes jusqu'à 64 octets pour "
|
||||||
"BLAKE2b et jusqu'à 32 octets pour BLAKE2s. Par exemple, pour remplacer SHA-1 "
|
"BLAKE2b et jusqu'à 32 octets pour BLAKE2s. Par exemple, pour remplacer SHA-1 "
|
||||||
"par BLAKE2b sans changer la taille de la sortie, nous pouvons dire à BLAKE2b "
|
"par BLAKE2b sans changer la taille de la sortie, nous pouvons dire à BLAKE2b "
|
||||||
"de produire une empreinte de 20 octets ::"
|
"de produire une empreinte de 20 octets :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/hashlib.rst:527
|
#: library/hashlib.rst:527
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -849,7 +848,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"différentes ont des sorties complètement différentes (les condensats courts "
|
"différentes ont des sorties complètement différentes (les condensats courts "
|
||||||
"*ne sont pas* des préfixes de condensats plus longs) ; BLAKE2b et BLAKE2s "
|
"*ne sont pas* des préfixes de condensats plus longs) ; BLAKE2b et BLAKE2s "
|
||||||
"produisent des sorties différentes même si les longueurs de sortie sont les "
|
"produisent des sorties différentes même si les longueurs de sortie sont les "
|
||||||
"mêmes ::"
|
"mêmes :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/hashlib.rst:543
|
#: library/hashlib.rst:543
|
||||||
msgid "Keyed hashing"
|
msgid "Keyed hashing"
|
||||||
|
@ -989,7 +988,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Parfois il est utile de forcer une fonction de hachage à produire "
|
"Parfois il est utile de forcer une fonction de hachage à produire "
|
||||||
"différentes empreintes de message d'une même entrée pour différentes "
|
"différentes empreintes de message d'une même entrée pour différentes "
|
||||||
"utilisations. Pour citer les auteurs de la fonction de hachage Skein ::"
|
"utilisations. Pour citer les auteurs de la fonction de hachage Skein :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/hashlib.rst:663
|
#: library/hashlib.rst:663
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1093,7 +1092,7 @@ msgid ""
|
||||||
"implementation, extension code, and this documentation:"
|
"implementation, extension code, and this documentation:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Le transfert dans le domaine public s'applique pour l'implémentation C de la "
|
"Le transfert dans le domaine public s'applique pour l'implémentation C de la "
|
||||||
"fonction de hachage, ses extensions et cette documentation ::"
|
"fonction de hachage, ses extensions et cette documentation :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/hashlib.rst:758
|
#: library/hashlib.rst:758
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1124,7 +1123,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Les personnes suivantes ont aidé au développement ou contribué aux "
|
"Les personnes suivantes ont aidé au développement ou contribué aux "
|
||||||
"modifications du projet et au domaine public selon la licence Creative "
|
"modifications du projet et au domaine public selon la licence Creative "
|
||||||
"Commons Public Domain Dedication 1.0 Universal ::"
|
"Commons Public Domain Dedication 1.0 Universal :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/hashlib.rst:770
|
#: library/hashlib.rst:770
|
||||||
msgid "*Alexandr Sokolovskiy*"
|
msgid "*Alexandr Sokolovskiy*"
|
||||||
|
|
|
@ -94,7 +94,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/hmac.rst:51
|
#: library/hmac.rst:51
|
||||||
msgid "An HMAC object has the following methods:"
|
msgid "An HMAC object has the following methods:"
|
||||||
msgstr "Un objet HMAC a les méthodes suivantes :"
|
msgstr "Un objet HMAC a les méthodes suivantes :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/hmac.rst:55
|
#: library/hmac.rst:55
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
|
|
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/html.rst:36
|
#: library/html.rst:36
|
||||||
msgid "Submodules in the ``html`` package are:"
|
msgid "Submodules in the ``html`` package are:"
|
||||||
msgstr "Les sous-modules dans le paquet ``html`` sont :"
|
msgstr "Les sous-modules dans le paquet ``html`` sont :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/html.rst:38
|
#: library/html.rst:38
|
||||||
msgid ":mod:`html.parser` -- HTML/XHTML parser with lenient parsing mode"
|
msgid ":mod:`html.parser` -- HTML/XHTML parser with lenient parsing mode"
|
||||||
|
|
|
@ -37,7 +37,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: library/imghdr.rst:19
|
#: library/imghdr.rst:19
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "The :mod:`imghdr` module defines the following function:"
|
msgid "The :mod:`imghdr` module defines the following function:"
|
||||||
msgstr "Le module :mod:`nis` définit les instructions suivantes :"
|
msgstr "Le module :mod:`nis` définit les instructions suivantes :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/imghdr.rst:24
|
#: library/imghdr.rst:24
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
|
|
@ -31,4 +31,4 @@ msgstr ""
|
||||||
"à Internet et à ses technologies relatives. Ils sont tous implémentés en "
|
"à Internet et à ses technologies relatives. Ils sont tous implémentés en "
|
||||||
"Python. La majorité de ces modules nécessitent la présence du module :mod:"
|
"Python. La majorité de ces modules nécessitent la présence du module :mod:"
|
||||||
"`socket` lui même dépendant du système, mais fourni sur la plupart des "
|
"`socket` lui même dépendant du système, mais fourni sur la plupart des "
|
||||||
"plateformes populaires. Voici une vue d'ensemble :"
|
"plateformes populaires. Voici une vue d'ensemble :"
|
||||||
|
|
|
@ -470,7 +470,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"func:`min` pour calculer un minimum glissant, :func:`max` pour un maximum "
|
"func:`min` pour calculer un minimum glissant, :func:`max` pour un maximum "
|
||||||
"glissant ou :func:`operator.mul` pour un produit glissant. Des tableaux de "
|
"glissant ou :func:`operator.mul` pour un produit glissant. Des tableaux de "
|
||||||
"remboursements peuvent être construits en ajoutant les intérêts et en "
|
"remboursements peuvent être construits en ajoutant les intérêts et en "
|
||||||
"soustrayant les paiements:"
|
"soustrayant les paiements :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/itertools.rst:154
|
#: library/itertools.rst:154
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
|
|
@ -209,7 +209,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/lzma.rst:106
|
#: library/lzma.rst:106
|
||||||
msgid "The following method is also provided:"
|
msgid "The following method is also provided:"
|
||||||
msgstr "Les méthodes suivantes sont aussi disponibles :"
|
msgstr "Les méthodes suivantes sont aussi disponibles :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/lzma.rst:110
|
#: library/lzma.rst:110
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -273,7 +273,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Possible values are:"
|
"Possible values are:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"L'argument *format* définit quel format de conteneur sera mis en œuvre. Les "
|
"L'argument *format* définit quel format de conteneur sera mis en œuvre. Les "
|
||||||
"valeurs possibles sont :"
|
"valeurs possibles sont :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/lzma.rst:144
|
#: library/lzma.rst:144
|
||||||
msgid ":const:`FORMAT_XZ`: The ``.xz`` container format."
|
msgid ":const:`FORMAT_XZ`: The ``.xz`` container format."
|
||||||
|
@ -323,7 +323,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"L'argument *check* détermine le type de vérification d'intégrité à exploiter "
|
"L'argument *check* détermine le type de vérification d'intégrité à exploiter "
|
||||||
"avec la donnée compressée. Cette vérification est déclenchée lors de la "
|
"avec la donnée compressée. Cette vérification est déclenchée lors de la "
|
||||||
"décompression, pour garantir que la donnée n'a pas été corrompue. Les "
|
"décompression, pour garantir que la donnée n'a pas été corrompue. Les "
|
||||||
"valeurs possibles sont :"
|
"valeurs possibles sont :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/lzma.rst:160
|
#: library/lzma.rst:160
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -662,11 +662,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"dictionnaire contient l'ID et les options pour chaque filtre. Le moindre "
|
"dictionnaire contient l'ID et les options pour chaque filtre. Le moindre "
|
||||||
"dictionnaire contient la clé ``\"id\"`` et peut aussi contenir d'autres clés "
|
"dictionnaire contient la clé ``\"id\"`` et peut aussi contenir d'autres clés "
|
||||||
"pour préciser chaque options relative au filtre déclaré. Les ID valides des "
|
"pour préciser chaque options relative au filtre déclaré. Les ID valides des "
|
||||||
"filtres sont définies comme suit :"
|
"filtres sont définies comme suit :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/lzma.rst:336
|
#: library/lzma.rst:336
|
||||||
msgid "Compression filters:"
|
msgid "Compression filters:"
|
||||||
msgstr "Filtres de compression:"
|
msgstr "Filtres de compression :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/lzma.rst:335
|
#: library/lzma.rst:335
|
||||||
msgid ":const:`FILTER_LZMA1` (for use with :const:`FORMAT_ALONE`)"
|
msgid ":const:`FILTER_LZMA1` (for use with :const:`FORMAT_ALONE`)"
|
||||||
|
@ -682,7 +682,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/lzma.rst:339
|
#: library/lzma.rst:339
|
||||||
msgid "Delta filter:"
|
msgid "Delta filter:"
|
||||||
msgstr "Filtre Delta:"
|
msgstr "Filtre Delta :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/lzma.rst:339
|
#: library/lzma.rst:339
|
||||||
msgid ":const:`FILTER_DELTA`"
|
msgid ":const:`FILTER_DELTA`"
|
||||||
|
@ -690,7 +690,7 @@ msgstr ":const:`FILTER_DELTA`"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/lzma.rst:347
|
#: library/lzma.rst:347
|
||||||
msgid "Branch-Call-Jump (BCJ) filters:"
|
msgid "Branch-Call-Jump (BCJ) filters:"
|
||||||
msgstr "Filtres Branch-Call-Jump (BCJ):"
|
msgstr "Filtres Branch-Call-Jump (BCJ) :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/lzma.rst:342
|
#: library/lzma.rst:342
|
||||||
msgid ":const:`FILTER_X86`"
|
msgid ":const:`FILTER_X86`"
|
||||||
|
@ -732,7 +732,7 @@ msgid ""
|
||||||
"entries in the dictionary representing the filter):"
|
"entries in the dictionary representing the filter):"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Les filtres de compression contiennent les options suivantes (définies comme "
|
"Les filtres de compression contiennent les options suivantes (définies comme "
|
||||||
"entrées additionnelles dans le dictionnaire qui représente le filtre) :"
|
"entrées additionnelles dans le dictionnaire qui représente le filtre) :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/lzma.rst:356
|
#: library/lzma.rst:356
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
|
|
@ -1732,7 +1732,7 @@ msgid ""
|
||||||
"`MHMessage` instance, the following conversions take place:"
|
"`MHMessage` instance, the following conversions take place:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Lorsqu'une instance :class:`MMDFMessage` est créée sur la base d'une "
|
"Lorsqu'une instance :class:`MMDFMessage` est créée sur la base d'une "
|
||||||
"instance :class:`MHMessage`, les conversions suivantes sont faites :"
|
"instance :class:`MHMessage`, les conversions suivantes sont faites :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/mailbox.rst:1451
|
#: library/mailbox.rst:1451
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
|
|
@ -109,7 +109,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/marshal.rst:54
|
#: library/marshal.rst:54
|
||||||
msgid "The module defines these functions:"
|
msgid "The module defines these functions:"
|
||||||
msgstr "Le module définit ces fonctions :"
|
msgstr "Le module définit ces fonctions :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/marshal.rst:59
|
#: library/marshal.rst:59
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -221,7 +221,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/marshal.rst:118
|
#: library/marshal.rst:118
|
||||||
msgid "In addition, the following constants are defined:"
|
msgid "In addition, the following constants are defined:"
|
||||||
msgstr "De plus, les constantes suivantes sont définies :"
|
msgstr "De plus, les constantes suivantes sont définies :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/marshal.rst:122
|
#: library/marshal.rst:122
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
|
|
@ -26,4 +26,4 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Les modules documentés dans ce chapitre implémentent divers algorithmes ou "
|
"Les modules documentés dans ce chapitre implémentent divers algorithmes ou "
|
||||||
"interfaces principalement utiles pour les applications multimédia. Ils "
|
"interfaces principalement utiles pour les applications multimédia. Ils "
|
||||||
"peuvent ne pas être disponibles sur votre installation. En voici un aperçu :"
|
"peuvent ne pas être disponibles sur votre installation. En voici un aperçu :"
|
||||||
|
|
|
@ -398,4 +398,4 @@ msgstr ""
|
||||||
"``SharedMemory`` sous-jacent) peut être sérialisée et désérialisée. Gardez "
|
"``SharedMemory`` sous-jacent) peut être sérialisée et désérialisée. Gardez "
|
||||||
"bien à l'esprit que c'est toujours le même objet, car l'objet désérialisé a "
|
"bien à l'esprit que c'est toujours le même objet, car l'objet désérialisé a "
|
||||||
"le même nom unique et est tout simplement attaché à un objet déjà existant "
|
"le même nom unique et est tout simplement attaché à un objet déjà existant "
|
||||||
"du même nom (si cet objet est toujours en vie)."
|
"du même nom (si cet objet est toujours en vie) :"
|
||||||
|
|
|
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/nis.rst:26
|
#: library/nis.rst:26
|
||||||
msgid "The :mod:`nis` module defines the following functions:"
|
msgid "The :mod:`nis` module defines the following functions:"
|
||||||
msgstr "Le module :mod:`nis` définit les instructions suivantes :"
|
msgstr "Le module :mod:`nis` définit les instructions suivantes :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/nis.rst:31
|
#: library/nis.rst:31
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Renvoie le domaine NIS par défaut du système."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/nis.rst:67
|
#: library/nis.rst:67
|
||||||
msgid "The :mod:`nis` module defines the following exception:"
|
msgid "The :mod:`nis` module defines the following exception:"
|
||||||
msgstr "Le module :mod:`nis` définit les exceptions suivantes :"
|
msgstr "Le module :mod:`nis` définit les exceptions suivantes :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/nis.rst:71
|
#: library/nis.rst:71
|
||||||
msgid "An error raised when a NIS function returns an error code."
|
msgid "An error raised when a NIS function returns an error code."
|
||||||
|
|
|
@ -209,7 +209,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"qui ne se réfère pas à ``MyIntegral`` et ``OtherTypeIKnowAbout`` comme "
|
"qui ne se réfère pas à ``MyIntegral`` et ``OtherTypeIKnowAbout`` comme "
|
||||||
"\"expression générique\". ``a`` est une instance de ``A``, qui est un sous-"
|
"\"expression générique\". ``a`` est une instance de ``A``, qui est un sous-"
|
||||||
"type de :class:`Complex` (``a : A <: Complex``) et ``b : B <: Complex``. "
|
"type de :class:`Complex` (``a : A <: Complex``) et ``b : B <: Complex``. "
|
||||||
"Considérons ``a + b``:"
|
"Considérons ``a + b`` :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/numbers.rst:163
|
#: library/numbers.rst:163
|
||||||
msgid "If ``A`` defines an :meth:`__add__` which accepts ``b``, all is well."
|
msgid "If ``A`` defines an :meth:`__add__` which accepts ``b``, all is well."
|
||||||
|
|
|
@ -56,7 +56,7 @@ msgid ""
|
||||||
"after the rich comparison operators they support:"
|
"after the rich comparison operators they support:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Les fonctions de comparaison s'appliquent à tous les objets, et leur nom "
|
"Les fonctions de comparaison s'appliquent à tous les objets, et leur nom "
|
||||||
"vient des opérateurs de comparaison qu'elles implémentent :"
|
"vient des opérateurs de comparaison qu'elles implémentent :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/operator.rst:45
|
#: library/operator.rst:45
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -82,7 +82,7 @@ msgid ""
|
||||||
"support truth tests, identity tests, and boolean operations:"
|
"support truth tests, identity tests, and boolean operations:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"En général, les opérations logiques s'appliquent aussi à tous les objets et "
|
"En général, les opérations logiques s'appliquent aussi à tous les objets et "
|
||||||
"implémentent les tests de vérité, d'identité et les opérations booléennes :"
|
"implémentent les tests de vérité, d'identité et les opérations booléennes :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/operator.rst:61
|
#: library/operator.rst:61
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/operator.rst:83
|
#: library/operator.rst:83
|
||||||
msgid "The mathematical and bitwise operations are the most numerous:"
|
msgid "The mathematical and bitwise operations are the most numerous:"
|
||||||
msgstr "Les opérations mathématiques ou bit à bit sont les plus nombreuses :"
|
msgstr "Les opérations mathématiques ou bit à bit sont les plus nombreuses :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/operator.rst:89
|
#: library/operator.rst:89
|
||||||
msgid "Return the absolute value of *obj*."
|
msgid "Return the absolute value of *obj*."
|
||||||
|
@ -208,7 +208,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Operations which work with sequences (some of them with mappings too) "
|
"Operations which work with sequences (some of them with mappings too) "
|
||||||
"include:"
|
"include:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Les opérations sur séquences (et pour certaines, sur correspondances) sont :"
|
"Les opérations sur séquences (et pour certaines, sur correspondances) sont :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/operator.rst:208
|
#: library/operator.rst:208
|
||||||
msgid "Return ``a + b`` for *a* and *b* sequences."
|
msgid "Return ``a + b`` for *a* and *b* sequences."
|
||||||
|
@ -279,7 +279,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Renvoie un objet appelable qui récupère *attr* de son opérande. Si plus d'un "
|
"Renvoie un objet appelable qui récupère *attr* de son opérande. Si plus d'un "
|
||||||
"attribut est demandé, renvoie un *n*-uplet d'attributs. Les noms des "
|
"attribut est demandé, renvoie un *n*-uplet d'attributs. Les noms des "
|
||||||
"attributs peuvent aussi comporter des points. Par exemple :"
|
"attributs peuvent aussi comporter des points. Par exemple :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/operator.rst:277
|
#: library/operator.rst:277
|
||||||
msgid "After ``f = attrgetter('name')``, the call ``f(b)`` returns ``b.name``."
|
msgid "After ``f = attrgetter('name')``, the call ``f(b)`` returns ``b.name``."
|
||||||
|
@ -313,7 +313,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Renvoie un objet appelable qui récupère *item* de l'opérande en utilisant la "
|
"Renvoie un objet appelable qui récupère *item* de l'opérande en utilisant la "
|
||||||
"méthode :meth:`__getitem__`. Si plusieurs *item* sont passés en paramètre, "
|
"méthode :meth:`__getitem__`. Si plusieurs *item* sont passés en paramètre, "
|
||||||
"renvoie un *n*-uplet des valeurs récupérées. Par exemple :"
|
"renvoie un *n*-uplet des valeurs récupérées. Par exemple :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/operator.rst:312
|
#: library/operator.rst:312
|
||||||
msgid "After ``f = itemgetter(2)``, the call ``f(r)`` returns ``r[2]``."
|
msgid "After ``f = itemgetter(2)``, the call ``f(r)`` returns ``r[2]``."
|
||||||
|
@ -335,7 +335,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Les *items* en entrée peuvent être de n'importe quel type tant que celui-ci "
|
"Les *items* en entrée peuvent être de n'importe quel type tant que celui-ci "
|
||||||
"est géré par la méthode :meth:`__getitem__` de l'opérande. Les dictionnaires "
|
"est géré par la méthode :meth:`__getitem__` de l'opérande. Les dictionnaires "
|
||||||
"acceptent toute valeur hachable. Les listes, *n*-uplets et chaînes de "
|
"acceptent toute valeur hachable. Les listes, *n*-uplets et chaînes de "
|
||||||
"caractères acceptent un index ou une tranche :"
|
"caractères acceptent un index ou une tranche :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/operator.rst:343
|
#: library/operator.rst:343
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -343,7 +343,7 @@ msgid ""
|
||||||
"record:"
|
"record:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Exemple d'utilisation de :func:`itemgetter` pour récupérer des champs "
|
"Exemple d'utilisation de :func:`itemgetter` pour récupérer des champs "
|
||||||
"spécifiques d'un *n*-uplet :"
|
"spécifiques d'un *n*-uplet :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/operator.rst:356
|
#: library/operator.rst:356
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -353,7 +353,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Renvoie un objet appelable qui appelle la méthode *name* de son opérande. Si "
|
"Renvoie un objet appelable qui appelle la méthode *name* de son opérande. Si "
|
||||||
"des paramètres supplémentaires et/ou des paramètres nommés sont donnés, ils "
|
"des paramètres supplémentaires et/ou des paramètres nommés sont donnés, ils "
|
||||||
"seront aussi passés à la méthode. Par exemple :"
|
"seront aussi passés à la méthode. Par exemple :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/operator.rst:360
|
#: library/operator.rst:360
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -832,7 +832,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Pour des paramètres non-mutables comme les chaînes de caractères, les "
|
"Pour des paramètres non-mutables comme les chaînes de caractères, les "
|
||||||
"nombres et les *n*-uplets, la nouvelle valeur est calculée, mais pas "
|
"nombres et les *n*-uplets, la nouvelle valeur est calculée, mais pas "
|
||||||
"affectée à la variable d'entrée:"
|
"affectée à la variable d'entrée :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/operator.rst:479
|
#: library/operator.rst:479
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -841,7 +841,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Pour des paramètres mutables comme les listes et les dictionnaires, la "
|
"Pour des paramètres mutables comme les listes et les dictionnaires, la "
|
||||||
"méthode en-place modifiera la valeur, aucune affectation ultérieure n'est "
|
"méthode en-place modifiera la valeur, aucune affectation ultérieure n'est "
|
||||||
"nécessaire :"
|
"nécessaire :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/operator.rst:491
|
#: library/operator.rst:491
|
||||||
msgid "``a = iadd(a, b)`` is equivalent to ``a += b``."
|
msgid "``a = iadd(a, b)`` is equivalent to ``a += b``."
|
||||||
|
|
|
@ -78,7 +78,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"chemin adapté au système d'exploitation sur lequel Python tourne, et donc "
|
"chemin adapté au système d'exploitation sur lequel Python tourne, et donc "
|
||||||
"adapté pour les chemins locaux. Cependant, vous pouvez également importer et "
|
"adapté pour les chemins locaux. Cependant, vous pouvez également importer et "
|
||||||
"utiliser les modules individuels si vous voulez manipuler un chemin qui est "
|
"utiliser les modules individuels si vous voulez manipuler un chemin qui est "
|
||||||
"*toujours* dans l'un des différents formats. Ils ont tous la même interface :"
|
"*toujours* dans l'un des différents formats. Ils ont tous la même interface :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/os.path.rst:45
|
#: library/os.path.rst:45
|
||||||
msgid ":mod:`posixpath` for UNIX-style paths"
|
msgid ":mod:`posixpath` for UNIX-style paths"
|
||||||
|
|
|
@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/os.rst:19
|
#: library/os.rst:19
|
||||||
msgid "Notes on the availability of these functions:"
|
msgid "Notes on the availability of these functions:"
|
||||||
msgstr "Notes sur la disponibilité de ces fonctions :"
|
msgstr "Notes sur la disponibilité de ces fonctions :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/os.rst:21
|
#: library/os.rst:21
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -989,7 +989,7 @@ msgid ""
|
||||||
"value is an object with five attributes:"
|
"value is an object with five attributes:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Renvoie des informations identifiant le système d'exploitation actuel. La "
|
"Renvoie des informations identifiant le système d'exploitation actuel. La "
|
||||||
"valeur de retour est un objet à cinq attributs :"
|
"valeur de retour est un objet à cinq attributs :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/os.rst:717
|
#: library/os.rst:717
|
||||||
msgid ":attr:`sysname` - operating system name"
|
msgid ":attr:`sysname` - operating system name"
|
||||||
|
@ -1776,7 +1776,7 @@ msgid ""
|
||||||
"flags:"
|
"flags:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"L'argument *flags* contient un OU logique bit-à-bit de zéro ou plusieurs des "
|
"L'argument *flags* contient un OU logique bit-à-bit de zéro ou plusieurs des "
|
||||||
"indicateurs suivants :"
|
"indicateurs suivants :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/os.rst:1284
|
#: library/os.rst:1284
|
||||||
msgid ":data:`RWF_HIPRI`"
|
msgid ":data:`RWF_HIPRI`"
|
||||||
|
@ -2312,7 +2312,7 @@ msgid ""
|
||||||
"features:"
|
"features:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Sur certaines plate-formes Unix, beaucoup de ces fonctions gèrent une ou "
|
"Sur certaines plate-formes Unix, beaucoup de ces fonctions gèrent une ou "
|
||||||
"plusieurs des fonctionnalités suivantes :"
|
"plusieurs des fonctionnalités suivantes :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/os.rst:1708
|
#: library/os.rst:1708
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -2545,7 +2545,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Définit les marqueurs de *path* par la valeur numérique *flags*. *flags* "
|
"Définit les marqueurs de *path* par la valeur numérique *flags*. *flags* "
|
||||||
"peut prendre une combinaison (OU bit-à-bit) des valeurs suivantes (comme "
|
"peut prendre une combinaison (OU bit-à-bit) des valeurs suivantes (comme "
|
||||||
"défini dans le module :mod:`stat`) :"
|
"défini dans le module :mod:`stat`) :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/os.rst:1844
|
#: library/os.rst:1844
|
||||||
msgid ":data:`stat.UF_NODUMP`"
|
msgid ":data:`stat.UF_NODUMP`"
|
||||||
|
@ -2622,7 +2622,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Change le mode de *path* par la valeur numérique *mode*. *mode* peut prendre "
|
"Change le mode de *path* par la valeur numérique *mode*. *mode* peut prendre "
|
||||||
"une des valeurs suivantes (comme défini dans le module :mod:`stat`) ou une "
|
"une des valeurs suivantes (comme défini dans le module :mod:`stat`) ou une "
|
||||||
"combinaison (OU bit-à-bit) de ces valeurs :"
|
"combinaison (OU bit-à-bit) de ces valeurs :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/os.rst:1876
|
#: library/os.rst:1876
|
||||||
msgid ":data:`stat.S_ISUID`"
|
msgid ":data:`stat.S_ISUID`"
|
||||||
|
@ -3970,7 +3970,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/os.rst:2744
|
#: library/os.rst:2744
|
||||||
msgid "Attributes:"
|
msgid "Attributes:"
|
||||||
msgstr "Attributs :"
|
msgstr "Attributs :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/os.rst:2748
|
#: library/os.rst:2748
|
||||||
msgid "File mode: file type and file mode bits (permissions)."
|
msgid "File mode: file type and file mode bits (permissions)."
|
||||||
|
@ -4026,7 +4026,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/os.rst:2782
|
#: library/os.rst:2782
|
||||||
msgid "Timestamps:"
|
msgid "Timestamps:"
|
||||||
msgstr "Horodatages :"
|
msgstr "Horodatages :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/os.rst:2786
|
#: library/os.rst:2786
|
||||||
msgid "Time of most recent access expressed in seconds."
|
msgid "Time of most recent access expressed in seconds."
|
||||||
|
@ -4039,7 +4039,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/os.rst:2810
|
#: library/os.rst:2810
|
||||||
msgid "Platform dependent:"
|
msgid "Platform dependent:"
|
||||||
msgstr "Dépendant de la plate-forme :"
|
msgstr "Dépendant de la plate-forme :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/os.rst:2812
|
#: library/os.rst:2812
|
||||||
msgid "the time of most recent metadata change on Unix,"
|
msgid "the time of most recent metadata change on Unix,"
|
||||||
|
@ -4108,7 +4108,7 @@ msgid ""
|
||||||
"available:"
|
"available:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Sur certains systèmes Unix (tels que Linux), les attributs suivants peuvent "
|
"Sur certains systèmes Unix (tels que Linux), les attributs suivants peuvent "
|
||||||
"également être disponibles :"
|
"également être disponibles :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/os.rst:2839
|
#: library/os.rst:2839
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -4157,7 +4157,7 @@ msgid ""
|
||||||
"On Solaris and derivatives, the following attributes may also be available:"
|
"On Solaris and derivatives, the following attributes may also be available:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Sur les systèmes Solaris et dérivés, les attributs suivants peuvent "
|
"Sur les systèmes Solaris et dérivés, les attributs suivants peuvent "
|
||||||
"également être disponibles :"
|
"également être disponibles :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/os.rst:2871
|
#: library/os.rst:2871
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -4172,7 +4172,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "On macOS systems, the following attributes may also be available:"
|
msgid "On macOS systems, the following attributes may also be available:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Sur les systèmes Mac OS, les attributs suivants peuvent également être "
|
"Sur les systèmes Mac OS, les attributs suivants peuvent également être "
|
||||||
"disponibles :"
|
"disponibles :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/os.rst:2878
|
#: library/os.rst:2878
|
||||||
msgid "Real size of the file."
|
msgid "Real size of the file."
|
||||||
|
@ -4588,7 +4588,7 @@ msgid ""
|
||||||
"the times set on *path* and are used as follows:"
|
"the times set on *path* and are used as follows:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La fonction :func:`utime` prend deux paramètres optionnels, *times* et *ns*. "
|
"La fonction :func:`utime` prend deux paramètres optionnels, *times* et *ns*. "
|
||||||
"Ils spécifient le temps mis pour *path* et est utilisé comme suit :"
|
"Ils spécifient le temps mis pour *path* et est utilisé comme suit :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/os.rst:3168
|
#: library/os.rst:3168
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -6277,7 +6277,7 @@ msgid ""
|
||||||
"five attributes:"
|
"five attributes:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Renvoie les temps globaux actuels d'exécution du processus. La valeur de "
|
"Renvoie les temps globaux actuels d'exécution du processus. La valeur de "
|
||||||
"retour est un objet avec cinq attributs :"
|
"retour est un objet avec cinq attributs :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/os.rst:4351
|
#: library/os.rst:4351
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -6529,7 +6529,7 @@ msgid ""
|
||||||
"how *id* is interpreted:"
|
"how *id* is interpreted:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Les valeurs possibles pour *idtypes* pour la fonction :func:`waitid`. Elles "
|
"Les valeurs possibles pour *idtypes* pour la fonction :func:`waitid`. Elles "
|
||||||
"affectent l'interprétation de *id*."
|
"affectent l'interprétation de *id* :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/os.rst:4504
|
#: library/os.rst:4504
|
||||||
msgid ":data:`!P_PID` - wait for the child whose PID is *id*."
|
msgid ":data:`!P_PID` - wait for the child whose PID is *id*."
|
||||||
|
@ -6853,7 +6853,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/os.rst:4763
|
#: library/os.rst:4763
|
||||||
msgid "At the moment, there is only one possible parameter:"
|
msgid "At the moment, there is only one possible parameter:"
|
||||||
msgstr "Pour le moment, il n'y a qu'un seul paramètre possible :"
|
msgstr "Pour le moment, il n'y a qu'un seul paramètre possible :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/os.rst:4767
|
#: library/os.rst:4767
|
||||||
msgid "The scheduling priority for a scheduling policy."
|
msgid "The scheduling priority for a scheduling policy."
|
||||||
|
|
|
@ -168,7 +168,7 @@ msgid ""
|
||||||
"slightly different way:"
|
"slightly different way:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Le module définit les fonctions suivantes; chacune entre dans le débogueur "
|
"Le module définit les fonctions suivantes; chacune entre dans le débogueur "
|
||||||
"d'une manière légèrement différente:"
|
"d'une manière légèrement différente :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/pdb.rst:114
|
#: library/pdb.rst:114
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -258,7 +258,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Les fonctions ``run*`` et :func:`set_trace` sont des alias pour instancier "
|
"Les fonctions ``run*`` et :func:`set_trace` sont des alias pour instancier "
|
||||||
"la classe :class:`Pdb` et appeler la méthode du même nom. Si vous souhaitez "
|
"la classe :class:`Pdb` et appeler la méthode du même nom. Si vous souhaitez "
|
||||||
"accéder à d'autres fonctionnalités, vous devez le faire vous-même ::"
|
"accéder à d'autres fonctionnalités, vous devez le faire vous-même :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/pdb.rst:171
|
#: library/pdb.rst:171
|
||||||
msgid ":class:`Pdb` is the debugger class."
|
msgid ":class:`Pdb` is the debugger class."
|
||||||
|
|
|
@ -433,7 +433,7 @@ msgid ""
|
||||||
"pickling process more convenient:"
|
"pickling process more convenient:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Le module :mod:`pickle` contient quelques fonctions pour faciliter la "
|
"Le module :mod:`pickle` contient quelques fonctions pour faciliter la "
|
||||||
"sérialisation."
|
"sérialisation :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/pickle.rst:218
|
#: library/pickle.rst:218
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -576,7 +576,7 @@ msgid ""
|
||||||
"`Unpickler` and :class:`PickleBuffer`:"
|
"`Unpickler` and :class:`PickleBuffer`:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Le module :mod:`pickle` exporte trois classes : :class:`Pickler`, :class:"
|
"Le module :mod:`pickle` exporte trois classes : :class:`Pickler`, :class:"
|
||||||
"`Unpickler` et :class:`PickleBuffer`."
|
"`Unpickler` et :class:`PickleBuffer` :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/pickle.rst:301
|
#: library/pickle.rst:301
|
||||||
msgid "This takes a binary file for writing a pickle data stream."
|
msgid "This takes a binary file for writing a pickle data stream."
|
||||||
|
@ -1180,7 +1180,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"l'aide de la méthode :meth:`__getstate__`. Lorsque :meth:`__getstate__` est "
|
"l'aide de la méthode :meth:`__getstate__`. Lorsque :meth:`__getstate__` est "
|
||||||
"définie, l'objet qu'elle renvoie (état de l'instance) est sérialisé en lieu "
|
"définie, l'objet qu'elle renvoie (état de l'instance) est sérialisé en lieu "
|
||||||
"et place du :attr:`~object.__dict__`, le dictionnaire des attributs de "
|
"et place du :attr:`~object.__dict__`, le dictionnaire des attributs de "
|
||||||
"l'instance."
|
"l'instance :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/pickle.rst:616
|
#: library/pickle.rst:616
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
|
|
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/pipes.rst:28
|
#: library/pipes.rst:28
|
||||||
msgid "The :mod:`pipes` module defines the following class:"
|
msgid "The :mod:`pipes` module defines the following class:"
|
||||||
msgstr "Le module :mod:`pipes` définit la classe suivante :"
|
msgstr "Le module :mod:`pipes` définit la classe suivante :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/pipes.rst:33
|
#: library/pipes.rst:33
|
||||||
msgid "An abstraction of a pipeline."
|
msgid "An abstraction of a pipeline."
|
||||||
|
@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "L'Objet *Template*"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/pipes.rst:52
|
#: library/pipes.rst:52
|
||||||
msgid "Template objects following methods:"
|
msgid "Template objects following methods:"
|
||||||
msgstr "Les méthodes de l'objet *Template* :"
|
msgstr "Les méthodes de l'objet *Template* :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/pipes.rst:57
|
#: library/pipes.rst:57
|
||||||
msgid "Restore a pipeline template to its initial state."
|
msgid "Restore a pipeline template to its initial state."
|
||||||
|
|
|
@ -81,7 +81,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/plistlib.rst:53
|
#: library/plistlib.rst:53
|
||||||
msgid "This module defines the following functions:"
|
msgid "This module defines the following functions:"
|
||||||
msgstr "Ce module définit les fonctions suivantes :"
|
msgstr "Ce module définit les fonctions suivantes :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/plistlib.rst:57
|
#: library/plistlib.rst:57
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
|
|
@ -112,7 +112,7 @@ msgid ""
|
||||||
"documentation, :mod:`posix` defines the following data item:"
|
"documentation, :mod:`posix` defines the following data item:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"En plus des nombreuses fonctions décrites dans la documentation du module :"
|
"En plus des nombreuses fonctions décrites dans la documentation du module :"
|
||||||
"mod:`os`, :mod:`posix` possède les éléments suivants:"
|
"mod:`os`, :mod:`posix` possède les éléments suivants :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/posix.rst:72
|
#: library/posix.rst:72
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
|
|
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/pprint.rst:34
|
#: library/pprint.rst:34
|
||||||
msgid "The :mod:`pprint` module defines one class:"
|
msgid "The :mod:`pprint` module defines one class:"
|
||||||
msgstr "Le module :mod:`pprint` définit une seule classe : ::"
|
msgstr "Le module :mod:`pprint` définit une seule classe :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/pprint.rst:44
|
#: library/pprint.rst:44
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "Détermine si *object* requiert une représentation récursive."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/pprint.rst:177
|
#: library/pprint.rst:177
|
||||||
msgid "One more support function is also defined:"
|
msgid "One more support function is also defined:"
|
||||||
msgstr "Une dernière fonction de support est définie ainsi ::"
|
msgstr "Une dernière fonction de support est définie ainsi :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/pprint.rst:181
|
#: library/pprint.rst:181
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "Les Objets PrettyPrinter"
|
||||||
msgid ":class:`PrettyPrinter` instances have the following methods:"
|
msgid ":class:`PrettyPrinter` instances have the following methods:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Les instances de la classe :class:`PrettyPrinter` ont les méthodes "
|
"Les instances de la classe :class:`PrettyPrinter` ont les méthodes "
|
||||||
"suivantes ::"
|
"suivantes :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/pprint.rst:200
|
#: library/pprint.rst:200
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -377,7 +377,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "The :mod:`pprint` module also provides several shortcut functions:"
|
#~ msgid "The :mod:`pprint` module also provides several shortcut functions:"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Le module :mod:`pprint` fournit aussi quelques fonctions de raccourcis ::"
|
#~ "Le module :mod:`pprint` fournit aussi quelques fonctions de raccourcis :"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Construct a :class:`PrettyPrinter` instance. This constructor "
|
#~ "Construct a :class:`PrettyPrinter` instance. This constructor "
|
||||||
|
|
|
@ -77,7 +77,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: library/queue.rst:33
|
#: library/queue.rst:33
|
||||||
msgid "The :mod:`queue` module defines the following classes and exceptions:"
|
msgid "The :mod:`queue` module defines the following classes and exceptions:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Le module :mod:`queue` définit les classes et les exceptions suivantes :"
|
"Le module :mod:`queue` définit les classes et les exceptions suivantes :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/queue.rst:37
|
#: library/queue.rst:37
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
|
|
@ -734,7 +734,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La plupart des algorithmes et des fonctions de génération de graine du "
|
"La plupart des algorithmes et des fonctions de génération de graine du "
|
||||||
"module aléatoire sont susceptibles d'être modifiés d'une version à l'autre "
|
"module aléatoire sont susceptibles d'être modifiés d'une version à l'autre "
|
||||||
"de Python, mais deux aspects sont garantis de ne pas changer ::"
|
"de Python, mais deux aspects sont garantis de ne pas changer :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/random.rst:408
|
#: library/random.rst:408
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
|
|
@ -2481,7 +2481,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Python offers different primitive operations based on regular expressions:"
|
"Python offers different primitive operations based on regular expressions:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Python offre différentes opérations primitives basées sur des expressions "
|
"Python offre différentes opérations primitives basées sur des expressions "
|
||||||
"régulières."
|
"régulières :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/re.rst:1566
|
#: library/re.rst:1566
|
||||||
msgid ":func:`re.match` checks for a match only at the beginning of the string"
|
msgid ":func:`re.match` checks for a match only at the beginning of the string"
|
||||||
|
|
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Loading…
Reference in New Issue
Block a user