diff --git a/reference/compound_stmts.po b/reference/compound_stmts.po index 9b2293c4..70e25fc8 100644 --- a/reference/compound_stmts.po +++ b/reference/compound_stmts.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-12-01 07:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-02 22:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-09 19:07+0200\n" "Last-Translator: Julien Palard \n" "Language-Team: FRENCH \n" "Language: fr\n" @@ -787,7 +787,13 @@ msgstr "" "La présence d'annotations ne modifie la sémantique d'une fonction. Les " "valeurs des annotations sont accessibles comme valeurs d'un dictionnaire " "dont les clés sont les noms des paramètres et défini comme attribut :attr:" -"`__annotations__` de l'objet fonction." +"`__annotations__` de l'objet fonction. Si l'importation de ``annotations`` à " +"l'aide de :mod:`__future__` est utilisée, les annotations sont préservées en " +"tant que chaînes au moment de l'exécution, ce qui permet une évaluation " +"différée. Sinon, elles sont évaluées au moment où la définition de la " +"fonction est exécutée. Dans ce cas, les annotations peuvent être évaluées " +"dans un ordre différent de celui dans lequel elles apparaissent dans le code " +"source." #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:573 msgid "" @@ -835,31 +841,38 @@ msgstr "La spécification originale pour les annotations de fonctions." #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:593 msgid ":pep:`484` - Type Hints" -msgstr ":pep:`484` -- indications de types" +msgstr ":pep:`484` -- Indications de types" #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:593 msgid "Definition of a standard meaning for annotations: type hints." msgstr "" +"Définition de la signification standard pour les annotations : indications " +"de types." #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:597 msgid ":pep:`526` - Syntax for Variable Annotations" -msgstr "" +msgstr ":pep:`526` -- Syntaxe pour les annotations de variables" #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:596 msgid "" "Ability to type hint variable declarations, including class variables and " "instance variables" msgstr "" +"Capacité d'indiquer des types pour les déclarations de variables, y compris " +"les variables de classes et les variables d'instances." #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:600 msgid ":pep:`563` - Postponed Evaluation of Annotations" -msgstr "" +msgstr ":pep:`563` -- Évaluation différée des annotations" #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:600 msgid "" "Support for forward references within annotations by preserving annotations " "in a string form at runtime instead of eager evaluation." msgstr "" +"Gestion des références postérieures à l'intérieur des annotations en " +"préservant les annotations sous forme de chaînes à l'exécution au lieu d'une " +"évaluation directe." #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:607 msgid "Class definitions" diff --git a/reference/datamodel.po b/reference/datamodel.po index 834057e7..0b4a38b1 100644 --- a/reference/datamodel.po +++ b/reference/datamodel.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-05-02 00:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-03 11:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-09 19:09+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: FRENCH \n" "Language: fr\n" @@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:165 msgid "NotImplemented" -msgstr "" +msgstr "NotImplemented" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:155 msgid "" @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:242 msgid ":class:`numbers.Number`" -msgstr "" +msgstr ":class:`numbers.Number`" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:177 msgid "" @@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:217 msgid ":class:`numbers.Integral`" -msgstr "" +msgstr ":class:`numbers.Integral`" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:189 msgid "" @@ -804,7 +804,7 @@ msgstr "Signification" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:473 msgid ":attr:`__doc__`" -msgstr "" +msgstr ":attr:`__doc__`" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:473 msgid "" @@ -824,7 +824,7 @@ msgstr "Accessible en écriture" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:478 msgid ":attr:`~definition.\\ __name__`" -msgstr "" +msgstr ":attr:`~definition.\\ __name__`" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:478 msgid "The function's name" @@ -832,7 +832,7 @@ msgstr "Nom de la fonction" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:481 msgid ":attr:`~definition.\\ __qualname__`" -msgstr "" +msgstr ":attr:`~definition.\\ __qualname__`" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:481 msgid "The function's :term:`qualified name`" @@ -840,7 +840,7 @@ msgstr ":term:`qualified name` de la fonction" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:486 msgid ":attr:`__module__`" -msgstr "" +msgstr ":attr:`__module__`" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:486 msgid "" @@ -852,7 +852,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:490 msgid ":attr:`__defaults__`" -msgstr "" +msgstr ":attr:`__defaults__`" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:490 msgid "" @@ -864,7 +864,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:496 msgid ":attr:`__code__`" -msgstr "" +msgstr ":attr:`__code__`" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:496 msgid "The code object representing the compiled function body." @@ -872,7 +872,7 @@ msgstr "Objet code représentant le corps de la fonction compilée." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:499 msgid ":attr:`__globals__`" -msgstr "" +msgstr ":attr:`__globals__`" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:499 msgid "" @@ -889,7 +889,7 @@ msgstr "Accessible en lecture seule" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:506 msgid ":attr:`~object.__dict__`" -msgstr "" +msgstr ":attr:`~object.__dict__`" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:506 msgid "The namespace supporting arbitrary function attributes." @@ -897,7 +897,7 @@ msgstr "Espace de noms accueillant les attributs de la fonction." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:510 msgid ":attr:`__closure__`" -msgstr "" +msgstr ":attr:`__closure__`" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:510 msgid "" @@ -910,7 +910,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:517 msgid ":attr:`__annotations__`" -msgstr "" +msgstr ":attr:`__annotations__`" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:517 msgid "" @@ -925,7 +925,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:524 msgid ":attr:`__kwdefaults__`" -msgstr "" +msgstr ":attr:`__kwdefaults__`" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:524 msgid "A dict containing defaults for keyword-only parameters." @@ -963,6 +963,8 @@ msgid "" "A cell object has the attribute ``cell_contents``. This can be used to get " "the value of the cell, as well as set the value." msgstr "" +"Un objet cellule possède un attribut ``cell_contents``. Il peut être utilisé " +"pour obtenir la valeur de la cellule et pour en définir la valeur." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:539 msgid "" @@ -1689,6 +1691,11 @@ msgid "" "debugger). Normally an event is triggered for each new source line - this " "can be disabled by setting :attr:`f_trace_lines` to :const:`False`." msgstr "" +"Attributs spéciaux en lecture-écriture : :attr:`f_trace`, s'il n'est pas " +"``None``, c'est une fonction appelée à différentes occasions durant " +"l'exécution du code (elle est utilisée par le débogueur). Normalement, un " +"événement est déclenché pour chaque ligne de code source -- ce comportement " +"peut être désactivé en définissant :attr:`f_trace_lines` à :const:`False`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:982 msgid "" @@ -1697,6 +1704,11 @@ msgid "" "undefined interpreter behaviour if exceptions raised by the trace function " "escape to the function being traced." msgstr "" +"Une implémentation *peut* autoriser le déclenchement des événements opcode " +"par opcode en définissant :attr:`f_trace_opcodes` à :const:`True`. Notez que " +"cela peut conduire à un comportement erratique de l'interpréteur si des " +"exceptions levées la fonction de traçage s'échappent vers la fonction en " +"train d'être tracée." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:987 msgid "" @@ -1742,6 +1754,9 @@ msgid "" "object is implicitly created when an exception occurs, and may also be " "explicitly created by calling :class:`types.TracebackType`." msgstr "" +"Les objets traces représentent la pile de traces d'une exception. Un objet " +"trace est implicitement créé quand une exception apparaît et peut être " +"explicitement créé en appelant :class:`types.TracebackType`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1023 msgid "" @@ -1766,6 +1781,10 @@ msgid "" "(nicely formatted) to the standard error stream; if the interpreter is " "interactive, it is also made available to the user as ``sys.last_traceback``." msgstr "" +"Quand le programme ne contient aucun gestionnaire adéquat, la pile de traces " +"est écrite (joliment formatée) sur la sortie d'erreur standard ; si " +"l'interpréteur est interactif, elle est rendue disponible pour l'utilisateur " +"en tant que ``sys.last_traceback``." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1036 msgid "" @@ -1773,6 +1792,9 @@ msgid "" "to determine how the ``tb_next`` attributes should be linked to form a full " "stack trace." msgstr "" +"Pour les traces créées explicitement, il revient au créateur de la trace de " +"déterminer comment les attributs ``tb_next`` doivent être liés pour former " +"la pile complète des traces." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1046 msgid "" @@ -1789,7 +1811,7 @@ msgstr "" "Le numéro de ligne et la dernière instruction dans la trace peuvent différer " "du numéro de ligne de l'objet cadre si l'exception a eu lieu dans une " "instruction :keyword:`try` sans qu'il n'y ait de clause :keyword:`!except` " -"adéquate ou sans clause :keyword:`finally`." +"adéquate ou sans clause *finally*." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1058 msgid "" @@ -1797,12 +1819,18 @@ msgid "" "trace (towards the frame where the exception occurred), or ``None`` if there " "is no next level." msgstr "" +"Attributs spéciaux en lecture-écriture :attr:`tb_next` est le niveau suivant " +"dans la pile d'exécution (en direction du cadre où l'exception a eu lieu) ou " +"``None`` s'il n'y a pas de niveau suivant." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1062 msgid "" "Traceback objects can now be explicitly instantiated from Python code, and " "the ``tb_next`` attribute of existing instances can be updated." msgstr "" +"Les objets traces peuvent maintenant être explicitement instanciés depuis le " +"code Python et l'attribut ``tb_next`` des instances existantes peut être mis " +"à jour." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1090 msgid "Slice objects" @@ -2255,6 +2283,8 @@ msgid "" "``object.__format__(x, '')`` is now equivalent to ``str(x)`` rather than " "``format(str(self), '')``." msgstr "" +"``object.__format__(x, '')`` est maintenant équivalent à ``str(x)`` plutôt " +"qu'à ``format(str(self), '')``." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1347 msgid "" @@ -2652,6 +2682,15 @@ msgid "" "``__dict__`` before raising an :exc:`AttributeError`. If found, it is called " "with the attribute name and the result is returned." msgstr "" +"Les noms spéciaux ``__getattr__`` et ``__dir__`` peuvent aussi être " +"personnalisés pour accéder aux attributs du module. La fonction " +"``__getattr__`` au niveau du module doit accepter un argument qui est un nom " +"d'attribut et doit renvoyer la valeur calculée ou lever une :exc:" +"`AttributeError`. Si un attribut n'est pas trouvé dans l'objet module en " +"utilisant la recherche normale, c'est-à-dire :meth:`object." +"__getattribute__`, alors Python recherche ``__getattr__`` dans le " +"``__dict__`` du module avant de lever une :exc:`AttributeError`. S'il la " +"trouve, il l'appelle avec le nom de l'attribut et renvoie le résultat." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1564 msgid "" @@ -2659,6 +2698,9 @@ msgid "" "strings that represents the names accessible on module. If present, this " "function overrides the standard :func:`dir` search on a module." msgstr "" +"La fonction ``__dir__`` ne prend aucun argument et renvoie une liste de " +"chaînes qui représente les noms accessibles du module. Si elle existe, cette " +"fonction surcharge la fonction de recherche standard :func:`dir` du module." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1568 msgid "" @@ -2690,15 +2732,15 @@ msgstr "l'attribut ``__class__`` du module est maintenant en lecture-écriture." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1594 msgid "``__getattr__`` and ``__dir__`` module attributes." -msgstr "" +msgstr "attributs ``__getattr__`` et ``__dir__`` du module " #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1599 msgid ":pep:`562` - Module __getattr__ and __dir__" -msgstr "" +msgstr ":pep:`562` -- __getattr__ et __dir__ pour un module" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1600 msgid "Describes the ``__getattr__`` and ``__dir__`` functions on modules." -msgstr "" +msgstr "Décrit les fonctions ``__getattr__`` et ``__dir__`` des modules." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1606 msgid "Implementing Descriptors" @@ -3127,7 +3169,7 @@ msgid "" msgstr "" "Les arguments nommés qui sont donnés à la nouvelle classe sont passés à " "``__init_subclass__`` de la classe parente. Par souci de compatibilité avec " -"les autres classes qui utilisent ``__init_subclass__``, vous devez enlevez " +"les autres classes qui utilisent ``__init_subclass__``, vous devez enlever " "les arguments nommés dont vous avez besoin et passer les autres à la classe " "de base, comme ci-dessous ::" @@ -3194,7 +3236,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1860 msgid "MRO entries are resolved" -msgstr "" +msgstr "Les entrées MRO sont résolues" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1861 msgid "the appropriate metaclass is determined" @@ -3214,7 +3256,7 @@ msgstr "l'objet classe est crée." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1868 msgid "Resolving MRO entries" -msgstr "" +msgstr "Résolution des entrées MRO" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1870 msgid "" @@ -3224,10 +3266,17 @@ msgid "" "classes that will be used instead of this base. The tuple may be empty, in " "such case the original base is ignored." msgstr "" +"Si une classe de base qui apparaît dans la définition d'une classe n'est pas " +"une instance de :class:`type`, alors Python y recherche une méthode " +"``__mro_entries__``. S'il la trouve, il l'appelle avec le tuple original des " +"classes de bases. Cette méthode doit renvoyer un tuple de classes qui est " +"utilisé à la place de la classe de base. Le tuple peut être vide, dans ce " +"cas la classe de base originale est ignorée." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1878 ../Doc/reference/datamodel.rst:2098 msgid ":pep:`560` - Core support for typing module and generic types" msgstr "" +":pep:`560` -- Gestion de base pour les types modules et les types génériques" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1882 msgid "Determining the appropriate metaclass" @@ -3307,7 +3356,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1919 msgid ":pep:`3115` - Metaclasses in Python 3000" -msgstr ":pep:`3115` - Méta-classes dans Python 3000" +msgstr ":pep:`3115` -- Méta-classes dans Python 3000" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1920 msgid "Introduced the ``__prepare__`` namespace hook" @@ -3460,7 +3509,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1995 msgid ":pep:`3135` - New super" -msgstr ":pep:`3135` - nouvelle méthode super" +msgstr ":pep:`3135` -- Nouvelle méthode super" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1996 msgid "Describes the implicit ``__class__`` closure reference" @@ -3574,7 +3623,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2076 msgid ":pep:`3119` - Introducing Abstract Base Classes" -msgstr ":pep:`3119` - Introduction aux classes de bases abstraites" +msgstr ":pep:`3119` -- Introduction aux classes de bases abstraites" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2073 msgid "" @@ -3599,12 +3648,17 @@ msgid "" "One can implement the generic class syntax as specified by :pep:`484` (for " "example ``List[int]``) by defining a special method" msgstr "" +"Vous pouvez implémenter la syntaxe générique des classes comme spécifié par " +"la :pep:`484` (par exemple ``List[int]``) en définissant une méthode " +"spéciale." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2088 msgid "" "Return an object representing the specialization of a generic class by type " "arguments found in *key*." msgstr "" +"Renvoie un objet représentant la spécialisation d'une classe générique en " +"fonction des arguments types trouvés dans *key*." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2091 msgid "" @@ -3613,6 +3667,11 @@ msgid "" "is primarily reserved for use with static type hints, other usage is " "discouraged." msgstr "" +"Python recherche cette méthode dans l'objet de classe lui-même et, " +"lorsqu'elle est définie dans le corps de la classe, cette méthode est " +"implicitement une méthode de classe. Notez que ce mécanisme est " +"principalement réservé à une utilisation avec des indications de type " +"statiques, d'autres utilisations sont déconseillées." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2104 msgid "Emulating callable objects" @@ -3817,7 +3876,7 @@ msgid "" msgstr "" "Appelée pour implémenter la suppression de ``self[key]``. La même note que " "pour :meth:`__getitem__` s'applique. Elle ne doit être implémentée que pour " -"les tableaux de correspondances qui autorisent les suppression de clés ou " +"les tableaux de correspondances qui autorisent les suppressions de clés ou " "pour les séquences dont les éléments peuvent être supprimés de la séquence. " "Les mêmes exceptions que pour la méthode :meth:`__getitem__` doivent être " "levées en cas de mauvaises valeurs de clés." @@ -4422,15 +4481,17 @@ msgid "" "Prior to Python 3.7, ``__aiter__`` could return an *awaitable* that would " "resolve to an :term:`asynchronous iterator `." msgstr "" +"Avant Python 3.7, ``__aiter__`` pouvait renvoyer un *awaitable* qui se " +"résolvait potentiellement en un :term:`itérateur asynchrone `." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2699 msgid "" "Starting with Python 3.7, ``__aiter__`` must return an asynchronous iterator " "object. Returning anything else will result in a :exc:`TypeError` error." msgstr "" -"À partir de Python 3.7, ``__aiter__`` doit renvoyer un objet :term:" -"`itérateur asynchrone `. Renvoyer autre chose " -"entraine une erreur :exc:`TypeError`." +"À partir de Python 3.7, ``__aiter__`` doit renvoyer un objet itérateur " +"asynchrone. Renvoyer autre chose entraine une erreur :exc:`TypeError`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2707 msgid "Asynchronous Context Managers"