From 65258b5ac1d324928a6b53a4f0619b43b2aeabc2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Julien Palard Date: Tue, 14 Aug 2018 00:17:58 +0200 Subject: [PATCH] translate library/zlib.po Co-authored-by: git --- library/lzma.po | 15 +++- library/zlib.po | 224 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---- 2 files changed, 219 insertions(+), 20 deletions(-) diff --git a/library/lzma.po b/library/lzma.po index df8b5464..9b8c84c4 100644 --- a/library/lzma.po +++ b/library/lzma.po @@ -6,21 +6,23 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-08-10 00:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-14 00:17+0200\n" +"Last-Translator: Julien Palard \n" "Language-Team: FRENCH \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.5\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../Doc/library/lzma.rst:2 msgid ":mod:`lzma` --- Compression using the LZMA algorithm" -msgstr "" +msgstr ":mod:`lzma` --- Compression via l'algorithme LZMA" #: ../Doc/library/lzma.rst:12 msgid "**Source code:** :source:`Lib/lzma.py`" -msgstr "" +msgstr "**Code source :** :source:`Lib/lzma.py`" #: ../Doc/library/lzma.rst:16 msgid "" @@ -29,6 +31,11 @@ msgid "" "file interface supporting the ``.xz`` and legacy ``.lzma`` file formats used " "by the :program:`xz` utility, as well as raw compressed streams." msgstr "" +"Ce module fournit des classes et des fonctions utiles pour compresser et " +"décompresser des données en utilisant l'algorithme de compression LZMA. Ce " +"module inclut aussi aussi une interface prenant en charge les fichiers ``." +"xz`` et son format originel ``.lzma`` utilisés par l'utilitaire :program:" +"`xz`, ainsi que les flux bruts compressés." #: ../Doc/library/lzma.rst:21 msgid "" diff --git a/library/zlib.po b/library/zlib.po index e1a4bead..323ade37 100644 --- a/library/zlib.po +++ b/library/zlib.po @@ -6,17 +6,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-03-23 09:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-14 00:37+0200\n" +"Last-Translator: Julien Palard \n" "Language-Team: FRENCH \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.5\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../Doc/library/zlib.rst:2 msgid ":mod:`zlib` --- Compression compatible with :program:`gzip`" -msgstr "" +msgstr ":mod:`zlib` --- Compression compatible avec :program:`gzip`" #: ../Doc/library/zlib.rst:10 msgid "" @@ -27,6 +29,13 @@ msgid "" "earlier than 1.1.3; 1.1.3 has a security vulnerability, so we recommend " "using 1.1.4 or later." msgstr "" +"Pour des applications nécessitant de compresser des données, les fonctions " +"de ce module permettent la compression et la décompression via la " +"bibliothèque *zlib*. La bibliothèque *zlib* a sa propre page web sur http://" +"www.zlib.net. Il y a des incompatibilités connues entre le module Python et " +"les versions de la bibliothèque *zlib* plus ancienne que la 1.1.3 ; 1.1.3 " +"contient des failles de sécurité et nous recommandons d'utiliser plutôt la " +"version 1.14 ou plus récente." #: ../Doc/library/zlib.rst:17 msgid "" @@ -35,18 +44,26 @@ msgid "" "consult the zlib manual at http://www.zlib.net/manual.html for authoritative " "information." msgstr "" +"les fonctions *zlib* recèlent de nombreuses options et il est nécessaire de " +"suivre un ordre précis. Cette documentation n'a pas pour but de couvrir la " +"globalité des possibilités. Aussi, veuillez consulter le manuel *zlib* en " +"ligne sur http://www.zlib.net/manual.html pour compléter davantage son " +"utilisation." #: ../Doc/library/zlib.rst:22 msgid "For reading and writing ``.gz`` files see the :mod:`gzip` module." msgstr "" +"Pour lire ou écrire des fichiers ``.gz`` veuillez consulter le module :mod:" +"`gzip`." #: ../Doc/library/zlib.rst:24 msgid "The available exception and functions in this module are:" -msgstr "" +msgstr "Les exceptions et fonctions disponibles dans ce module sont :" #: ../Doc/library/zlib.rst:29 msgid "Exception raised on compression and decompression errors." msgstr "" +"Les exceptions levées lors d'erreurs de compression et de décompression." #: ../Doc/library/zlib.rst:34 msgid "" @@ -60,12 +77,26 @@ msgid "" "Since the algorithm is designed for use as a checksum algorithm, it is not " "suitable for use as a general hash algorithm." msgstr "" +"Calcule une somme de contrôle Adler-32 de *data*. (Une somme de contrôle " +"Adler-32 est aussi fiable qu'un CRC32 mais peut être calculé bien plus " +"rapidement.) Le résultat produit est un entier non signé de 32-bit. Si " +"*value* est défini, il devient la valeur initiale de la somme de contrôle ; " +"sinon une valeur par défaut de 1 est utilisée. Définir *value* permet de " +"calculer une somme de contrôle continue pendant la concaténation de " +"plusieurs entrées. Cet algorithme n'a aucune garantie cryptographique " +"puissante, et ne doit pas être utilisé ni pour l'authentification, ni pour " +"des signatures numériques. Conçu comme un algorithme de somme de contrôle, " +"il n'est pas adapté pour une utilisation sous forme de clé de hachage " +"générique." #: ../Doc/library/zlib.rst:44 msgid "" "Always returns an unsigned value. To generate the same numeric value across " "all Python versions and platforms, use ``adler32(data) & 0xffffffff``." msgstr "" +"Renvoie une valeur non-signée. Pour produire la même valeur avec toutes les " +"versions de Python sur différentes plateformes, utilisez ``adler32(data) & " +"0xffffffff``." #: ../Doc/library/zlib.rst:52 msgid "" @@ -78,16 +109,27 @@ msgid "" "default compromise between speed and compression (currently equivalent to " "level 6). Raises the :exc:`error` exception if any error occurs." msgstr "" +"Compresse les octets contenus dans *data*, renvoie un objet *bytes* " +"contenant les données compressées. *level* permet d'ajuster le niveau de " +"compression, ce doit être un nombre entier compris entre ``0`` et ``9`` ou " +"``-1`` ; ``1`` étant plus rapide et procède une compression légère, ``9`` " +"est plus lent mais compresse plus fortement. ``0`` n'effectue aucune " +"compression. La valeur par défaut est ``-1`` (*Z_DEFAULT_COMPRESSION*). " +"*Z_DEFAULT_COMPRESSION* donne une valeur par défaut proposant un équilibre " +"entre vitesse et taux de compression (actuellement équivalente à 6). Si une " +"erreur surgit, l'exception :exc:`error` est levée." #: ../Doc/library/zlib.rst:60 msgid "*level* can now be used as a keyword parameter." -msgstr "" +msgstr "*level* peut maintenant être passé par son nom." #: ../Doc/library/zlib.rst:66 msgid "" "Returns a compression object, to be used for compressing data streams that " "won't fit into memory at once." msgstr "" +"Renvoie un objet \"compresseur\", à utiliser pour compresser des flux de " +"données qui ne peuvent pas être stockés entièrement en mémoire." #: ../Doc/library/zlib.rst:69 msgid "" @@ -99,12 +141,21 @@ msgid "" "default compromise between speed and compression (currently equivalent to " "level 6)." msgstr "" +"*level* est le taux de compression -- un entier compris entre ``0`` et ``9`` " +"ou ``-1``. La valeur ``1`` est la plus rapide avec taux de compression " +"minimal, tandis que la valeur ``9`` est la plus lente mais produit une " +"compression maximale. ``0`` ne produit aucune compression. La valeur par " +"défaut est ``-1`` (*Z_DEFAULT_COMPRESSION*). La constante " +"*Z_DEFAULT_COMPRESSION* équivaut à un bon compromis par défaut entre " +"rapidité et bonne compression (valeur équivalente au niveau 6)." #: ../Doc/library/zlib.rst:76 msgid "" "*method* is the compression algorithm. Currently, the only supported value " "is :const:`DEFLATED`." msgstr "" +"*method* définit l'algorithme de compression. Pour le moment, la seule " +"valeur acceptée est :const:`DEFLATED`." #: ../Doc/library/zlib.rst:79 msgid "" @@ -113,6 +164,9 @@ msgid "" "trailer is included in the output. It can take several ranges of values, " "defaulting to ``15`` (MAX_WBITS):" msgstr "" +"L'argument *wbits* contrôle la taille du tampon d'historique (\"*window size*" +"\") utilisé lors de la compression, et si un en-tête et un bloc final seront " +"inclus. Il accepte plusieurs intervalles de valeurs :" #: ../Doc/library/zlib.rst:84 msgid "" @@ -121,12 +175,18 @@ msgid "" "expense of greater memory usage. The resulting output will include a zlib-" "specific header and trailer." msgstr "" +"De +9 à +15 : le logarithme binaire de la taille du tampon, par conséquent " +"compris entre 512 et 32768. Des valeurs plus grandes produisent de " +"meilleures compressions au dépens d'une utilisation mémoire plus grande. Le " +"résultat final introduira des en-tête et des blocs spécifiques à *zlib*." #: ../Doc/library/zlib.rst:89 msgid "" "−9 to −15: Uses the absolute value of *wbits* as the window size logarithm, " "while producing a raw output stream with no header or trailing checksum." msgstr "" +"De -9 à -15 : utilise la valeur absolue de *wbits* comme logarithme binaire " +"de la taille du tampon, et ne produit pas d'entêtes ni de bloc final." #: ../Doc/library/zlib.rst:93 msgid "" @@ -134,6 +194,9 @@ msgid "" "size logarithm, while including a basic :program:`gzip` header and trailing " "checksum in the output." msgstr "" +"De +25 à +31 = 16 + (9 à 15) : utilise les 4 bits de poids faible comme " +"logarithme binaire de la taille du tampon, tout en incluant une entête :" +"program:`gzip` et une somme de contrôle finale." #: ../Doc/library/zlib.rst:97 msgid "" @@ -141,6 +204,10 @@ msgid "" "compression state. Valid values range from ``1`` to ``9``. Higher values use " "more memory, but are faster and produce smaller output." msgstr "" +"L'argument *memLevel* permet d'ajuster la quantité de mémoire utilisée pour " +"stocker l'état interne de la compression. Les valeurs valides sont comprises " +"entre ``1`` et ``9``. Des valeurs plus élevées occupent davantage de " +"mémoire, mais sont plus rapides et produisent des sorties plus compressées." #: ../Doc/library/zlib.rst:101 msgid "" @@ -148,6 +215,10 @@ msgid "" "const:`Z_DEFAULT_STRATEGY`, :const:`Z_FILTERED`, :const:`Z_HUFFMAN_ONLY`, :" "const:`Z_RLE` (zlib 1.2.0.1) and :const:`Z_FIXED` (zlib 1.2.2.2)." msgstr "" +"*strategy* permet d'ajuster l'algorithme de compression. Les valeurs " +"possibles sont :const:`Z_DEFAULT_STRATEGY`, :const:`Z_FILTERED`, et :const:" +"`Z_HUFFMAN_ONLY`, :const:`Z_RLE` (*zlib* 1.2.0.1) et :const:`Z_FIXED` " +"(*zlib* 1.2.2.2)." #: ../Doc/library/zlib.rst:105 msgid "" @@ -156,10 +227,14 @@ msgid "" "to occur frequently in the data that is to be compressed. Those subsequences " "that are expected to be most common should come at the end of the dictionary." msgstr "" +"*zdict* est un dictionnaire de compression pré-défini. C'est séquence " +"d'octets (tel qu'un objet :class:`bytes`) contenant des sous-séquences " +"attendues régulièrement dans la donnée à compresser. Les sous-séquences les " +"plus fréquentes sont à placer à la fin du dictionnaire." #: ../Doc/library/zlib.rst:110 msgid "Added the *zdict* parameter and keyword argument support." -msgstr "" +msgstr "Ajout du paramètre *zdict*." #: ../Doc/library/zlib.rst:120 msgid "" @@ -172,12 +247,24 @@ msgid "" "Since the algorithm is designed for use as a checksum algorithm, it is not " "suitable for use as a general hash algorithm." msgstr "" +"Calcule la somme de contrôle CRC (*Cyclic Redundancy Check* en anglais) de " +"l'argument *data*. Il revoie un entier non signé de 32 bits. Si l'argument " +"*value* est présent, il permettra de définir la valeur de départ de la somme " +"de contrôle. Sinon, la valeur par défaut est 0. L'argument *value* permet " +"de calculer la somme de contrôle glissante d'une concaténation de données. " +"L'algorithme n'est pas fort d'un point de vue cryptographique, et ne doit " +"pas être utilisé pour l'authentification ou des signatures numériques. Cet " +"algorithme a été conçu pour être exploité comme un algorithme de somme de " +"contrôle, ce n'est pas un algorithme de hachage générique." #: ../Doc/library/zlib.rst:129 msgid "" "Always returns an unsigned value. To generate the same numeric value across " "all Python versions and platforms, use ``crc32(data) & 0xffffffff``." msgstr "" +"Renvoie une valeur non-signée. Pour obtenir la même valeur sur n'importe " +"quelle version de Python et n'importe quelle plateforme, utilisez " +"``crc32(data) & 0xffffffff``." #: ../Doc/library/zlib.rst:137 msgid "" @@ -187,6 +274,11 @@ msgid "" "initial size of the output buffer. Raises the :exc:`error` exception if any " "error occurs." msgstr "" +"Décompresse les octets de *data*, renvoyant un objet *bytes* contenant les " +"données décompressées. Le paramètre *wbits* dépend du format des données " +"compressées, et est abordé plus loin. Si l'argument *bufsize* est défini, il " +"est utilisé comme taille initiale du tampon de sortie. En cas d'erreur, " +"l'exception :exc:`error` est levée." #: ../Doc/library/zlib.rst:145 msgid "" @@ -194,36 +286,53 @@ msgid "" "size\"), and what header and trailer format is expected. It is similar to " "the parameter for :func:`compressobj`, but accepts more ranges of values:" msgstr "" +"L'argument *wbits* contrôle la taille du tampon d'historique (\"*window size*" +"\") utilisé lors de la compression, et si un en-tête et un bloc final sont " +"attendus. Similaire au paramètre de :func:`compressobj`, mais accepte une " +"gamme plus large de valeurs :\n" #: ../Doc/library/zlib.rst:150 msgid "" "+8 to +15: The base-two logarithm of the window size. The input must " "include a zlib header and trailer." msgstr "" +"De +8 à +15 : Logarithme binaire pour la dimension du tampon. L'entrée doit " +"contenir un en-tête et un bloc *zlib*." #: ../Doc/library/zlib.rst:153 msgid "" "0: Automatically determine the window size from the zlib header. Only " "supported since zlib 1.2.3.5." msgstr "" +"0 : Détermine automatiquement la dimension du tampon à partir de l'en-tête " +"*zlib*. Supporté uniquement depuis *zlib* 1.2.3.5." #: ../Doc/library/zlib.rst:156 msgid "" "−8 to −15: Uses the absolute value of *wbits* as the window size logarithm. " "The input must be a raw stream with no header or trailer." msgstr "" +"De -8 à -15 : Utilise la valeur absolue de *wbits* comme logarithme binaire " +"pour la dimension du tampon. L'entrée doit être un flux brut, sans en-tête " +"ni bloc final." #: ../Doc/library/zlib.rst:159 msgid "" "+24 to +31 = 16 + (8 to 15): Uses the low 4 bits of the value as the window " "size logarithm. The input must include a gzip header and trailer." msgstr "" +"De +24 à +31 = 16 + (8 à 15) : Utilise les 4 de poids faible comme " +"logarithme binaire pour la taille du tampon. L'entrée doit contenir un en-" +"tête *gzip* et son bloc final." #: ../Doc/library/zlib.rst:163 msgid "" "+40 to +47 = 32 + (8 to 15): Uses the low 4 bits of the value as the window " "size logarithm, and automatically accepts either the zlib or gzip format." msgstr "" +"De +40 à +47 = 32 + (8 à 15) : Utilise les 4 bits de poids faible comme " +"logarithme binaire pour la taille du tampon, et accepte automatiquement les " +"formats *zlib* ou *gzip*." #: ../Doc/library/zlib.rst:167 msgid "" @@ -233,6 +342,11 @@ msgid "" "to the largest window size and requires a zlib header and trailer to be " "included." msgstr "" +"Lors de la décompression d'un flux, la dimension du tampon ne doit pas être " +"inférieure à sa taille initialement utilisée pour compresser le flux. " +"L'utilisation d'une valeur trop petite peut déclencher une exception :exc:" +"`error`. La valeur par défaut *wbits* correspond à une dimension élevée du " +"tampon et nécessite d'y adjoindre un en-tête *zlib* et son bloc final." #: ../Doc/library/zlib.rst:173 msgid "" @@ -241,16 +355,23 @@ msgid "" "you don't have to get this value exactly right; tuning it will only save a " "few calls to :c:func:`malloc`." msgstr "" +"L'argument *bufsize* correspond à la dimension initiale du tampon utilisé " +"pour contenir les données décompressées. Si plus d'espace est nécessaire, la " +"taille du tampon sera augmentée au besoin, donc vous n'avez pas besoin de " +"deviner la valeur exacte. Un réglage précis n'économisera que quelques " +"appels à :c:func:`malloc`." #: ../Doc/library/zlib.rst:178 msgid "*wbits* and *bufsize* can be used as keyword arguments." -msgstr "" +msgstr "*wbits* et *bufsize* peuvent être utilisés comme arguments nommés." #: ../Doc/library/zlib.rst:183 msgid "" "Returns a decompression object, to be used for decompressing data streams " "that won't fit into memory at once." msgstr "" +"Renvoie un objet \"décompresseur\", à utiliser pour décompresser des flux de " +"données qui ne logent pas entiers en mémoire." #: ../Doc/library/zlib.rst:186 msgid "" @@ -258,6 +379,9 @@ msgid "" "\"window size\"), and what header and trailer format is expected. It has " "the same meaning as `described for decompress() <#decompress-wbits>`__." msgstr "" +"Le paramètre *wbits* contrôle la dimension du tampon, et détermine quel " +"format d'en-tête et de bloc sont prévus. Il a la même signification que " +"`décrit pour decompress() <#decompress-wbits>`__." #: ../Doc/library/zlib.rst:190 msgid "" @@ -265,6 +389,9 @@ msgid "" "provided, this must be the same dictionary as was used by the compressor " "that produced the data that is to be decompressed." msgstr "" +"Le paramètre *zdict* définit un dictionnaire de compression prédéfini. S'il " +"est fourni, il doit être identique au dictionnaire utilisé par le " +"compresseur, à l'origine des données à décompresser." #: ../Doc/library/zlib.rst:196 msgid "" @@ -272,14 +399,18 @@ msgid "" "modify its contents between the call to :func:`decompressobj` and the first " "call to the decompressor's ``decompress()`` method." msgstr "" +"Si *zdict* est un objet modifiable (tel qu'un :class:`bytearray`, par " +"exemple), vous ne devez pas modifier son contenu entre l'appel à la " +"fonction :func:`decompressobj` et le premier appel à la méthode " +"``decompress()`` du décompresseur." #: ../Doc/library/zlib.rst:200 msgid "Added the *zdict* parameter." -msgstr "" +msgstr "Ajout du paramètre *zdict*." #: ../Doc/library/zlib.rst:204 msgid "Compression objects support the following methods:" -msgstr "" +msgstr "Les objets de compression gèrent les méthodes suivantes :" #: ../Doc/library/zlib.rst:209 msgid "" @@ -288,6 +419,10 @@ msgid "" "output produced by any preceding calls to the :meth:`compress` method. Some " "input may be kept in internal buffers for later processing." msgstr "" +"Compresse *data* et renvoie au moins une partie des données compressées sous " +"forme d'objet *bytes*. Ces données doivent être concaténées à la suite des " +"appels précédant à :meth:`compress`. Certaines entrées peuvent être " +"conservées dans des tampons internes pour un traitement ultérieur." #: ../Doc/library/zlib.rst:217 msgid "" @@ -302,16 +437,31 @@ msgid "" "`compress` method cannot be called again; the only realistic action is to " "delete the object." msgstr "" +"Toutes les entrées mises en attente sont traitées et un objet *bytes* " +"contenant la sortie des données compressées restantes est renvoyé. " +"L'argument *mode* accepte l'une des constantes suivantes : :const:" +"`Z_NO_FLUSH`, :const:`Z_PARTIAL_FLUSH`, :const:`Z_SYNC_FLUSH`, :const:" +"`Z_FULL_FLUSH`, :const:`Z_BLOCK` (*zlib* 1.2.3.4), et :const:`Z_FINISH`, par " +"défaut :const:`Z_FINISH`. Sauf :Const:`Z_FINISH`, toutes les constantes " +"permettent de compresser d'autres chaînes d'octets, tandis que :const:" +"`Z_FINISH` finalise le flux compressé et bloque tout autre tentative de " +"compression. Suite à l'appel de la méthode :meth:`flush` avec l'argument " +"*mode* défini à :const:`Z_FINISH`, la méthode :meth:`compress` ne peut plus " +"être rappelée. Il ne reste plus qu'à supprimer l'objet." #: ../Doc/library/zlib.rst:230 msgid "" "Returns a copy of the compression object. This can be used to efficiently " "compress a set of data that share a common initial prefix." msgstr "" +"Renvoie une copie de l'objet \"compresseur\". Utile pour compresser " +"efficacement un ensemble de données qui partagent un préfixe initial commun." #: ../Doc/library/zlib.rst:234 msgid "Decompression objects support the following methods and attributes:" msgstr "" +"Les objets décompresseurs prennent en charge les méthodes et attributs " +"suivants :" #: ../Doc/library/zlib.rst:239 msgid "" @@ -320,6 +470,10 @@ msgid "" "compression data is available. If the whole bytestring turned out to " "contain compressed data, this is ``b\"\"``, an empty bytes object." msgstr "" +"Un objet *bytes* contenant tous les octets restants après données " +"compressées. Il vaudra donc ``b\"\"`` tant que des données compressées sont " +"disponibles. Si toute la chaîne d'octets ne contient que des données " +"compressées, il vaudra toujours ``b\"\"``, un objet *bytes* vide." #: ../Doc/library/zlib.rst:247 msgid "" @@ -329,18 +483,26 @@ msgid "" "must feed it (possibly with further data concatenated to it) back to a " "subsequent :meth:`decompress` method call in order to get correct output." msgstr "" +"Un objet *bytes* contenant toutes les données non-traitées par le dernier " +"appel à la méthode :meth:`decompress`, à cause d'un dépassement de la limite " +"du tampon de données décompressées. Ces données n'ont pas encore été données " +"à la bibliothèque *zlib*, vous devez donc les envoyer (potentiellement en y " +"concaténant encore des données) par un appel à la méthode :meth:`decompress` " +"pour obtenir une sortie correcte." #: ../Doc/library/zlib.rst:256 msgid "" "A boolean indicating whether the end of the compressed data stream has been " "reached." -msgstr "" +msgstr "Un booléen qui signale si la fin du flux compressé est atteint." #: ../Doc/library/zlib.rst:259 msgid "" "This makes it possible to distinguish between a properly-formed compressed " "stream, and an incomplete or truncated one." msgstr "" +"Ceci rend possible la distinction entre un flux correctement compressé et un " +"flux incomplet." #: ../Doc/library/zlib.rst:267 msgid "" @@ -350,6 +512,10 @@ msgid "" "`decompress` method. Some of the input data may be preserved in internal " "buffers for later processing." msgstr "" +"Décompresse *data*, renvoie un objet *bytes*, contenant au moins une partie " +"des données décompressées. Ce résultat doit être concaténé aux résultats des " +"appels précédents à :meth:`decompress`. Des données d'entrée peuvent être " +"conservées dans les tampons internes pour un traitement ultérieur." #: ../Doc/library/zlib.rst:273 msgid "" @@ -361,10 +527,17 @@ msgid "" "*max_length* is zero then the whole input is decompressed, and :attr:" "`unconsumed_tail` is empty." msgstr "" +"Si le paramètre optionnel *max_length* est différent de zéro alors la valeur " +"renvoyée ne sera pas plus grande que *max_length*. Cela peut amener à une " +"décompression partielle. Les données non-encore décompressées seront " +"stockées dans l'attribut :attr:`unconsumed_tail`. Cette chaîne d'octets doit " +"être transmise à un appel ultérieur à :meth:`decompress`. Si *max_length* " +"vaut zéro, la totalité de l'entrée est décompressée, et l'attribut :attr:" +"`unconsumed_tail` reste vide." #: ../Doc/library/zlib.rst:280 msgid "*max_length* can be used as a keyword argument." -msgstr "" +msgstr "*max_length* peut être utilisé comme un argument nommé." #: ../Doc/library/zlib.rst:286 msgid "" @@ -373,11 +546,17 @@ msgid "" "`decompress` method cannot be called again; the only realistic action is to " "delete the object." msgstr "" +"Toutes les entrées en attente sont traitées, et un objet *bytes* est " +"renvoyé, contenant le reste des données à décompresser. Après l'appel à :" +"meth:`flush`, la méthode :meth:`decompress` ne peut pas être rappelée. Il ne " +"reste qu'a détruire l'objet." #: ../Doc/library/zlib.rst:291 msgid "" "The optional parameter *length* sets the initial size of the output buffer." msgstr "" +"Le paramètre optionnel *length* définit la taille initiale du tampon de " +"sortie." #: ../Doc/library/zlib.rst:296 msgid "" @@ -385,12 +564,17 @@ msgid "" "state of the decompressor midway through the data stream in order to speed " "up random seeks into the stream at a future point." msgstr "" +"Renvoie une copie du décompresseur. Vous pouvez l'utiliser pour sauvegarder " +"l'état de la décompression en cours, afin de pouvoir revenir rapidement sur " +"ces endroits dans le futur." #: ../Doc/library/zlib.rst:301 msgid "" "Information about the version of the zlib library in use is available " "through the following constants:" msgstr "" +"Des informations relatives à la version de la bibliothèque *zlib* utilisée " +"sont disponibles via les constantes suivantes :" #: ../Doc/library/zlib.rst:307 msgid "" @@ -398,34 +582,42 @@ msgid "" "module. This may be different from the zlib library actually used at " "runtime, which is available as :const:`ZLIB_RUNTIME_VERSION`." msgstr "" +"La version de la bibliothèque *zlib* utilisée lors de la compilation du " +"module. Elle peut être différente de la bibliothèque *zlib* actuellement " +"utilisée par le système, qui est consultable par :const:" +"`ZLIB_RUNTIME_VERSION`." #: ../Doc/library/zlib.rst:314 msgid "" "The version string of the zlib library actually loaded by the interpreter." msgstr "" +"La chaîne contenant la version de la bibliothèque *zlib* actuellement " +"utilisée par l'interpréteur." #: ../Doc/library/zlib.rst:322 msgid "Module :mod:`gzip`" -msgstr "" +msgstr "Module :mod:`gzip`" #: ../Doc/library/zlib.rst:322 msgid "Reading and writing :program:`gzip`\\ -format files." -msgstr "" +msgstr "Lire et écrire des fichiers au format :program:`gzip`." #: ../Doc/library/zlib.rst:325 msgid "http://www.zlib.net" -msgstr "" +msgstr "http://www.zlib.net" #: ../Doc/library/zlib.rst:325 msgid "The zlib library home page." -msgstr "" +msgstr "La page officielle de la bibliothèque *zlib*." #: ../Doc/library/zlib.rst:328 msgid "http://www.zlib.net/manual.html" -msgstr "" +msgstr "http://www.zlib.net/manual.html" #: ../Doc/library/zlib.rst:328 msgid "" "The zlib manual explains the semantics and usage of the library's many " "functions." msgstr "" +"La documentation de *zlib* explique le sens et l'utilisation des nombreuses " +"fonctions fournies par la bibliothèque."