1
0
Fork 0

Précisions, typos

This commit is contained in:
Jean-Baptiste Braun 2018-05-20 19:35:14 +02:00
parent 7a7dccd28a
commit 76436a98da
1 changed files with 58 additions and 58 deletions

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-27 19:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-10 22:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-20 19:34+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Baptiste Braun <jbaptiste.braun@gmail.com>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -32,7 +32,7 @@ msgid ""
"subclassing are never equivalent, even if they have the same name."
msgstr ""
"En python, une exception est une instance d'une classe héritée de :class:"
"`BaseExcption`. Dans un bloc :keyword:`try`, la clause :keyword:`except` "
"`BaseException`. Dans un bloc :keyword:`try`, la clause :keyword:`except` "
"traite non seulement la classe d'exception qu'elle mentionne, mais aussi "
"toutes les classes dérivées de cette classe (contrairement à ses classes "
"mères). Deux classes qui ne sont pas liées par héritage ne sont jamais "
@ -64,9 +64,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Du code utilisateur peut lever des exceptions natives. Cela peut être "
"utilisé pour tester un gestionnaire d'exception ou pour rapporter une "
"condition d'erreur \"comme\" la situation dans laquelle l'interpréteur lève "
"la même exception ; mais attention car rien n'empêche du code utilisateur de "
"lever une erreur inappropriée."
"condition d'erreur \"comme si\" c'était l'interpréteur qui levait cette "
"exception ; mais attention car rien n'empêche du code utilisateur de lever "
"une erreur inappropriée."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:31
msgid ""
@ -94,8 +94,8 @@ msgstr ""
"En levant (ou levant à nouveau) une exception dans une clause :keyword:"
"`except` ou :keyword:`finally`, :attr:`__context__` est automatiquement "
"assigné à la dernière exception capturée ; si la nouvelle exception n'est "
"pas gérée, la trace d'appels qui finira par être affichée inclura la ou les "
"exception(s) d'origine et l'exception finale."
"pas gérée, la trace d'appels affichée inclut la ou les exception(s) "
"d'origine et l'exception finale."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:43
msgid ""
@ -175,7 +175,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"La classe de base pour toutes les exceptions natives. Elle n'est pas vouée à "
"être héritée directement par des classes utilisateur (pour cela, utilisez :"
"exc:`Exception`). Si :func:`str` est appelé sur une instance de cette "
"exc:`Exception`). Si :func:`str` est appelée sur une instance de cette "
"classe, la représentation du ou des argument(s) de l'instance est retournée, "
"ou la chaîne vide s'il n'y avait pas d'arguments."
@ -197,7 +197,7 @@ msgid ""
"This method sets *tb* as the new traceback for the exception and returns the "
"exception object. It is usually used in exception handling code like this::"
msgstr ""
"Cette méthode définit *tb* en tant que nouvelle trace d'appel pour "
"Cette méthode définit *tb* en tant que nouvelle trace d'appels pour "
"l'exception et retourne l'objet exception. Elle est généralement utilisée "
"dans du code de gestion d'exceptions comme ceci: ::"
@ -206,9 +206,9 @@ msgid ""
"All built-in, non-system-exiting exceptions are derived from this class. "
"All user-defined exceptions should also be derived from this class."
msgstr ""
"Toutes les exceptions natives, qui ne quittent pas le système dérivent de "
"cette classe. Toutes les exceptions définies par l'utilisateur devraient "
"également être dérivées de cette classe."
"Toutes les exceptions natives, qui n'entraînent pas une sortie du système "
"dérivent de cette classe. Toutes les exceptions définies par l'utilisateur "
"devraient également être dérivées de cette classe."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:111
msgid ""
@ -235,9 +235,9 @@ msgid ""
"This can be raised directly by :func:`codecs.lookup`."
msgstr ""
"La classe de base pour les exceptions qui sont levées lorsqu'une clé ou un "
"index utilisé sur un mappage ou une séquence est invalide : :exc:"
"`IndexError`, :exc:`KeyError`. Peut être levé directement par :func:`codecs."
"lookup`."
"index utilisé sur un tableau de correspondances ou une séquence est "
"invalide : :exc:`IndexError`, :exc:`KeyError`. Peut être levée directement "
"par :func:`codecs.lookup`."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:130
msgid "Concrete exceptions"
@ -292,8 +292,8 @@ msgid ""
"an error."
msgstr ""
"Levée lorsqu'un :term:`generator` ou une :term:`coroutine` est fermé, voir :"
"meth:`generator.close` et :meth:`coroutine.close`. Il hérite directement de :"
"exc:`BaseException` au lieu de :exc:`Exception` puisqu'il ne s'agit pas "
"meth:`generator.close` et :meth:`coroutine.close`. Elle hérite directement "
"de :exc:`BaseException` au lieu de :exc:`Exception` puisqu'il ne s'agit pas "
"techniquement d'une erreur."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:173
@ -303,8 +303,8 @@ msgid ""
"name that cannot be found."
msgstr ""
"Levée lorsque l'instruction :keyword:`import` a des problèmes pour essayer "
"de charger un module. Également levée lorsque le \"from list\" dans "
"``from ... import`` a un nom qui ne peut pas être trouvé."
"de charger un module. Également levée lorsque Python ne trouve pas un nom "
"dans ``from ... import``."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:177
msgid ""
@ -347,8 +347,8 @@ msgid ""
"Raised when a mapping (dictionary) key is not found in the set of existing "
"keys."
msgstr ""
"Levée lorsqu'une clef (dictionnaire) n'est pas trouvée dans l'ensemble des "
"clefs existantes."
"Levée lorsqu'une clef (de dictionnaire) n'est pas trouvée dans l'ensemble "
"des clefs existantes."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:212
msgid ""
@ -414,9 +414,9 @@ msgid ""
"undefined or, if a subclass, set it to :data:`None`."
msgstr ""
"Elle ne devrait pas être utilisée pour indiquer qu'un opérateur ou qu'une "
"méthode n'est pas destiné à être supporté du tout -- dans ce cas, laissez "
"soit l'opérateur / la méthode non défini, soit, s'il s'agit d'une sous-"
"classe, assignez-le à :data:`None`."
"méthode n'est pas destiné à être pris en charge du tout -- dans ce cas, "
"laissez soit l'opérateur / la méthode non défini, soit, s'il s'agit d'une "
"sous-classe, assignez-le à :data:`None`."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:252
msgid ""
@ -426,7 +426,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"``NotImplementedError`` et ``NotImplemented`` ne sont pas interchangeables, "
"même s'ils ont des noms et des objectifs similaires. Voir :data:"
"`NotImplemented` pour des détails sur le moment où les utiliser."
"`NotImplemented` pour des détails sur la façon de les utiliser."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:261
msgid ""
@ -435,9 +435,9 @@ msgid ""
"\" (not for illegal argument types or other incidental errors)."
msgstr ""
"Cette exception est levée lorsqu'une fonction système retourne une erreur "
"liée au système, incluant les erreurs I/O telles que \"fichier non trouvé\" "
"ou \"disque plein\" (pas pour les types d'arguments illégaux ou d'autres "
"erreurs accidentelles)."
"liée au système, incluant les erreurs entrées-sorties telles que \"fichier "
"non trouvé\" ou \"disque plein\" (pas pour les types d'arguments illégaux ou "
"d'autres erreurs accidentelles)."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:265
msgid ""
@ -469,7 +469,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/exceptions.rst:279
msgid "A numeric error code from the C variable :c:data:`errno`."
msgstr "Un code d'erreur numérique de la variable C :c:data:`errno`."
msgstr "Code d'erreur numérique de la variable C :c:data:`errno`."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:283
msgid ""
@ -511,11 +511,11 @@ msgid ""
"rename`), :attr:`filename2` corresponds to the second file name passed to "
"the function."
msgstr ""
"Pour les exceptions qui impliquent un chemin d'accès au système de fichiers "
"(comme :func:`open` ou :func:`os.unlink`), :attr:`filename` est le nom du "
"fichier transmis à la fonction. Pour les fonctions qui impliquent deux "
"chemins d'accès au système de fichiers (comme :func:`os.rename`), :attr:"
"`filename2` correspond au deuxième nom de fichier passé à la fonction."
"Pour les exceptions qui font référence à un chemin d'accès au système de "
"fichiers (comme :func:`open` ou :func:`os.unlink`), :attr:`filename` est le "
"nom du fichier transmis à la fonction. Pour les fonctions qui font référence "
"à deux chemins d'accès au système de fichiers (comme :func:`os.rename`), :"
"attr:`filename2` correspond au deuxième nom de fichier passé à la fonction."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:310
msgid ""
@ -589,9 +589,9 @@ msgid ""
"categories. The associated value is a string indicating what precisely went "
"wrong."
msgstr ""
"Levée lorsqu'une erreur est détectée qui n'appartient à aucune des autres "
"catégories est détectée. La valeur associée est une chaîne de caractères "
"indiquant précisément ce qui s'est mal passé."
"Levée lorsqu'une erreur qui n'appartient à aucune des autres catégories est "
"détectée. La valeur associée est une chaîne de caractères indiquant "
"précisément ce qui s'est mal passé."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:360
msgid ""
@ -631,7 +631,7 @@ msgid ""
"the new exception's cause)."
msgstr ""
"Si une fonction de générateur définie en présence d'une directive ``from "
"__future__ import generator_stop`` lève :exc:`StopIteration`, elle sera "
"__future__ import generator_stop`` lève :exc:`StopIteration`, elle est "
"convertie en :exc:`RuntimeError` (en conservant :exc:`StopIteration` comme "
"cause de la nouvelle exception)."
@ -662,10 +662,10 @@ msgid ""
"or :func:`eval`, or when reading the initial script or standard input (also "
"interactively)."
msgstr ""
"Levée lorsque le parseur rencontre une erreur de syntaxe. Cela peut se "
"produire dans une instruction :keyword:`import`, dans un appel aux fonctions "
"natives :func:`exec` ou :func:`eval`, ou lors de la lecture du script "
"initial ou de l'entrée standard (également de manière interactive)."
"Levée lorsque l'analyseur syntaxique rencontre une erreur de syntaxe. Cela "
"peut se produire dans une instruction :keyword:`import`, dans un appel aux "
"fonctions natives :func:`exec` ou :func:`eval`, ou lors de la lecture du "
"script initial ou de l'entrée standard (également de manière interactive)."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:399
msgid ""
@ -701,9 +701,9 @@ msgid ""
"a string indicating what went wrong (in low-level terms)."
msgstr ""
"Levée lorsque l'interpréteur trouve une erreur interne, mais que la "
"situation ne semble si pas grave au point de lui faire abandonner tout "
"espoir. La valeur associée est une chaîne de caractères ce qui a mal tourné "
"(en termes bas niveau)."
"situation ne semble pas si grave au point de lui faire abandonner tout "
"espoir. La valeur associée est une chaîne de caractères indiquant l'erreur "
"qui est survenue (en termes bas niveau)."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:422
msgid ""
@ -766,8 +766,8 @@ msgid ""
"The exit status or error message that is passed to the constructor. "
"(Defaults to ``None``.)"
msgstr ""
"L'état de sortie ou le message d'erreur qui est passé au constructeur. "
"(``None`` par défaut.)"
"L'état de sortie ou le message d'erreur passé au constructeur. (``None`` par "
"défaut.)"
#: ../Doc/library/exceptions.rst:457
msgid ""
@ -787,10 +787,10 @@ msgid ""
"implementation, :exc:`NotImplementedError` is the proper exception to raise."
msgstr ""
"Cette exception peut être levée par du code utilisateur pour indiquer qu'une "
"tentative d'opération sur un objet n'est pas supportée, et n'est pas censée "
"l'être. Si un objet est destiné à supporter une opération donnée mais n'a "
"pas encore fourni une implémentation, :exc:`NotImplementedError` est "
"l'exception appropriée à léver."
"tentative d'opération sur un objet n'est pas prise en charge, et n'est pas "
"censée l'être. Si un objet est destiné à prendre en charge une opération "
"donnée mais n'a pas encore fourni une implémentation, lever :exc:"
"`NotImplementedError` est plus approprié."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:465
msgid ""
@ -882,9 +882,9 @@ msgid ""
"the right type but an inappropriate value, and the situation is not "
"described by a more precise exception such as :exc:`IndexError`."
msgstr ""
"Levée lorsqu'une opération ou fonction native reçoit un argument qui le bon "
"type mais une valeur inappropriée, et que la situation n'est pas décrite par "
"une exception plus précise telle que :exc:`IndexError`."
"Levée lorsqu'une opération ou fonction native reçoit un argument qui possède "
"le bon type mais une valeur inappropriée, et que la situation n'est pas "
"décrite par une exception plus précise telle que :exc:`IndexError`."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:534
msgid ""
@ -946,7 +946,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Un nombre entier contenant le nombre de caractères écrits dans le flux avant "
"qu'il ne soit bloqué. Cet attribut est disponible lors de l'utilisation des "
"classes tampon I/O du module :mod:`io`."
"classes tampon entrées-sorties du module :mod:`io`."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:575
msgid ""
@ -1075,7 +1075,7 @@ msgid ""
"Raised when a given process doesn't exist. Corresponds to :c:data:`errno` "
"``ESRCH``."
msgstr ""
"Levée lorsqu'un process donné n'existe pas. Correspond à :c:data:`errno` "
"Levée lorsqu'un processus donné n'existe pas. Correspond à :c:data:`errno` "
"``ESRCH``."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:655
@ -1126,7 +1126,7 @@ msgid ""
"future."
msgstr ""
"Classe de base pour les avertissements sur les fonctionnalités qui seront "
"dépréciées dans le futur."
"obsolètes dans le futur."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:695
msgid "Base class for warnings about dubious syntax."
@ -1174,4 +1174,4 @@ msgstr "Hiérarchie des exceptions"
#: ../Doc/library/exceptions.rst:735
msgid "The class hierarchy for built-in exceptions is:"
msgstr "La hiérarchie de classe pour les exceptions natives est la suivante :"
msgstr "La hiérarchie de classes pour les exceptions natives est la suivante :"