Work about translation on the library/calendar.po file

Co-Authored-By: Alicia BERRAHMA <alicia@MacBook-Air-de-Alicia.local>
This commit is contained in:
Julien Palard 2019-03-20 08:32:06 +01:00
parent d8d5395107
commit 7ad224d946

View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-10 00:59+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-20 08:32+0100\n"
"Last-Translator: Alicia BERRAHMA <alicia@MacBook-Air-de-Alicia.local>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/calendar.rst:10
msgid "**Source code:** :source:`Lib/calendar.py`"
msgstr "**Code source :** :source:`Lib/calendar.py`"
msgstr "**Code source :** :source:`Lib/calendar.py`"
#: ../Doc/library/calendar.rst:14
msgid ""
@ -33,6 +33,13 @@ msgid ""
"Parameters that specify dates are given as integers. For related "
"functionality, see also the :mod:`datetime` and :mod:`time` modules."
msgstr ""
"Ce module permet d'afficher un calendrier comme le fait le programme Unix :"
"program:`cal`, et il fournit des fonctions utiles relatives au calendrier. "
"Par défaut, ces calendriers ont le lundi comme premier jour de la semaine et "
"le dimanche comme dernier jour. Utilisez :func:`setfirstweekday` pour "
"définir le premier jour de la semaine à dimanche (6) ou à tout autre jour de "
"la semaine. Les paramètres pour spécifier les dates sont donnés sous forme "
"de nombres entiers. Voir aussi les modules :mod:`datetime` et :mod:`time`."
#: ../Doc/library/calendar.rst:22
msgid ""
@ -44,12 +51,23 @@ msgid ""
"as prescribed by the ISO 8601 standard. Year 0 is 1 BC, year -1 is 2 BC, "
"and so on."
msgstr ""
"Les fonctions et les classes définies dans ce module utilisent un calendrier "
"idéalisé, le calendrier grégorien actuel s'étendant indéfiniment dans les "
"deux sens. Cela correspond à la définition du calendrier grégorien "
"proleptique dans le livre de Dershowitz et Reingold « *Calendrical "
"Calculations* », œuvre dans lequel il est le calendrier de référence de tous "
"les calculs. Les années zéros et les années négatives sont interprétées "
"comme prescrit par la norme ISO 8601. L'année 0 est 1 avant JC, l'année `-1` "
"est 2 avant JC et ainsi de suite."
#: ../Doc/library/calendar.rst:33
msgid ""
"Creates a :class:`Calendar` object. *firstweekday* is an integer specifying "
"the first day of the week. ``0`` is Monday (the default), ``6`` is Sunday."
msgstr ""
"Crée un objet :class:`Calendar`. *firstweekday* est un entier spécifiant le "
"premier jour de la semaine, valant par défaut ``0`` (lundi), pouvant aller "
"jusqu'à ``6`` (dimanche)."
#: ../Doc/library/calendar.rst:36
msgid ""
@ -57,10 +75,13 @@ msgid ""
"preparing the calendar data for formatting. This class doesn't do any "
"formatting itself. This is the job of subclasses."
msgstr ""
"L'objet :class:`Calendar` fournit plusieurs méthodes pouvant être utilisées "
"pour préparer les données du calendrier pour le formatage. Cette classe ne "
"fait pas de formatage elle-même. Il s'agit du travail des sous-classes."
#: ../Doc/library/calendar.rst:41
msgid ":class:`Calendar` instances have the following methods:"
msgstr ""
msgstr "Les instances de :class:`Calendar` ont les méthodes suivantes :"
#: ../Doc/library/calendar.rst:45
msgid ""
@ -68,6 +89,8 @@ msgid ""
"The first value from the iterator will be the same as the value of the :attr:"
"`firstweekday` property."
msgstr ""
"Renvoie un itérateur sur les numéros des jours d'une semaine. La première "
"valeur est donc la même que la valeur de la propriété :attr:`firstweekday`."
#: ../Doc/library/calendar.rst:52
msgid ""
@ -76,6 +99,10 @@ msgid ""
"month and all days before the start of the month or after the end of the "
"month that are required to get a complete week."
msgstr ""
"Renvoie un itérateur sur les jours du mois *month* (1 à 12) de l'année "
"*year*. Cet itérateur renvoie tous les jours du mois (sous forme d'instances "
"de :class:`datetime.date`) ainsi que tous les jours avant le début du mois "
"et après la fin du mois nécessaires pour obtenir des semaines complètes."
#: ../Doc/library/calendar.rst:60
msgid ""
@ -84,6 +111,10 @@ msgid ""
"Days returned will simply be day of the month numbers. For the days outside "
"of the specified month, the day number is ``0``."
msgstr ""
"Renvoie un itérateur sur les jours du mois *month* de l'année *year*, comme :"
"meth:`itermonthdates`, sans être limité par l'intervalle de :class:`datetime."
"date`. Les jours renvoyés sont simplement les numéros des jours du mois. "
"Pour les jours en dehors du mois spécifié, le numéro du jour est ``0``."
#: ../Doc/library/calendar.rst:68
msgid ""
@ -92,6 +123,10 @@ msgid ""
"Days returned will be tuples consisting of a day of the month number and a "
"week day number."
msgstr ""
"Renvoie un itérateur sur les jours du mois *month* de l'année *year* comme :"
"meth:`itermonthdates`, sans être limité par la plage :class:`datetime.date`. "
"Les jours renvoyés sont des paires composées du numéro du jour dans le mois "
"et du numéro du jour dans la semaine."
#: ../Doc/library/calendar.rst:76
msgid ""
@ -100,6 +135,10 @@ msgid ""
"Days returned will be tuples consisting of a year, a month and a day of the "
"month numbers."
msgstr ""
"Renvoie un itérateur sur les jours du *month* de l'année *year*, comme :meth:"
"`itermonthdates`, sans être limité par l'intervalle de :class:`datetime."
"date`. Les jours sont renvoyés sous forme de triplets composés du numéro de "
"l'année, du mois et du jour dans le mois."
#: ../Doc/library/calendar.rst:86
msgid ""
@ -108,24 +147,35 @@ msgid ""
"Days returned will be tuples consisting of a year, a month, a day of the "
"month, and a day of the week numbers."
msgstr ""
"Renvoie un itérateur sur les jours du mois *month* de l'année *year*, comme :"
"meth:`itermonthdates`, sans être limité par l'intervalle de :class:`datetime."
"date`. Le jours sont renvoyés sous forme de quadruplets contenant le numéro "
"de l'année, du mois, du jour du mois et du jour de la semaine."
#: ../Doc/library/calendar.rst:96
msgid ""
"Return a list of the weeks in the month *month* of the *year* as full "
"weeks. Weeks are lists of seven :class:`datetime.date` objects."
msgstr ""
"Renvoie la liste des semaines complètes du mois *month* de l'année *year*. "
"Les semaines sont des listes de sept objets :class:`datetime.date`."
#: ../Doc/library/calendar.rst:102
msgid ""
"Return a list of the weeks in the month *month* of the *year* as full "
"weeks. Weeks are lists of seven tuples of day numbers and weekday numbers."
msgstr ""
"Renvoie la liste des semaines complètes du mois *month* de l'année *year*. "
"Les semaines sont des listes de sept paires contenant le numéro du jour dans "
"le mois et du numéro du jour dans la semaine."
#: ../Doc/library/calendar.rst:109
msgid ""
"Return a list of the weeks in the month *month* of the *year* as full "
"weeks. Weeks are lists of seven day numbers."
msgstr ""
"Renvoie la liste des semaines complètes du mois *month* de l'année *year*. "
"Les semaines sont une liste de sept numéros de jours."
#: ../Doc/library/calendar.rst:115
msgid ""
@ -134,6 +184,11 @@ msgid ""
"(defaulting to 3). Each month contains between 4 and 6 weeks and each week "
"contains 1--7 days. Days are :class:`datetime.date` objects."
msgstr ""
"Renvoie ce qu'il faut pour afficher correctement une année. La valeur "
"renvoyée est une liste de lignes de mois. Chaque ligne mensuelle contient "
"jusqu'à *width* mois (avec une valeur par défaut à 3). Chaque mois contient "
"de 4 à 6 semaines et chaque semaine 1 à 7 jours. Les jours sont des objets :"
"class:`datetime.date`."
#: ../Doc/library/calendar.rst:123
msgid ""
@ -141,6 +196,10 @@ msgid ""
"meth:`yeardatescalendar`). Entries in the week lists are tuples of day "
"numbers and weekday numbers. Day numbers outside this month are zero."
msgstr ""
"Renvoie ce qu'il faut pour afficher correctement une année, (similaire à :"
"meth:`yeardatescalendar`). Les listes des semaines contiennent des paires "
"contenant le numéro du jour du mois et le numéro du jour de la semaine. Les "
"numéro des jours en dehors de ce mois sont à zéro."
#: ../Doc/library/calendar.rst:130
msgid ""
@ -148,14 +207,18 @@ msgid ""
"meth:`yeardatescalendar`). Entries in the week lists are day numbers. Day "
"numbers outside this month are zero."
msgstr ""
"Renvoie ce qu'il faut pour afficher correctement une année, (similaire à :"
"meth:`yeardatescalendar`). Les listes de semaines contiennent des numéros de "
"jours. Les numéros de jours en dehors de ce mois sont de zéro."
#: ../Doc/library/calendar.rst:137
msgid "This class can be used to generate plain text calendars."
msgstr ""
"Cette classe peut être utilisée pour générer des calendriers en texte brut."
#: ../Doc/library/calendar.rst:139
msgid ":class:`TextCalendar` instances have the following methods:"
msgstr ""
msgstr "Les instances :class:`TextCalendar` exposent les méthodes suivantes :"
#: ../Doc/library/calendar.rst:143
msgid ""
@ -165,10 +228,16 @@ msgid ""
"the first weekday as specified in the constructor or set by the :meth:"
"`setfirstweekday` method."
msgstr ""
"Donne le calendrier d'un mois dans une chaîne multi-ligne. Si *w* est "
"fourni, il spécifie la largeur des colonnes de date, qui sont centrées. Si "
"*l* est donné, il spécifie le nombre de lignes que chaque semaine utilisera. "
"Le résultat varie en fonction du premier jour de la semaine spécifié dans le "
"constructeur ou défini par la méthode :meth:`setfirstweekday`."
#: ../Doc/library/calendar.rst:152
msgid "Print a month's calendar as returned by :meth:`formatmonth`."
msgstr ""
"Affiche le calendrier d'un mois tel que renvoyé par :meth:`formatmonth`."
#: ../Doc/library/calendar.rst:157
msgid ""
@ -179,11 +248,20 @@ msgid ""
"`setfirstweekday` method. The earliest year for which a calendar can be "
"generated is platform-dependent."
msgstr ""
"Renvoie un calendrier de *m* colonnes pour une année entière sous forme de "
"chaîne multi-ligne. Les paramètres facultatifs *w*, *l* et *c* correspondent "
"respectivement à la largeur de la colonne date, les lignes par semaines, le "
"nombre d'espace entre les colonnes de mois. Le résultat varie en fonction du "
"premier jour de la semaine spécifié dans le constructeur ou défini par la "
"méthode :meth:`setfirstweekday`. La première année pour laquelle un "
"calendrier peut être généré, dépend de la plateforme."
#: ../Doc/library/calendar.rst:167
msgid ""
"Print the calendar for an entire year as returned by :meth:`formatyear`."
msgstr ""
"Affiche le calendrier pour une année entière comme renvoyé par :meth:"
"`formatyear`."
#: ../Doc/library/calendar.rst:172
msgid "This class can be used to generate HTML calendars."
@ -192,6 +270,7 @@ msgstr "Cette classe peut être utilisée pour générer des calendriers HTML."
#: ../Doc/library/calendar.rst:175
msgid ":class:`!HTMLCalendar` instances have the following methods:"
msgstr ""
"Les instances de :class:`!HTMLCalendar` utilisent les méthodes suivantes :"
#: ../Doc/library/calendar.rst:179
msgid ""