1
0
Fork 0

Merged upstream 3.7.2rc1 release (#481)

This commit is contained in:
Jules Lasne (jlasne) 2018-12-14 18:14:14 +01:00 committed by Julien Palard
parent 26d074f346
commit 91e26c8876
19 changed files with 832 additions and 586 deletions

View File

@ -8,4 +8,4 @@ install:
- pospell --version
script:
- pospell -p dict -l fr_FR **/*.po
- make CPYTHON_CLONE=/tmp/cpython/ COMMIT=1659c08d5d
- make CPYTHON_CLONE=/tmp/cpython/ COMMIT=75a402a

View File

@ -5,14 +5,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-02 22:11+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 22:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-30 10:55+0100\n"
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
#: ../Doc/c-api/objbuffer.rst:4

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-29 16:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 22:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -130,17 +130,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../Doc/c-api/structures.rst:129 ../Doc/c-api/structures.rst:240
#: ../Doc/c-api/structures.rst:306
#: ../Doc/c-api/structures.rst:305
msgid "Field"
msgstr ""
#: ../Doc/c-api/structures.rst:129 ../Doc/c-api/structures.rst:240
#: ../Doc/c-api/structures.rst:306
#: ../Doc/c-api/structures.rst:305
msgid "C Type"
msgstr "Type C"
#: ../Doc/c-api/structures.rst:129 ../Doc/c-api/structures.rst:240
#: ../Doc/c-api/structures.rst:306
#: ../Doc/c-api/structures.rst:305
msgid "Meaning"
msgstr "Signification"
@ -150,8 +150,8 @@ msgstr ""
#: ../Doc/c-api/structures.rst:131 ../Doc/c-api/structures.rst:139
#: ../Doc/c-api/structures.rst:242 ../Doc/c-api/structures.rst:255
#: ../Doc/c-api/structures.rst:271 ../Doc/c-api/structures.rst:308
#: ../Doc/c-api/structures.rst:316
#: ../Doc/c-api/structures.rst:271 ../Doc/c-api/structures.rst:307
#: ../Doc/c-api/structures.rst:315
msgid "const char \\*"
msgstr ""
@ -486,92 +486,91 @@ msgstr ""
msgid ""
":attr:`flags` can be ``0`` for write and read access or :c:macro:`READONLY` "
"for read-only access. Using :c:macro:`T_STRING` for :attr:`type` implies :c:"
"macro:`READONLY`. :c:macro:`T_STRING` data is interpreted as UTF-8. Only :c:"
"macro:`T_OBJECT` and :c:macro:`T_OBJECT_EX` members can be deleted. (They "
"are set to *NULL*)."
"macro:`READONLY`. Only :c:macro:`T_OBJECT` and :c:macro:`T_OBJECT_EX` "
"members can be deleted. (They are set to *NULL*)."
msgstr ""
#: ../Doc/c-api/structures.rst:302
#: ../Doc/c-api/structures.rst:301
msgid ""
"Structure to define property-like access for a type. See also description of "
"the :c:member:`PyTypeObject.tp_getset` slot."
msgstr ""
#: ../Doc/c-api/structures.rst:308
#: ../Doc/c-api/structures.rst:307
msgid "name"
msgstr ""
#: ../Doc/c-api/structures.rst:308
#: ../Doc/c-api/structures.rst:307
msgid "attribute name"
msgstr ""
#: ../Doc/c-api/structures.rst:310
#: ../Doc/c-api/structures.rst:309
msgid "get"
msgstr ""
#: ../Doc/c-api/structures.rst:310
#: ../Doc/c-api/structures.rst:309
msgid "getter"
msgstr ""
#: ../Doc/c-api/structures.rst:310
#: ../Doc/c-api/structures.rst:309
msgid "C Function to get the attribute"
msgstr ""
#: ../Doc/c-api/structures.rst:312
#: ../Doc/c-api/structures.rst:311
msgid "set"
msgstr ""
#: ../Doc/c-api/structures.rst:312
#: ../Doc/c-api/structures.rst:311
msgid "setter"
msgstr ""
#: ../Doc/c-api/structures.rst:312
#: ../Doc/c-api/structures.rst:311
msgid ""
"optional C function to set or delete the attribute, if omitted the attribute "
"is readonly"
msgstr ""
#: ../Doc/c-api/structures.rst:316
#: ../Doc/c-api/structures.rst:315
msgid "doc"
msgstr ""
#: ../Doc/c-api/structures.rst:316
#: ../Doc/c-api/structures.rst:315
msgid "optional docstring"
msgstr ""
#: ../Doc/c-api/structures.rst:318
#: ../Doc/c-api/structures.rst:317
msgid "closure"
msgstr ""
#: ../Doc/c-api/structures.rst:318
#: ../Doc/c-api/structures.rst:317
msgid "void \\*"
msgstr ""
#: ../Doc/c-api/structures.rst:318
#: ../Doc/c-api/structures.rst:317
msgid ""
"optional function pointer, providing additional data for getter and setter"
msgstr ""
#: ../Doc/c-api/structures.rst:323
#: ../Doc/c-api/structures.rst:322
msgid ""
"The ``get`` function takes one :c:type:`PyObject\\*` parameter (the "
"instance) and a function pointer (the associated ``closure``)::"
msgstr ""
#: ../Doc/c-api/structures.rst:328
#: ../Doc/c-api/structures.rst:327
msgid ""
"It should return a new reference on success or *NULL* with a set exception "
"on failure."
msgstr ""
#: ../Doc/c-api/structures.rst:331
#: ../Doc/c-api/structures.rst:330
msgid ""
"``set`` functions take two :c:type:`PyObject\\*` parameters (the instance "
"and the value to be set) and a function pointer (the associated "
"``closure``)::"
msgstr ""
#: ../Doc/c-api/structures.rst:336
#: ../Doc/c-api/structures.rst:335
msgid ""
"In case the attribute should be deleted the second parameter is *NULL*. "
"Should return ``0`` on success or ``-1`` with a set exception on failure."

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-29 16:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 22:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-15 00:33+0100\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -52,55 +52,51 @@ msgid ""
"c:member:`~PyTypeObject.tp_flags` itself is not part of the limited API."
msgstr ""
#: ../Doc/c-api/type.rst:47
msgid "The return type is now ``unsigned long`` rather than ``long``."
msgstr ""
#: ../Doc/c-api/type.rst:53
#: ../Doc/c-api/type.rst:50
msgid ""
"Invalidate the internal lookup cache for the type and all of its subtypes. "
"This function must be called after any manual modification of the attributes "
"or base classes of the type."
msgstr ""
#: ../Doc/c-api/type.rst:60
#: ../Doc/c-api/type.rst:57
msgid ""
"Return true if the type object *o* sets the feature *feature*. Type "
"features are denoted by single bit flags."
msgstr ""
#: ../Doc/c-api/type.rst:66
#: ../Doc/c-api/type.rst:63
msgid ""
"Return true if the type object includes support for the cycle detector; this "
"tests the type flag :const:`Py_TPFLAGS_HAVE_GC`."
msgstr ""
#: ../Doc/c-api/type.rst:72
#: ../Doc/c-api/type.rst:69
msgid "Return true if *a* is a subtype of *b*."
msgstr ""
#: ../Doc/c-api/type.rst:74
#: ../Doc/c-api/type.rst:71
msgid ""
"This function only checks for actual subtypes, which means that :meth:"
"`~class.__subclasscheck__` is not called on *b*. Call :c:func:"
"`PyObject_IsSubclass` to do the same check that :func:`issubclass` would do."
msgstr ""
#: ../Doc/c-api/type.rst:82
#: ../Doc/c-api/type.rst:79
msgid ""
"Generic handler for the :c:member:`~PyTypeObject.tp_alloc` slot of a type "
"object. Use Python's default memory allocation mechanism to allocate a new "
"instance and initialize all its contents to *NULL*."
msgstr ""
#: ../Doc/c-api/type.rst:88
#: ../Doc/c-api/type.rst:85
msgid ""
"Generic handler for the :c:member:`~PyTypeObject.tp_new` slot of a type "
"object. Create a new instance using the type's :c:member:`~PyTypeObject."
"tp_alloc` slot."
msgstr ""
#: ../Doc/c-api/type.rst:93
#: ../Doc/c-api/type.rst:90
msgid ""
"Finalize a type object. This should be called on all type objects to finish "
"their initialization. This function is responsible for adding inherited "
@ -108,13 +104,13 @@ msgid ""
"and sets an exception on error."
msgstr ""
#: ../Doc/c-api/type.rst:100
#: ../Doc/c-api/type.rst:97
msgid ""
"Creates and returns a heap type object from the *spec* passed to the "
"function."
msgstr ""
#: ../Doc/c-api/type.rst:104
#: ../Doc/c-api/type.rst:101
msgid ""
"Creates and returns a heap type object from the *spec*. In addition to that, "
"the created heap type contains all types contained by the *bases* tuple as "
@ -122,7 +118,7 @@ msgid ""
"types."
msgstr ""
#: ../Doc/c-api/type.rst:112
#: ../Doc/c-api/type.rst:109
msgid ""
"Return the function pointer stored in the given slot. If the result is "
"*NULL*, this indicates that either the slot is *NULL*, or that the function "

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-29 16:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 22:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-10 14:17+0100\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -442,6 +442,50 @@ msgstr ""
"touche s'est produite, et ``getch()`` qui récupère le caractère sans "
"l'afficher."
#: ../Doc/faq/windows.rst:286
#, fuzzy
msgid "How do I emulate os.kill() in Windows?"
msgstr "Comment émuler ``os.kill()`` sur Windows ?"
#: ../Doc/faq/windows.rst:288
msgid ""
"Prior to Python 2.7 and 3.2, to terminate a process, you can use :mod:"
"`ctypes`:"
msgstr ""
#: ../Doc/faq/windows.rst:300
msgid ""
"In 2.7 and 3.2, :func:`os.kill` is implemented similar to the above "
"function, with the additional feature of being able to send :kbd:`Ctrl+C` "
"and :kbd:`Ctrl+Break` to console subprocesses which are designed to handle "
"those signals. See :func:`os.kill` for further details."
msgstr ""
#: ../Doc/faq/windows.rst:306
msgid "How do I extract the downloaded documentation on Windows?"
msgstr "Comment décompresser la documentation téléchargée sous Windows ?"
#: ../Doc/faq/windows.rst:308
msgid ""
"Sometimes, when you download the documentation package to a Windows machine "
"using a web browser, the file extension of the saved file ends up being ."
"EXE. This is a mistake; the extension should be .TGZ."
msgstr ""
"Quelquefois, lorsque vous téléchargez de la documentation avec Windows en "
"utilisant un navigateur internet, lextension du fichier est .EXE. Il s'agit "
"d'une erreur ; l'extension devrait être .TGZ."
#: ../Doc/faq/windows.rst:312
msgid ""
"Simply rename the downloaded file to have the .TGZ extension, and WinZip "
"will be able to handle it. (If your copy of WinZip doesn't, get a newer one "
"from https://www.winzip.com.)"
msgstr ""
"Renommez simplement le fichier téléchargé pour lui donner l'extension .TGZ, "
"puis utilisez WinZip pour le décompresser. Si WinZip ne peut pas "
"décompresser le fichier, téléchargez une version plus à jour (https://www."
"winzip.com)."
#~ msgid "|Python Development on XP|_"
#~ msgstr "|Python Development on XP|_"
@ -485,25 +529,3 @@ msgstr ""
#~ "linterpréteur Python. Pour cela, vous devez modifier un paramètre, "
#~ "appelé \"PATH\", qui est une liste des répertoires dans lesquels Windows "
#~ "cherche les programmes."
#~ msgid "How do I extract the downloaded documentation on Windows?"
#~ msgstr "Comment décompresser la documentation téléchargée sous Windows ?"
#~ msgid ""
#~ "Sometimes, when you download the documentation package to a Windows "
#~ "machine using a web browser, the file extension of the saved file ends up "
#~ "being .EXE. This is a mistake; the extension should be .TGZ."
#~ msgstr ""
#~ "Quelquefois, lorsque vous téléchargez de la documentation avec Windows en "
#~ "utilisant un navigateur internet, lextension du fichier est .EXE. Il "
#~ "s'agit d'une erreur ; l'extension devrait être .TGZ."
#~ msgid ""
#~ "Simply rename the downloaded file to have the .TGZ extension, and WinZip "
#~ "will be able to handle it. (If your copy of WinZip doesn't, get a newer "
#~ "one from https://www.winzip.com.)"
#~ msgstr ""
#~ "Renommez simplement le fichier téléchargé pour lui donner l'extension ."
#~ "TGZ, puis utilisez WinZip pour le décompresser. Si WinZip ne peut pas "
#~ "décompresser le fichier, téléchargez une version plus à jour (https://www."
#~ "winzip.com)."

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-29 16:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 22:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-29 14:47+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -257,8 +257,8 @@ msgstr "Objet créé par une fonction :term:`asynchronous generator`."
#, fuzzy
msgid ""
"This is an :term:`asynchronous iterator` which when called using the :meth:"
"`__anext__` method returns an awaitable object which will execute the body "
"of the asynchronous generator function until the next :keyword:`yield` "
"`__anext__` method returns an awaitable object which will execute that the "
"body of the asynchronous generator function until the next :keyword:`yield` "
"expression."
msgstr ""
"C'est un :term:`asynchronous iterator` qui, lorsqu'il est appelé via la "

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-29 16:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 22:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -110,57 +110,55 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/compileall.rst:88
msgid ""
"Control how the generated byte-code files are invalidated at runtime. The "
"``timestamp`` value, means that ``.pyc`` files with the source timestamp and "
"size embedded will be generated. The ``checked-hash`` and ``unchecked-hash`` "
"values cause hash-based pycs to be generated. Hash-based pycs embed a hash "
"of the source file contents rather than a timestamp. See :ref:`pyc-"
"Control how the generated pycs will be invalidated at runtime. The default "
"setting, ``timestamp``, means that ``.pyc`` files with the source timestamp "
"and size embedded will be generated. The ``checked-hash`` and ``unchecked-"
"hash`` values cause hash-based pycs to be generated. Hash-based pycs embed a "
"hash of the source file contents rather than a timestamp. See :ref:`pyc-"
"invalidation` for more information on how Python validates bytecode cache "
"files at runtime. The default is ``timestamp`` if the :envvar:"
"`SOURCE_DATE_EPOCH` environment variable is not set, and ``checked-hash`` if "
"the ``SOURCE_DATE_EPOCH`` environment variable is set."
"files at runtime."
msgstr ""
#: ../Doc/library/compileall.rst:99
#: ../Doc/library/compileall.rst:96
msgid "Added the ``-i``, ``-b`` and ``-h`` options."
msgstr ""
#: ../Doc/library/compileall.rst:102
#: ../Doc/library/compileall.rst:99
msgid ""
"Added the ``-j``, ``-r``, and ``-qq`` options. ``-q`` option was changed "
"to a multilevel value. ``-b`` will always produce a byte-code file ending "
"in ``.pyc``, never ``.pyo``."
msgstr ""
#: ../Doc/library/compileall.rst:107
#: ../Doc/library/compileall.rst:104
msgid "Added the ``--invalidation-mode`` parameter."
msgstr ""
#: ../Doc/library/compileall.rst:111
#: ../Doc/library/compileall.rst:108
msgid ""
"There is no command-line option to control the optimization level used by "
"the :func:`compile` function, because the Python interpreter itself already "
"provides the option: :program:`python -O -m compileall`."
msgstr ""
#: ../Doc/library/compileall.rst:116
#: ../Doc/library/compileall.rst:113
msgid "Public functions"
msgstr ""
#: ../Doc/library/compileall.rst:120
#: ../Doc/library/compileall.rst:117
msgid ""
"Recursively descend the directory tree named by *dir*, compiling all :file:`."
"py` files along the way. Return a true value if all the files compiled "
"successfully, and a false value otherwise."
msgstr ""
#: ../Doc/library/compileall.rst:124
#: ../Doc/library/compileall.rst:121
msgid ""
"The *maxlevels* parameter is used to limit the depth of the recursion; it "
"defaults to ``10``."
msgstr ""
#: ../Doc/library/compileall.rst:127
#: ../Doc/library/compileall.rst:124
msgid ""
"If *ddir* is given, it is prepended to the path to each file being compiled "
"for use in compilation time tracebacks, and is also compiled in to the byte-"
@ -169,27 +167,27 @@ msgid ""
"executed."
msgstr ""
#: ../Doc/library/compileall.rst:133
#: ../Doc/library/compileall.rst:130
msgid ""
"If *force* is true, modules are re-compiled even if the timestamps are up to "
"date."
msgstr ""
#: ../Doc/library/compileall.rst:136
#: ../Doc/library/compileall.rst:133
msgid ""
"If *rx* is given, its search method is called on the complete path to each "
"file considered for compilation, and if it returns a true value, the file is "
"skipped."
msgstr ""
#: ../Doc/library/compileall.rst:140 ../Doc/library/compileall.rst:197
#: ../Doc/library/compileall.rst:137 ../Doc/library/compileall.rst:194
msgid ""
"If *quiet* is ``False`` or ``0`` (the default), the filenames and other "
"information are printed to standard out. Set to ``1``, only errors are "
"printed. Set to ``2``, all output is suppressed."
msgstr ""
#: ../Doc/library/compileall.rst:144 ../Doc/library/compileall.rst:201
#: ../Doc/library/compileall.rst:141 ../Doc/library/compileall.rst:198
msgid ""
"If *legacy* is true, byte-code files are written to their legacy locations "
"and names, which may overwrite byte-code files created by another version of "
@ -198,13 +196,13 @@ msgid ""
"coexist."
msgstr ""
#: ../Doc/library/compileall.rst:150 ../Doc/library/compileall.rst:207
#: ../Doc/library/compileall.rst:147 ../Doc/library/compileall.rst:204
msgid ""
"*optimize* specifies the optimization level for the compiler. It is passed "
"to the built-in :func:`compile` function."
msgstr ""
#: ../Doc/library/compileall.rst:153
#: ../Doc/library/compileall.rst:150
msgid ""
"The argument *workers* specifies how many workers are used to compile files "
"in parallel. The default is to not use multiple workers. If the platform "
@ -213,49 +211,49 @@ msgid ""
"a :exc:`ValueError` will be raised."
msgstr ""
#: ../Doc/library/compileall.rst:159 ../Doc/library/compileall.rst:210
#: ../Doc/library/compileall.rst:156 ../Doc/library/compileall.rst:207
msgid ""
"*invalidation_mode* should be a member of the :class:`py_compile."
"PycInvalidationMode` enum and controls how the generated pycs are "
"invalidated at runtime."
msgstr ""
#: ../Doc/library/compileall.rst:163 ../Doc/library/compileall.rst:236
#: ../Doc/library/compileall.rst:160 ../Doc/library/compileall.rst:233
msgid "Added the *legacy* and *optimize* parameter."
msgstr ""
#: ../Doc/library/compileall.rst:166
#: ../Doc/library/compileall.rst:163
msgid "Added the *workers* parameter."
msgstr ""
#: ../Doc/library/compileall.rst:166 ../Doc/library/compileall.rst:213
#: ../Doc/library/compileall.rst:236
msgid "*quiet* parameter was changed to a multilevel value."
msgstr ""
#: ../Doc/library/compileall.rst:169 ../Doc/library/compileall.rst:216
#: ../Doc/library/compileall.rst:239
msgid "*quiet* parameter was changed to a multilevel value."
msgstr ""
#: ../Doc/library/compileall.rst:172 ../Doc/library/compileall.rst:219
#: ../Doc/library/compileall.rst:242
msgid ""
"The *legacy* parameter only writes out ``.pyc`` files, not ``.pyo`` files no "
"matter what the value of *optimize* is."
msgstr ""
#: ../Doc/library/compileall.rst:176
#: ../Doc/library/compileall.rst:173
msgid "Accepts a :term:`path-like object`."
msgstr "Accepte un :term:`path-like object`."
#: ../Doc/library/compileall.rst:179 ../Doc/library/compileall.rst:223
#: ../Doc/library/compileall.rst:246
#: ../Doc/library/compileall.rst:176 ../Doc/library/compileall.rst:220
#: ../Doc/library/compileall.rst:243
msgid "The *invalidation_mode* parameter was added."
msgstr ""
#: ../Doc/library/compileall.rst:184
#: ../Doc/library/compileall.rst:181
msgid ""
"Compile the file with path *fullname*. Return a true value if the file "
"compiled successfully, and a false value otherwise."
msgstr ""
#: ../Doc/library/compileall.rst:187
#: ../Doc/library/compileall.rst:184
msgid ""
"If *ddir* is given, it is prepended to the path to the file being compiled "
"for use in compilation time tracebacks, and is also compiled in to the byte-"
@ -264,21 +262,21 @@ msgid ""
"executed."
msgstr ""
#: ../Doc/library/compileall.rst:193
#: ../Doc/library/compileall.rst:190
msgid ""
"If *rx* is given, its search method is passed the full path name to the file "
"being compiled, and if it returns a true value, the file is not compiled and "
"``True`` is returned."
msgstr ""
#: ../Doc/library/compileall.rst:228
#: ../Doc/library/compileall.rst:225
msgid ""
"Byte-compile all the :file:`.py` files found along ``sys.path``. Return a "
"true value if all the files compiled successfully, and a false value "
"otherwise."
msgstr ""
#: ../Doc/library/compileall.rst:231
#: ../Doc/library/compileall.rst:228
msgid ""
"If *skip_curdir* is true (the default), the current directory is not "
"included in the search. All other parameters are passed to the :func:"
@ -286,16 +284,16 @@ msgid ""
"``maxlevels`` defaults to ``0``."
msgstr ""
#: ../Doc/library/compileall.rst:249
#: ../Doc/library/compileall.rst:246
msgid ""
"To force a recompile of all the :file:`.py` files in the :file:`Lib/` "
"subdirectory and all its subdirectories::"
msgstr ""
#: ../Doc/library/compileall.rst:266
#: ../Doc/library/compileall.rst:263
msgid "Module :mod:`py_compile`"
msgstr ""
#: ../Doc/library/compileall.rst:267
#: ../Doc/library/compileall.rst:264
msgid "Byte-compile a single source file."
msgstr ""

245
library/email.util.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,245 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2001-2018, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 22:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../Doc/library/email.util.rst:2
msgid ":mod:`email.utils`: Miscellaneous utilities"
msgstr ""
#: ../Doc/library/email.util.rst:7
msgid "**Source code:** :source:`Lib/email/utils.py`"
msgstr ""
#: ../Doc/library/email.util.rst:11
msgid ""
"There are a couple of useful utilities provided in the :mod:`email.utils` "
"module:"
msgstr ""
#: ../Doc/library/email.util.rst:16
msgid ""
"Return local time as an aware datetime object. If called without arguments, "
"return current time. Otherwise *dt* argument should be a :class:`~datetime."
"datetime` instance, and it is converted to the local time zone according to "
"the system time zone database. If *dt* is naive (that is, ``dt.tzinfo`` is "
"``None``), it is assumed to be in local time. In this case, a positive or "
"zero value for *isdst* causes ``localtime`` to presume initially that summer "
"time (for example, Daylight Saving Time) is or is not (respectively) in "
"effect for the specified time. A negative value for *isdst* causes the "
"``localtime`` to attempt to divine whether summer time is in effect for the "
"specified time."
msgstr ""
#: ../Doc/library/email.util.rst:32
msgid ""
"Returns a string suitable for an :rfc:`2822`\\ -compliant :mailheader:"
"`Message-ID` header. Optional *idstring* if given, is a string used to "
"strengthen the uniqueness of the message id. Optional *domain* if given "
"provides the portion of the msgid after the '@'. The default is the local "
"hostname. It is not normally necessary to override this default, but may be "
"useful certain cases, such as a constructing distributed system that uses a "
"consistent domain name across multiple hosts."
msgstr ""
#: ../Doc/library/email.util.rst:40
msgid "Added the *domain* keyword."
msgstr ""
#: ../Doc/library/email.util.rst:44
msgid ""
"The remaining functions are part of the legacy (``Compat32``) email API. "
"There is no need to directly use these with the new API, since the parsing "
"and formatting they provide is done automatically by the header parsing "
"machinery of the new API."
msgstr ""
#: ../Doc/library/email.util.rst:52
msgid ""
"Return a new string with backslashes in *str* replaced by two backslashes, "
"and double quotes replaced by backslash-double quote."
msgstr ""
#: ../Doc/library/email.util.rst:58
msgid ""
"Return a new string which is an *unquoted* version of *str*. If *str* ends "
"and begins with double quotes, they are stripped off. Likewise if *str* "
"ends and begins with angle brackets, they are stripped off."
msgstr ""
#: ../Doc/library/email.util.rst:65
msgid ""
"Parse address -- which should be the value of some address-containing field "
"such as :mailheader:`To` or :mailheader:`Cc` -- into its constituent "
"*realname* and *email address* parts. Returns a tuple of that information, "
"unless the parse fails, in which case a 2-tuple of ``('', '')`` is returned."
msgstr ""
#: ../Doc/library/email.util.rst:73
msgid ""
"The inverse of :meth:`parseaddr`, this takes a 2-tuple of the form "
"``(realname, email_address)`` and returns the string value suitable for a :"
"mailheader:`To` or :mailheader:`Cc` header. If the first element of *pair* "
"is false, then the second element is returned unmodified."
msgstr ""
#: ../Doc/library/email.util.rst:78
msgid ""
"Optional *charset* is the character set that will be used in the :rfc:`2047` "
"encoding of the ``realname`` if the ``realname`` contains non-ASCII "
"characters. Can be an instance of :class:`str` or a :class:`~email.charset."
"Charset`. Defaults to ``utf-8``."
msgstr ""
#: ../Doc/library/email.util.rst:83
msgid "Added the *charset* option."
msgstr ""
#: ../Doc/library/email.util.rst:89
msgid ""
"This method returns a list of 2-tuples of the form returned by "
"``parseaddr()``. *fieldvalues* is a sequence of header field values as might "
"be returned by :meth:`Message.get_all <email.message.Message.get_all>`. "
"Here's a simple example that gets all the recipients of a message::"
msgstr ""
#: ../Doc/library/email.util.rst:105
msgid ""
"Attempts to parse a date according to the rules in :rfc:`2822`. however, "
"some mailers don't follow that format as specified, so :func:`parsedate` "
"tries to guess correctly in such cases. *date* is a string containing an :"
"rfc:`2822` date, such as ``\"Mon, 20 Nov 1995 19:12:08 -0500\"``. If it "
"succeeds in parsing the date, :func:`parsedate` returns a 9-tuple that can "
"be passed directly to :func:`time.mktime`; otherwise ``None`` will be "
"returned. Note that indexes 6, 7, and 8 of the result tuple are not usable."
msgstr ""
#: ../Doc/library/email.util.rst:116
msgid ""
"Performs the same function as :func:`parsedate`, but returns either ``None`` "
"or a 10-tuple; the first 9 elements make up a tuple that can be passed "
"directly to :func:`time.mktime`, and the tenth is the offset of the date's "
"timezone from UTC (which is the official term for Greenwich Mean Time) "
"[#]_. If the input string has no timezone, the last element of the tuple "
"returned is ``None``. Note that indexes 6, 7, and 8 of the result tuple are "
"not usable."
msgstr ""
#: ../Doc/library/email.util.rst:126
msgid ""
"The inverse of :func:`format_datetime`. Performs the same function as :func:"
"`parsedate`, but on success returns a :mod:`~datetime.datetime`. If the "
"input date has a timezone of ``-0000``, the ``datetime`` will be a naive "
"``datetime``, and if the date is conforming to the RFCs it will represent a "
"time in UTC but with no indication of the actual source timezone of the "
"message the date comes from. If the input date has any other valid timezone "
"offset, the ``datetime`` will be an aware ``datetime`` with the "
"corresponding a :class:`~datetime.timezone` :class:`~datetime.tzinfo`."
msgstr ""
#: ../Doc/library/email.util.rst:140
msgid ""
"Turn a 10-tuple as returned by :func:`parsedate_tz` into a UTC timestamp "
"(seconds since the Epoch). If the timezone item in the tuple is ``None``, "
"assume local time."
msgstr ""
#: ../Doc/library/email.util.rst:147
msgid "Returns a date string as per :rfc:`2822`, e.g.::"
msgstr ""
#: ../Doc/library/email.util.rst:151
msgid ""
"Optional *timeval* if given is a floating point time value as accepted by :"
"func:`time.gmtime` and :func:`time.localtime`, otherwise the current time is "
"used."
msgstr ""
#: ../Doc/library/email.util.rst:155
msgid ""
"Optional *localtime* is a flag that when ``True``, interprets *timeval*, and "
"returns a date relative to the local timezone instead of UTC, properly "
"taking daylight savings time into account. The default is ``False`` meaning "
"UTC is used."
msgstr ""
#: ../Doc/library/email.util.rst:160
msgid ""
"Optional *usegmt* is a flag that when ``True``, outputs a date string with "
"the timezone as an ascii string ``GMT``, rather than a numeric ``-0000``. "
"This is needed for some protocols (such as HTTP). This only applies when "
"*localtime* is ``False``. The default is ``False``."
msgstr ""
#: ../Doc/library/email.util.rst:168
msgid ""
"Like ``formatdate``, but the input is a :mod:`datetime` instance. If it is "
"a naive datetime, it is assumed to be \"UTC with no information about the "
"source timezone\", and the conventional ``-0000`` is used for the timezone. "
"If it is an aware ``datetime``, then the numeric timezone offset is used. If "
"it is an aware timezone with offset zero, then *usegmt* may be set to "
"``True``, in which case the string ``GMT`` is used instead of the numeric "
"timezone offset. This provides a way to generate standards conformant HTTP "
"date headers."
msgstr ""
#: ../Doc/library/email.util.rst:182
msgid "Decode the string *s* according to :rfc:`2231`."
msgstr ""
#: ../Doc/library/email.util.rst:187
msgid ""
"Encode the string *s* according to :rfc:`2231`. Optional *charset* and "
"*language*, if given is the character set name and language name to use. If "
"neither is given, *s* is returned as-is. If *charset* is given but "
"*language* is not, the string is encoded using the empty string for "
"*language*."
msgstr ""
#: ../Doc/library/email.util.rst:195
msgid ""
"When a header parameter is encoded in :rfc:`2231` format, :meth:`Message."
"get_param <email.message.Message.get_param>` may return a 3-tuple containing "
"the character set, language, and value. :func:`collapse_rfc2231_value` "
"turns this into a unicode string. Optional *errors* is passed to the "
"*errors* argument of :class:`str`'s :func:`~str.encode` method; it defaults "
"to ``'replace'``. Optional *fallback_charset* specifies the character set "
"to use if the one in the :rfc:`2231` header is not known by Python; it "
"defaults to ``'us-ascii'``."
msgstr ""
#: ../Doc/library/email.util.rst:204
msgid ""
"For convenience, if the *value* passed to :func:`collapse_rfc2231_value` is "
"not a tuple, it should be a string and it is returned unquoted."
msgstr ""
#: ../Doc/library/email.util.rst:210
msgid ""
"Decode parameters list according to :rfc:`2231`. *params* is a sequence of "
"2-tuples containing elements of the form ``(content-type, string-value)``."
msgstr ""
#: ../Doc/library/email.util.rst:215
msgid "Footnotes"
msgstr ""
#: ../Doc/library/email.util.rst:216
msgid ""
"Note that the sign of the timezone offset is the opposite of the sign of the "
"``time.timezone`` variable for the same timezone; the latter variable "
"follows the POSIX standard while this module follows :rfc:`2822`."
msgstr ""

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-29 16:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 22:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-29 15:53+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr ""
"un appelable qui prend un argument et retourne une autre valeur qui sera "
"utilisée comme clé de tri."
#: ../Doc/library/functools.rst:37 ../Doc/library/functools.rst:231
#: ../Doc/library/functools.rst:37 ../Doc/library/functools.rst:226
msgid "Example::"
msgstr "Exemple ::"
@ -181,18 +181,10 @@ msgstr ""
"limite sur les processus longs comme les serveurs web."
#: ../Doc/library/functools.rst:88
msgid ""
"In general, the LRU cache should only be used when you want to reuse "
"previously computed values. Accordingly, it doesn't make sense to cache "
"functions with side-effects, functions that need to create distinct mutable "
"objects on each call, or impure functions such as time() or random()."
msgstr ""
#: ../Doc/library/functools.rst:93
msgid "Example of an LRU cache for static web content::"
msgstr "Exemple d'un cache LRU pour du contenu web statique ::"
#: ../Doc/library/functools.rst:112
#: ../Doc/library/functools.rst:107
msgid ""
"Example of efficiently computing `Fibonacci numbers <https://en.wikipedia."
"org/wiki/Fibonacci_number>`_ using a cache to implement a `dynamic "
@ -203,11 +195,11 @@ msgstr ""
"technique de `programmation dynamique <https://fr.wikipedia.org/wiki/"
"Programmation_dynamique>`_ ::"
#: ../Doc/library/functools.rst:132
#: ../Doc/library/functools.rst:127
msgid "Added the *typed* option."
msgstr "L'option *typed* a été ajoutée."
#: ../Doc/library/functools.rst:137
#: ../Doc/library/functools.rst:132
msgid ""
"Given a class defining one or more rich comparison ordering methods, this "
"class decorator supplies the rest. This simplifies the effort involved in "
@ -217,7 +209,7 @@ msgstr ""
"riches, ce décorateur de classe fournit le reste. Ceci simplifie l'effort à "
"fournir dans la spécification de toutes les opérations de comparaison riche :"
#: ../Doc/library/functools.rst:141
#: ../Doc/library/functools.rst:136
msgid ""
"The class must define one of :meth:`__lt__`, :meth:`__le__`, :meth:`__gt__`, "
"or :meth:`__ge__`. In addition, the class should supply an :meth:`__eq__` "
@ -227,11 +219,11 @@ msgstr ""
"`__le__`, :meth:`__gt__`, or :meth:`__ge__`. De plus, la classe doit fournir "
"une méthode :meth:`__eq__`."
#: ../Doc/library/functools.rst:145
#: ../Doc/library/functools.rst:140
msgid "For example::"
msgstr "Par exemple ::"
#: ../Doc/library/functools.rst:165
#: ../Doc/library/functools.rst:160
msgid ""
"While this decorator makes it easy to create well behaved totally ordered "
"types, it *does* come at the cost of slower execution and more complex stack "
@ -246,7 +238,7 @@ msgstr ""
"méthodes de comparaison riches résoudra normalement vos problèmes de "
"rapidité."
#: ../Doc/library/functools.rst:174
#: ../Doc/library/functools.rst:169
msgid ""
"Returning NotImplemented from the underlying comparison function for "
"unrecognised types is now supported."
@ -254,7 +246,7 @@ msgstr ""
"Retourner NotImplemented dans les fonction de comparaison sous-jacentes pour "
"les types non reconnus est maintenant supporté."
#: ../Doc/library/functools.rst:180
#: ../Doc/library/functools.rst:175
#, fuzzy
msgid ""
"Return a new :ref:`partial object<partial-objects>` which when called will "
@ -269,7 +261,7 @@ msgstr ""
"ils sont ajoutés à *args*. Si plus d'arguments nommés sont fournis, ils "
"étendent et surchargent *keywords*. A peu près équivalent à ::"
#: ../Doc/library/functools.rst:197
#: ../Doc/library/functools.rst:192
msgid ""
"The :func:`partial` is used for partial function application which \"freezes"
"\" some portion of a function's arguments and/or keywords resulting in a new "
@ -283,7 +275,7 @@ msgstr ""
"peut être utilisé pour créer un appelable qui se comporte comme la fonction :"
"func:`int` ou l'argument *base* est deux par défaut :"
#: ../Doc/library/functools.rst:212
#: ../Doc/library/functools.rst:207
msgid ""
"Return a new :class:`partialmethod` descriptor which behaves like :class:"
"`partial` except that it is designed to be used as a method definition "
@ -293,7 +285,7 @@ msgstr ""
"comme :class:`partial` sauf qu'il est fait pour être utilisé comme une "
"définition de méthode plutôt que d'être appelé directement."
#: ../Doc/library/functools.rst:216
#: ../Doc/library/functools.rst:211
msgid ""
"*func* must be a :term:`descriptor` or a callable (objects which are both, "
"like normal functions, are handled as descriptors)."
@ -301,7 +293,7 @@ msgstr ""
"*func* doit être un :term:`descriptor` ou un appelable (les objets qui sont "
"les deux, comme les fonction normales, sont gérés comme des descripteurs)."
#: ../Doc/library/functools.rst:219
#: ../Doc/library/functools.rst:214
#, fuzzy
msgid ""
"When *func* is a descriptor (such as a normal Python function, :func:"
@ -316,7 +308,7 @@ msgstr ""
"au descripteur sous-jacent, et un objet :class:`partial` approprié est "
"retourné comme résultat."
#: ../Doc/library/functools.rst:225
#: ../Doc/library/functools.rst:220
msgid ""
"When *func* is a non-descriptor callable, an appropriate bound method is "
"created dynamically. This behaves like a normal Python function when used as "
@ -330,7 +322,7 @@ msgstr ""
"premier argument positionnel, avant les *args* et *keywords* fournis au "
"constructeur :class:`partialmethod`."
#: ../Doc/library/functools.rst:256
#: ../Doc/library/functools.rst:251
msgid ""
"Apply *function* of two arguments cumulatively to the items of *sequence*, "
"from left to right, so as to reduce the sequence to a single value. For "
@ -352,11 +344,11 @@ msgstr ""
"la séquence est vide. Si *initializer* n'est pas renseigné et que "
"*sequence* ne contient qu'un élément, le premier élément est retourné."
#: ../Doc/library/functools.rst:265
#: ../Doc/library/functools.rst:260
msgid "Roughly equivalent to::"
msgstr "Sensiblement équivalent à : ::"
#: ../Doc/library/functools.rst:280
#: ../Doc/library/functools.rst:275
msgid ""
"Transform a function into a :term:`single-dispatch <single dispatch>` :term:"
"`generic function`."
@ -364,7 +356,7 @@ msgstr ""
"Transforme une fonction en une :term:`fonction générique <generic "
"function>` :term:`single-dispatch <single dispatch>`."
#: ../Doc/library/functools.rst:283
#: ../Doc/library/functools.rst:278
msgid ""
"To define a generic function, decorate it with the ``@singledispatch`` "
"decorator. Note that the dispatch happens on the type of the first argument, "
@ -374,7 +366,7 @@ msgstr ""
"``@singledispatch``. Noter que la distribution est effectuée sur le type du "
"premier argument, donc la fonction doit être créée en conséquence ::"
#: ../Doc/library/functools.rst:294
#: ../Doc/library/functools.rst:289
msgid ""
"To add overloaded implementations to the function, use the :func:`register` "
"attribute of the generic function. It is a decorator. For functions "
@ -386,7 +378,7 @@ msgstr ""
"Pour les fonctions annotées avec des types, le décorateur infère le type du "
"premier argument automatiquement : ::"
#: ../Doc/library/functools.rst:312
#: ../Doc/library/functools.rst:307
msgid ""
"For code which doesn't use type annotations, the appropriate type argument "
"can be passed explicitly to the decorator itself::"
@ -394,7 +386,7 @@ msgstr ""
"Pour le code qui nutilise pas les indications de type, le type souhaité "
"peut être passé explicitement en argument au décorateur : ::"
#: ../Doc/library/functools.rst:323
#: ../Doc/library/functools.rst:318
msgid ""
"To enable registering lambdas and pre-existing functions, the :func:"
"`register` attribute can be used in a functional form::"
@ -402,7 +394,7 @@ msgstr ""
"Pour permettre l'enregistrement de lambdas et de fonctions pré-existantes, "
"l'attribut :func:`register` peut être utilisé sous forme fonctionnelle ::"
#: ../Doc/library/functools.rst:331
#: ../Doc/library/functools.rst:326
msgid ""
"The :func:`register` attribute returns the undecorated function which "
"enables decorator stacking, pickling, as well as creating unit tests for "
@ -412,7 +404,7 @@ msgstr ""
"d'empiler les décorateurs, la sérialisation, et la création de tests "
"unitaires pour chaque variante indépendamment ::"
#: ../Doc/library/functools.rst:345
#: ../Doc/library/functools.rst:340
msgid ""
"When called, the generic function dispatches on the type of the first "
"argument::"
@ -420,7 +412,7 @@ msgstr ""
"Quand elle est appelée, la fonction générique distribue sur le type du "
"premier argument ::"
#: ../Doc/library/functools.rst:365
#: ../Doc/library/functools.rst:360
msgid ""
"Where there is no registered implementation for a specific type, its method "
"resolution order is used to find a more generic implementation. The original "
@ -433,7 +425,7 @@ msgstr ""
"est enregistrée pour le type d'``object``, et elle sera utilisée si aucune "
"implémentation n'est trouvée."
#: ../Doc/library/functools.rst:371
#: ../Doc/library/functools.rst:366
msgid ""
"To check which implementation will the generic function choose for a given "
"type, use the ``dispatch()`` attribute::"
@ -441,7 +433,7 @@ msgstr ""
"Pour vérifier quelle implémentation la fonction générique choisira pour un "
"type donné, utiliser l'attribut ``dispatch()`` ::"
#: ../Doc/library/functools.rst:379
#: ../Doc/library/functools.rst:374
msgid ""
"To access all registered implementations, use the read-only ``registry`` "
"attribute::"
@ -449,12 +441,12 @@ msgstr ""
"Pour accéder à toutes les implémentations enregistrées, utiliser l'attribut "
"en lecture seule ``registry`` ::"
#: ../Doc/library/functools.rst:393
#: ../Doc/library/functools.rst:388
msgid "The :func:`register` attribute supports using type annotations."
msgstr ""
"Lattribut :func:`register` gère lutilisation des indications de type."
#: ../Doc/library/functools.rst:399
#: ../Doc/library/functools.rst:394
msgid ""
"Update a *wrapper* function to look like the *wrapped* function. The "
"optional arguments are tuples to specify which attributes of the original "
@ -479,7 +471,7 @@ msgstr ""
"met à jour le ``__dict__`` de la fonction englobante, c'est-à-dire le "
"dictionnaire de l'instance)."
#: ../Doc/library/functools.rst:409
#: ../Doc/library/functools.rst:404
msgid ""
"To allow access to the original function for introspection and other "
"purposes (e.g. bypassing a caching decorator such as :func:`lru_cache`), "
@ -491,7 +483,7 @@ msgstr ""
"func:`lru_cache`), cette fonction ajoute automatiquement un attribut "
"``__wrapped__`` qui référence la fonction englobée."
#: ../Doc/library/functools.rst:414
#: ../Doc/library/functools.rst:409
msgid ""
"The main intended use for this function is in :term:`decorator` functions "
"which wrap the decorated function and return the wrapper. If the wrapper "
@ -505,7 +497,7 @@ msgstr ""
"décorateur, au lieu de la définition originale, métadonnées souvent bien "
"moins utiles."
#: ../Doc/library/functools.rst:420
#: ../Doc/library/functools.rst:415
msgid ""
":func:`update_wrapper` may be used with callables other than functions. Any "
"attributes named in *assigned* or *updated* that are missing from the object "
@ -519,20 +511,20 @@ msgstr ""
"dans la fonction englobante). :exc:`AttributeError` est toujours levée si le "
"fonction englobante elle même a des attributs non existants dans *updated*."
#: ../Doc/library/functools.rst:426
#: ../Doc/library/functools.rst:421
msgid "Automatic addition of the ``__wrapped__`` attribute."
msgstr "Ajout automatique de l'attribut ``__wrapped__``."
#: ../Doc/library/functools.rst:429
#: ../Doc/library/functools.rst:424
msgid "Copying of the ``__annotations__`` attribute by default."
msgstr "Copie de l'attribut ``__annotations__`` par défaut."
#: ../Doc/library/functools.rst:432
#: ../Doc/library/functools.rst:427
msgid "Missing attributes no longer trigger an :exc:`AttributeError`."
msgstr ""
"Les attributs manquants ne lèvent plus d'exception :exc:`AttributeError`."
#: ../Doc/library/functools.rst:435
#: ../Doc/library/functools.rst:430
msgid ""
"The ``__wrapped__`` attribute now always refers to the wrapped function, "
"even if that function defined a ``__wrapped__`` attribute. (see :issue:"
@ -541,7 +533,7 @@ msgstr ""
"L'attribut ``__wrapped__`` renvoie toujours la fonction englobée, même si "
"cette fonction définit un attribut ``__wrapped__``. (voir :issue:`17482`)"
#: ../Doc/library/functools.rst:443
#: ../Doc/library/functools.rst:438
msgid ""
"This is a convenience function for invoking :func:`update_wrapper` as a "
"function decorator when defining a wrapper function. It is equivalent to "
@ -553,7 +545,7 @@ msgstr ""
"C'est équivalent à ``partial(update_wrapper, wrapped=wrapped, "
"assigned=assigned, updated=updated)``. Par exemple ::"
#: ../Doc/library/functools.rst:469
#: ../Doc/library/functools.rst:464
msgid ""
"Without the use of this decorator factory, the name of the example function "
"would have been ``'wrapper'``, and the docstring of the original :func:"
@ -563,11 +555,11 @@ msgstr ""
"d'exemple aurait été ``'wrapper'``, et la chaîne de documentation de la "
"fonction :func:`example` originale aurait été perdue."
#: ../Doc/library/functools.rst:477
#: ../Doc/library/functools.rst:472
msgid ":class:`partial` Objects"
msgstr "Objets :class:`partial`"
#: ../Doc/library/functools.rst:479
#: ../Doc/library/functools.rst:474
msgid ""
":class:`partial` objects are callable objects created by :func:`partial`. "
"They have three read-only attributes:"
@ -575,7 +567,7 @@ msgstr ""
"Les objets :class:`partial` sont des objets appelables créés par :func:"
"`partial`. Ils ont trois attributs en lecture seule :"
#: ../Doc/library/functools.rst:485
#: ../Doc/library/functools.rst:480
msgid ""
"A callable object or function. Calls to the :class:`partial` object will be "
"forwarded to :attr:`func` with new arguments and keywords."
@ -583,7 +575,7 @@ msgstr ""
"Un objet ou une fonction appelable. Les appels à l'objet :class:`partial` "
"seront transmis à :attr:`func` avec les nouveaux arguments et mots-clés."
#: ../Doc/library/functools.rst:491
#: ../Doc/library/functools.rst:486
msgid ""
"The leftmost positional arguments that will be prepended to the positional "
"arguments provided to a :class:`partial` object call."
@ -591,7 +583,7 @@ msgstr ""
"Les arguments positionnels qui seront ajoutés avant les arguments fournis "
"lors de l'appel d'un objet :class:`partial`."
#: ../Doc/library/functools.rst:497
#: ../Doc/library/functools.rst:492
msgid ""
"The keyword arguments that will be supplied when the :class:`partial` object "
"is called."
@ -599,7 +591,7 @@ msgstr ""
"Les arguments nommés qui seront fournis quand l'objet :class:`partial` est "
"appelé."
#: ../Doc/library/functools.rst:500
#: ../Doc/library/functools.rst:495
msgid ""
":class:`partial` objects are like :class:`function` objects in that they are "
"callable, weak referencable, and can have attributes. There are some "

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-29 16:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 22:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -35,7 +35,7 @@ msgid "coded in 100% pure Python, using the :mod:`tkinter` GUI toolkit"
msgstr ""
#: ../Doc/library/idle.rst:23
msgid "cross-platform: works mostly the same on Windows, Unix, and macOS"
msgid "cross-platform: works mostly the same on Windows, Unix, and Mac OS X"
msgstr ""
#: ../Doc/library/idle.rst:25
@ -87,7 +87,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/idle.rst:51
msgid ""
"On macOS, there is one application menu. It dynamically changes according "
"On MacOS, there is one application menu. It dynamically changes according "
"to the window currently selected. It has an IDLE menu, and some entries "
"described below are moved around to conform to Apple guidlines."
msgstr ""
@ -569,7 +569,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Open a configuration dialog and change preferences for the following: fonts, "
"indentation, keybindings, text color themes, startup windows and size, "
"additional help sources, and extensions (see below). On macOS, open the "
"additional help sources, and extensions (see below). On OS X, open the "
"configuration dialog by selecting Preferences in the application menu. To "
"use a new built-in color theme (IDLE Dark) with older IDLEs, save it as a "
"new custom theme."
@ -667,7 +667,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/idle.rst:327
msgid ""
"Open a context menu by right-clicking in a window (Control-click on macOS). "
"Open a context menu by right-clicking in a window (Control-click on OS X). "
"Context menus have the standard clipboard functions also on the Edit menu."
msgstr ""
@ -759,7 +759,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/idle.rst:383
msgid ""
"In this section, 'C' refers to the :kbd:`Control` key on Windows and Unix "
"and the :kbd:`Command` key on macOS."
"and the :kbd:`Command` key on Mac OSX."
msgstr ""
#: ../Doc/library/idle.rst:386
@ -1009,12 +1009,12 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/idle.rst:528
msgid ""
":kbd:`Alt-p` retrieves previous command matching what you have typed. On "
"macOS use :kbd:`C-p`."
":kbd:`Alt-p` retrieves previous command matching what you have typed. On OS "
"X use :kbd:`C-p`."
msgstr ""
#: ../Doc/library/idle.rst:531
msgid ":kbd:`Alt-n` retrieves next. On macOS use :kbd:`C-n`."
msgid ":kbd:`Alt-n` retrieves next. On OS X use :kbd:`C-n`."
msgstr ""
#: ../Doc/library/idle.rst:533
@ -1382,7 +1382,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../Doc/library/idle.rst:800
msgid "IDLE on macOS"
msgid "IDLE on MacOS"
msgstr ""
#: ../Doc/library/idle.rst:802

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-29 16:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 22:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -307,17 +307,19 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:150
msgid ""
"The function sets temporarily the ``LC_CTYPE`` locale to the ``LC_NUMERIC`` "
"locale or the ``LC_MONETARY`` locale if locales are different and numeric or "
"monetary strings are non-ASCII. This temporary change affects other threads."
"locale to decode ``decimal_point`` and ``thousands_sep`` byte strings if "
"they are non-ASCII or longer than 1 byte, and the ``LC_NUMERIC`` locale is "
"different than the ``LC_CTYPE`` locale. This temporary change affects other "
"threads."
msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:154
#: ../Doc/library/locale.rst:156
msgid ""
"The function now sets temporarily the ``LC_CTYPE`` locale to the "
"``LC_NUMERIC`` locale in some cases."
msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:161
#: ../Doc/library/locale.rst:163
msgid ""
"Return some locale-specific information as a string. This function is not "
"available on all systems, and the set of possible options might also vary "
@ -325,103 +327,103 @@ msgid ""
"symbolic constants are available in the locale module."
msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:166
#: ../Doc/library/locale.rst:168
msgid ""
"The :func:`nl_langinfo` function accepts one of the following keys. Most "
"descriptions are taken from the corresponding description in the GNU C "
"library."
msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:172
#: ../Doc/library/locale.rst:174
msgid ""
"Get a string with the name of the character encoding used in the selected "
"locale."
msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:177
#: ../Doc/library/locale.rst:179
msgid ""
"Get a string that can be used as a format string for :func:`time.strftime` "
"to represent date and time in a locale-specific way."
msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:182
#: ../Doc/library/locale.rst:184
msgid ""
"Get a string that can be used as a format string for :func:`time.strftime` "
"to represent a date in a locale-specific way."
msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:187
#: ../Doc/library/locale.rst:189
msgid ""
"Get a string that can be used as a format string for :func:`time.strftime` "
"to represent a time in a locale-specific way."
msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:192
#: ../Doc/library/locale.rst:194
msgid ""
"Get a format string for :func:`time.strftime` to represent time in the am/pm "
"format."
msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:197
#: ../Doc/library/locale.rst:199
msgid "Get the name of the n-th day of the week."
msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:201
#: ../Doc/library/locale.rst:203
msgid ""
"This follows the US convention of :const:`DAY_1` being Sunday, not the "
"international convention (ISO 8601) that Monday is the first day of the week."
msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:207
#: ../Doc/library/locale.rst:209
msgid "Get the abbreviated name of the n-th day of the week."
msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:211
#: ../Doc/library/locale.rst:213
msgid "Get the name of the n-th month."
msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:215
#: ../Doc/library/locale.rst:217
msgid "Get the abbreviated name of the n-th month."
msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:219
#: ../Doc/library/locale.rst:221
msgid "Get the radix character (decimal dot, decimal comma, etc.)."
msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:223
#: ../Doc/library/locale.rst:225
msgid "Get the separator character for thousands (groups of three digits)."
msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:227
#: ../Doc/library/locale.rst:229
msgid ""
"Get a regular expression that can be used with the regex function to "
"recognize a positive response to a yes/no question."
msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:232
#: ../Doc/library/locale.rst:234
msgid ""
"The expression is in the syntax suitable for the :c:func:`regex` function "
"from the C library, which might differ from the syntax used in :mod:`re`."
msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:237
#: ../Doc/library/locale.rst:239
msgid ""
"Get a regular expression that can be used with the regex(3) function to "
"recognize a negative response to a yes/no question."
msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:242
#: ../Doc/library/locale.rst:244
msgid ""
"Get the currency symbol, preceded by \"-\" if the symbol should appear "
"before the value, \"+\" if the symbol should appear after the value, or \"."
"\" if the symbol should replace the radix character."
msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:248
#: ../Doc/library/locale.rst:250
msgid "Get a string that represents the era used in the current locale."
msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:250
#: ../Doc/library/locale.rst:252
msgid ""
"Most locales do not define this value. An example of a locale which does "
"define this value is the Japanese one. In Japan, the traditional "
@ -429,7 +431,7 @@ msgid ""
"then-emperor's reign."
msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:255
#: ../Doc/library/locale.rst:257
msgid ""
"Normally it should not be necessary to use this value directly. Specifying "
"the ``E`` modifier in their format strings causes the :func:`time.strftime` "
@ -438,37 +440,37 @@ msgid ""
"systems."
msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:263
#: ../Doc/library/locale.rst:265
msgid ""
"Get a format string for :func:`time.strftime` to represent date and time in "
"a locale-specific era-based way."
msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:268
#: ../Doc/library/locale.rst:270
msgid ""
"Get a format string for :func:`time.strftime` to represent a date in a "
"locale-specific era-based way."
msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:273
#: ../Doc/library/locale.rst:275
msgid ""
"Get a format string for :func:`time.strftime` to represent a time in a "
"locale-specific era-based way."
msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:278
#: ../Doc/library/locale.rst:280
msgid ""
"Get a representation of up to 100 values used to represent the values 0 to "
"99."
msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:284
#: ../Doc/library/locale.rst:286
msgid ""
"Tries to determine the default locale settings and returns them as a tuple "
"of the form ``(language code, encoding)``."
msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:287
#: ../Doc/library/locale.rst:289
msgid ""
"According to POSIX, a program which has not called ``setlocale(LC_ALL, '')`` "
"runs using the portable ``'C'`` locale. Calling ``setlocale(LC_ALL, '')`` "
@ -477,7 +479,7 @@ msgid ""
"emulate the behavior in the way described above."
msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:293
#: ../Doc/library/locale.rst:295
msgid ""
"To maintain compatibility with other platforms, not only the :envvar:`LANG` "
"variable is tested, but a list of variables given as envvars parameter. The "
@ -487,21 +489,21 @@ msgid ""
"``'LC_CTYPE'``, ``'LANG'`` and ``'LANGUAGE'``, in that order."
msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:300 ../Doc/library/locale.rst:311
#: ../Doc/library/locale.rst:302 ../Doc/library/locale.rst:313
msgid ""
"Except for the code ``'C'``, the language code corresponds to :rfc:`1766`. "
"*language code* and *encoding* may be ``None`` if their values cannot be "
"determined."
msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:307
#: ../Doc/library/locale.rst:309
msgid ""
"Returns the current setting for the given locale category as sequence "
"containing *language code*, *encoding*. *category* may be one of the :const:"
"`LC_\\*` values except :const:`LC_ALL`. It defaults to :const:`LC_CTYPE`."
msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:318
#: ../Doc/library/locale.rst:320
msgid ""
"Return the encoding used for text data, according to user preferences. User "
"preferences are expressed differently on different systems, and might not be "
@ -509,49 +511,49 @@ msgid ""
"guess."
msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:323
#: ../Doc/library/locale.rst:325
msgid ""
"On some systems, it is necessary to invoke :func:`setlocale` to obtain the "
"user preferences, so this function is not thread-safe. If invoking setlocale "
"is not necessary or desired, *do_setlocale* should be set to ``False``."
msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:327
#: ../Doc/library/locale.rst:329
msgid ""
"On Android or in the UTF-8 mode (:option:`-X` ``utf8`` option), always "
"return ``'UTF-8'``, the locale and the *do_setlocale* argument are ignored."
msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:330
#: ../Doc/library/locale.rst:332
msgid ""
"The function now always returns ``UTF-8`` on Android or if the UTF-8 mode is "
"enabled."
msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:337
#: ../Doc/library/locale.rst:339
msgid ""
"Returns a normalized locale code for the given locale name. The returned "
"locale code is formatted for use with :func:`setlocale`. If normalization "
"fails, the original name is returned unchanged."
msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:341
#: ../Doc/library/locale.rst:343
msgid ""
"If the given encoding is not known, the function defaults to the default "
"encoding for the locale code just like :func:`setlocale`."
msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:347
#: ../Doc/library/locale.rst:349
msgid "Sets the locale for *category* to the default setting."
msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:349
#: ../Doc/library/locale.rst:351
msgid ""
"The default setting is determined by calling :func:`getdefaultlocale`. "
"*category* defaults to :const:`LC_ALL`."
msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:355
#: ../Doc/library/locale.rst:357
msgid ""
"Compares two strings according to the current :const:`LC_COLLATE` setting. "
"As any other compare function, returns a negative, or a positive value, or "
@ -559,7 +561,7 @@ msgid ""
"is equal to it."
msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:363
#: ../Doc/library/locale.rst:365
msgid ""
"Transforms a string to one that can be used in locale-aware comparisons. "
"For example, ``strxfrm(s1) < strxfrm(s2)`` is equivalent to ``strcoll(s1, "
@ -567,7 +569,7 @@ msgid ""
"repeatedly, e.g. when collating a sequence of strings."
msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:372
#: ../Doc/library/locale.rst:374
msgid ""
"Formats a number *val* according to the current :const:`LC_NUMERIC` setting. "
"The format follows the conventions of the ``%`` operator. For floating "
@ -575,44 +577,44 @@ msgid ""
"is true, also takes the grouping into account."
msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:377
#: ../Doc/library/locale.rst:379
msgid ""
"If *monetary* is true, the conversion uses monetary thousands separator and "
"grouping strings."
msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:380
#: ../Doc/library/locale.rst:382
msgid ""
"Processes formatting specifiers as in ``format % val``, but takes the "
"current locale settings into account."
msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:383
#: ../Doc/library/locale.rst:385
msgid "The *monetary* keyword parameter was added."
msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:389
#: ../Doc/library/locale.rst:391
msgid ""
"Please note that this function works like :meth:`format_string` but will "
"only work for exactly one ``%char`` specifier. For example, ``'%f'`` and "
"``'%.0f'`` are both valid specifiers, but ``'%f KiB'`` is not."
msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:393
#: ../Doc/library/locale.rst:395
msgid "For whole format strings, use :func:`format_string`."
msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:395
#: ../Doc/library/locale.rst:397
msgid "Use :meth:`format_string` instead."
msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:401
#: ../Doc/library/locale.rst:403
msgid ""
"Formats a number *val* according to the current :const:`LC_MONETARY` "
"settings."
msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:403
#: ../Doc/library/locale.rst:405
msgid ""
"The returned string includes the currency symbol if *symbol* is true, which "
"is the default. If *grouping* is true (which is not the default), grouping "
@ -620,62 +622,62 @@ msgid ""
"default), the international currency symbol is used."
msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:408
#: ../Doc/library/locale.rst:410
msgid ""
"Note that this function will not work with the 'C' locale, so you have to "
"set a locale via :func:`setlocale` first."
msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:414
#: ../Doc/library/locale.rst:416
msgid ""
"Formats a floating point number using the same format as the built-in "
"function ``str(float)``, but takes the decimal point into account."
msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:420
#: ../Doc/library/locale.rst:422
msgid ""
"Converts a string into a normalized number string, following the :const:"
"`LC_NUMERIC` settings."
msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:428
#: ../Doc/library/locale.rst:430
msgid ""
"Converts a string to a floating point number, following the :const:"
"`LC_NUMERIC` settings."
msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:434
#: ../Doc/library/locale.rst:436
msgid ""
"Converts a string to an integer, following the :const:`LC_NUMERIC` "
"conventions."
msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:441
#: ../Doc/library/locale.rst:443
msgid ""
"Locale category for the character type functions. Depending on the settings "
"of this category, the functions of module :mod:`string` dealing with case "
"change their behaviour."
msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:448
#: ../Doc/library/locale.rst:450
msgid ""
"Locale category for sorting strings. The functions :func:`strcoll` and :"
"func:`strxfrm` of the :mod:`locale` module are affected."
msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:454
#: ../Doc/library/locale.rst:456
msgid ""
"Locale category for the formatting of time. The function :func:`time."
"strftime` follows these conventions."
msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:460
#: ../Doc/library/locale.rst:462
msgid ""
"Locale category for formatting of monetary values. The available options "
"are available from the :func:`localeconv` function."
msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:466
#: ../Doc/library/locale.rst:468
msgid ""
"Locale category for message display. Python currently does not support "
"application specific locale-aware messages. Messages displayed by the "
@ -683,7 +685,7 @@ msgid ""
"affected by this category."
msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:474
#: ../Doc/library/locale.rst:476
msgid ""
"Locale category for formatting numbers. The functions :func:`.format`, :"
"func:`atoi`, :func:`atof` and :func:`.str` of the :mod:`locale` module are "
@ -691,7 +693,7 @@ msgid ""
"affected."
msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:482
#: ../Doc/library/locale.rst:484
msgid ""
"Combination of all locale settings. If this flag is used when the locale is "
"changed, setting the locale for all categories is attempted. If that fails "
@ -701,21 +703,21 @@ msgid ""
"settings."
msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:491
#: ../Doc/library/locale.rst:493
msgid ""
"This is a symbolic constant used for different values returned by :func:"
"`localeconv`."
msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:495
#: ../Doc/library/locale.rst:497
msgid "Example::"
msgstr "Exemple ::"
#: ../Doc/library/locale.rst:508
#: ../Doc/library/locale.rst:510
msgid "Background, details, hints, tips and caveats"
msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:510
#: ../Doc/library/locale.rst:512
msgid ""
"The C standard defines the locale as a program-wide property that may be "
"relatively expensive to change. On top of that, some implementation are "
@ -723,7 +725,7 @@ msgid ""
"This makes the locale somewhat painful to use correctly."
msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:515
#: ../Doc/library/locale.rst:517
msgid ""
"Initially, when a program is started, the locale is the ``C`` locale, no "
"matter what the user's preferred locale is. There is one exception: the :"
@ -733,7 +735,7 @@ msgid ""
"categories by calling ``setlocale(LC_ALL, '')``."
msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:522
#: ../Doc/library/locale.rst:524
msgid ""
"It is generally a bad idea to call :func:`setlocale` in some library "
"routine, since as a side effect it affects the entire program. Saving and "
@ -741,7 +743,7 @@ msgid ""
"that happen to run before the settings have been restored."
msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:527
#: ../Doc/library/locale.rst:529
msgid ""
"If, when coding a module for general use, you need a locale independent "
"version of an operation that is affected by the locale (such as certain "
@ -752,14 +754,14 @@ msgid ""
"settings."
msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:534
#: ../Doc/library/locale.rst:536
msgid ""
"The only way to perform numeric operations according to the locale is to use "
"the special functions defined by this module: :func:`atof`, :func:`atoi`, :"
"func:`.format`, :func:`.str`."
msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:538
#: ../Doc/library/locale.rst:540
msgid ""
"There is no way to perform case conversions and character classifications "
"according to the locale. For (Unicode) text strings these are done "
@ -770,11 +772,11 @@ msgid ""
"whitespace."
msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:549
#: ../Doc/library/locale.rst:551
msgid "For extension writers and programs that embed Python"
msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:551
#: ../Doc/library/locale.rst:553
msgid ""
"Extension modules should never call :func:`setlocale`, except to find out "
"what the current locale is. But since the return value can only be used "
@ -782,7 +784,7 @@ msgid ""
"whether or not the locale is ``C``)."
msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:556
#: ../Doc/library/locale.rst:558
msgid ""
"When Python code uses the :mod:`locale` module to change the locale, this "
"also affects the embedding application. If the embedding application "
@ -792,11 +794,11 @@ msgid ""
"accessible as a shared library."
msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:567
#: ../Doc/library/locale.rst:569
msgid "Access to message catalogs"
msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:575
#: ../Doc/library/locale.rst:577
msgid ""
"The locale module exposes the C library's gettext interface on systems that "
"provide this interface. It consists of the functions :func:`!gettext`, :"
@ -807,7 +809,7 @@ msgid ""
"for locating message catalogs."
msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:582
#: ../Doc/library/locale.rst:584
msgid ""
"Python applications should normally find no need to invoke these functions, "
"and should use :mod:`gettext` instead. A known exception to this rule are "

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-29 16:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 22:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-20 12:15+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr ""
msgid "The :mod:`pprint` module defines one class:"
msgstr "Le module :mod:`pprint` définit une seule classe : ::"
#: ../Doc/library/pprint.rst:38
#: ../Doc/library/pprint.rst:36
msgid ""
"Construct a :class:`PrettyPrinter` instance. This constructor understands "
"several keyword parameters. An output stream may be set using the *stream* "
@ -102,17 +102,17 @@ msgstr ""
"*compact* est initialisé à *True*, tous les éléments qui peuvent tenir dans "
"la largeur définie sont formatés sur chaque ligne de sortie."
#: ../Doc/library/pprint.rst:55 ../Doc/library/pprint.rst:90
#: ../Doc/library/pprint.rst:104
#: ../Doc/library/pprint.rst:53 ../Doc/library/pprint.rst:88
#: ../Doc/library/pprint.rst:102
msgid "Added the *compact* parameter."
msgstr "Ajout du paramètre *compact*."
#: ../Doc/library/pprint.rst:82
#: ../Doc/library/pprint.rst:80
msgid "The :mod:`pprint` module also provides several shortcut functions:"
msgstr ""
"Le module :mod:`pprint` fournit aussi quelques fonctions de raccourcis : ::"
#: ../Doc/library/pprint.rst:86
#: ../Doc/library/pprint.rst:84
msgid ""
"Return the formatted representation of *object* as a string. *indent*, "
"*width*, *depth* and *compact* will be passed to the :class:`PrettyPrinter` "
@ -122,7 +122,7 @@ msgstr ""
"caractères. *indent*, *width*, *depth* et *compact* sont passés au "
"constructeur de :class:`PrettyPrinter` comme paramètres de formatage."
#: ../Doc/library/pprint.rst:97
#: ../Doc/library/pprint.rst:95
msgid ""
"Prints the formatted representation of *object* on *stream*, followed by a "
"newline. If *stream* is ``None``, ``sys.stdout`` is used. This may be used "
@ -139,7 +139,7 @@ msgstr ""
"portée). *indent*, *width*, *depth* et *compact* sont passés au constructeur "
"de classe :class:`PrettyPrinter` comme paramètres de formatage."
#: ../Doc/library/pprint.rst:123
#: ../Doc/library/pprint.rst:121
msgid ""
"Determine if the formatted representation of *object* is \"readable,\" or "
"can be used to reconstruct the value using :func:`eval`. This always "
@ -149,15 +149,15 @@ msgstr ""
"peut être utilisé pour recomposer sa valeur en utilisant la fonction :func:"
"`eval`. Cela renvoie toujours ``False`` pour les objets récursifs."
#: ../Doc/library/pprint.rst:133
#: ../Doc/library/pprint.rst:131
msgid "Determine if *object* requires a recursive representation."
msgstr "Détermine si *object* requiert une représentation récursive."
#: ../Doc/library/pprint.rst:136
#: ../Doc/library/pprint.rst:134
msgid "One more support function is also defined:"
msgstr "Une dernière fonction de support est définie ainsi : ::"
#: ../Doc/library/pprint.rst:140
#: ../Doc/library/pprint.rst:138
msgid ""
"Return a string representation of *object*, protected against recursive data "
"structures. If the representation of *object* exposes a recursive entry, "
@ -170,17 +170,17 @@ msgstr ""
"représentée telle que ``<Recursion on typename with id=number>``. Par "
"ailleurs, la représentation de lobjet nest pas formatée."
#: ../Doc/library/pprint.rst:152
#: ../Doc/library/pprint.rst:150
msgid "PrettyPrinter Objects"
msgstr "Les Objets PrettyPrinter"
#: ../Doc/library/pprint.rst:154
#: ../Doc/library/pprint.rst:152
msgid ":class:`PrettyPrinter` instances have the following methods:"
msgstr ""
"Les instances de la classe :class:`PrettyPrinter` ont les méthodes "
"suivantes : ::"
#: ../Doc/library/pprint.rst:159
#: ../Doc/library/pprint.rst:157
msgid ""
"Return the formatted representation of *object*. This takes into account "
"the options passed to the :class:`PrettyPrinter` constructor."
@ -188,7 +188,7 @@ msgstr ""
"Renvoie la représentation formatée de *object*. Cela prend en compte les "
"options passées au constructeur de la classe :class:`PrettyPrinter`."
#: ../Doc/library/pprint.rst:165
#: ../Doc/library/pprint.rst:163
msgid ""
"Print the formatted representation of *object* on the configured stream, "
"followed by a newline."
@ -196,7 +196,7 @@ msgstr ""
"Affiche sur le flux configuré la représentation formatée de *object*, suivie "
"dune fin de ligne."
#: ../Doc/library/pprint.rst:168
#: ../Doc/library/pprint.rst:166
msgid ""
"The following methods provide the implementations for the corresponding "
"functions of the same names. Using these methods on an instance is slightly "
@ -208,7 +208,7 @@ msgstr ""
"instance est légèrement plus efficace, car les nouveaux objets :class:"
"`PrettyPrinter` nont pas besoin dêtre créés."
#: ../Doc/library/pprint.rst:178
#: ../Doc/library/pprint.rst:176
msgid ""
"Determine if the formatted representation of the object is \"readable,\" or "
"can be used to reconstruct the value using :func:`eval`. Note that this "
@ -222,11 +222,11 @@ msgstr ""
"le paramètre *depth* de la classe :class:`PrettyPrinter` est initialisé et "
"que lobjet est plus « profond » que permis, cela renvoie ``False``."
#: ../Doc/library/pprint.rst:187
#: ../Doc/library/pprint.rst:185
msgid "Determine if the object requires a recursive representation."
msgstr "Détermine si lobjet nécessite une représentation récursive."
#: ../Doc/library/pprint.rst:189
#: ../Doc/library/pprint.rst:187
msgid ""
"This method is provided as a hook to allow subclasses to modify the way "
"objects are converted to strings. The default implementation uses the "
@ -237,7 +237,7 @@ msgstr ""
"classes de modifier la façon dont les objets sont convertis en chaînes. "
"Limplémentation par défaut est celle de la fonction :func:`saferepr`."
#: ../Doc/library/pprint.rst:196
#: ../Doc/library/pprint.rst:194
msgid ""
"Returns three values: the formatted version of *object* as a string, a flag "
"indicating whether the result is readable, and a flag indicating whether "
@ -270,11 +270,11 @@ msgstr ""
"courant; les appels récursifs doivent être passés à une valeur inférieure à "
"celle de lappel courant."
#: ../Doc/library/pprint.rst:214
#: ../Doc/library/pprint.rst:212
msgid "Example"
msgstr "Exemple"
#: ../Doc/library/pprint.rst:216
#: ../Doc/library/pprint.rst:214
msgid ""
"To demonstrate several uses of the :func:`pprint` function and its "
"parameters, let's fetch information about a project from `PyPI <https://pypi."
@ -284,13 +284,13 @@ msgstr ""
"`pprint` et de ses paramètres, allons chercher des informations sur un "
"projet `PyPI <https://pypi.org>`_ : ::"
#: ../Doc/library/pprint.rst:225
#: ../Doc/library/pprint.rst:223
msgid "In its basic form, :func:`pprint` shows the whole object::"
msgstr ""
"Dans sa forme basique, la fonction :func:`pprint` affiche lintégralité de "
"lobjet : ::"
#: ../Doc/library/pprint.rst:281
#: ../Doc/library/pprint.rst:279
msgid ""
"The result can be limited to a certain *depth* (ellipsis is used for deeper "
"contents)::"
@ -298,7 +298,7 @@ msgstr ""
"Le résultat peut être limité à une certaine profondeur en initialisant "
"*depth*. ( ``…`` est utilisé pour des contenus plus « profonds ») : ::"
#: ../Doc/library/pprint.rst:327
#: ../Doc/library/pprint.rst:325
msgid ""
"Additionally, maximum character *width* can be suggested. If a long object "
"cannot be split, the specified width will be exceeded::"

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-29 16:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 22:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -76,10 +76,10 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/py_compile.rst:56
msgid ""
"*invalidation_mode* should be a member of the :class:`PycInvalidationMode` "
"enum and controls how the generated bytecode cache is invalidated at "
"runtime. The default is :attr:`PycInvalidationMode.CHECKED_HASH` if the :"
"envvar:`SOURCE_DATE_EPOCH` environment variable is set, otherwise the "
"default is :attr:`PycInvalidationMode.TIMESTAMP`."
"enum and controls how the generated ``.pyc`` files are invalidated at "
"runtime. If the :envvar:`SOURCE_DATE_EPOCH` environment variable is set, "
"*invalidation_mode* will be forced to :attr:`PycInvalidationMode."
"CHECKED_HASH`."
msgstr ""
#: ../Doc/library/py_compile.rst:62
@ -106,14 +106,7 @@ msgid ""
"CHECKED_HASH`."
msgstr ""
#: ../Doc/library/py_compile.rst:80
msgid ""
"The :envvar:`SOURCE_DATE_EPOCH` environment variable no longer overrides the "
"value of the *invalidation_mode* argument, and determines its default value "
"instead."
msgstr ""
#: ../Doc/library/py_compile.rst:88
#: ../Doc/library/py_compile.rst:83
msgid ""
"A enumeration of possible methods the interpreter can use to determine "
"whether a bytecode file is up to date with a source file. The ``.pyc`` file "
@ -122,34 +115,34 @@ msgid ""
"at runtime."
msgstr ""
#: ../Doc/library/py_compile.rst:98
#: ../Doc/library/py_compile.rst:93
msgid ""
"The ``.pyc`` file includes the timestamp and size of the source file, which "
"Python will compare against the metadata of the source file at runtime to "
"determine if the ``.pyc`` file needs to be regenerated."
msgstr ""
#: ../Doc/library/py_compile.rst:104
#: ../Doc/library/py_compile.rst:99
msgid ""
"The ``.pyc`` file includes a hash of the source file content, which Python "
"will compare against the source at runtime to determine if the ``.pyc`` file "
"needs to be regenerated."
msgstr ""
#: ../Doc/library/py_compile.rst:110
#: ../Doc/library/py_compile.rst:105
msgid ""
"Like :attr:`CHECKED_HASH`, the ``.pyc`` file includes a hash of the source "
"file content. However, Python will at runtime assume the ``.pyc`` file is up "
"to date and not validate the ``.pyc`` against the source file at all."
msgstr ""
#: ../Doc/library/py_compile.rst:114
#: ../Doc/library/py_compile.rst:109
msgid ""
"This option is useful when the ``.pycs`` are kept up to date by some system "
"external to Python like a build system."
msgstr ""
#: ../Doc/library/py_compile.rst:120
#: ../Doc/library/py_compile.rst:115
msgid ""
"Compile several source files. The files named in *args* (or on the command "
"line, if *args* is ``None``) are compiled and the resulting byte-code is "
@ -159,21 +152,21 @@ msgid ""
"standard input."
msgstr ""
#: ../Doc/library/py_compile.rst:127
#: ../Doc/library/py_compile.rst:122
msgid "Added support for ``'-'``."
msgstr ""
#: ../Doc/library/py_compile.rst:130
#: ../Doc/library/py_compile.rst:125
msgid ""
"When this module is run as a script, the :func:`main` is used to compile all "
"the files named on the command line. The exit status is nonzero if one of "
"the files could not be compiled."
msgstr ""
#: ../Doc/library/py_compile.rst:137
#: ../Doc/library/py_compile.rst:132
msgid "Module :mod:`compileall`"
msgstr ""
#: ../Doc/library/py_compile.rst:138
#: ../Doc/library/py_compile.rst:133
msgid "Utilities to compile all Python source files in a directory tree."
msgstr ""

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-29 16:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 22:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -62,44 +62,44 @@ msgid ""
"string instead."
msgstr ""
#: ../Doc/library/reprlib.rst:50
#: ../Doc/library/reprlib.rst:47
msgid ""
"Decorator for :meth:`__repr__` methods to detect recursive calls within the "
"same thread. If a recursive call is made, the *fillvalue* is returned, "
"otherwise, the usual :meth:`__repr__` call is made. For example:"
msgstr ""
#: ../Doc/library/reprlib.rst:72
#: ../Doc/library/reprlib.rst:69
msgid "Repr Objects"
msgstr ""
#: ../Doc/library/reprlib.rst:74
#: ../Doc/library/reprlib.rst:71
msgid ""
":class:`Repr` instances provide several attributes which can be used to "
"provide size limits for the representations of different object types, and "
"methods which format specific object types."
msgstr ""
#: ../Doc/library/reprlib.rst:81
#: ../Doc/library/reprlib.rst:78
msgid ""
"Depth limit on the creation of recursive representations. The default is "
"``6``."
msgstr ""
#: ../Doc/library/reprlib.rst:92
#: ../Doc/library/reprlib.rst:89
msgid ""
"Limits on the number of entries represented for the named object type. The "
"default is ``4`` for :attr:`maxdict`, ``5`` for :attr:`maxarray`, and ``6`` "
"for the others."
msgstr ""
#: ../Doc/library/reprlib.rst:99
#: ../Doc/library/reprlib.rst:96
msgid ""
"Maximum number of characters in the representation for an integer. Digits "
"are dropped from the middle. The default is ``40``."
msgstr ""
#: ../Doc/library/reprlib.rst:105
#: ../Doc/library/reprlib.rst:102
msgid ""
"Limit on the number of characters in the representation of the string. Note "
"that the \"normal\" representation of the string is used as the character "
@ -107,20 +107,20 @@ msgid ""
"mangled when the representation is shortened. The default is ``30``."
msgstr ""
#: ../Doc/library/reprlib.rst:113
#: ../Doc/library/reprlib.rst:110
msgid ""
"This limit is used to control the size of object types for which no specific "
"formatting method is available on the :class:`Repr` object. It is applied in "
"a similar manner as :attr:`maxstring`. The default is ``20``."
msgstr ""
#: ../Doc/library/reprlib.rst:120
#: ../Doc/library/reprlib.rst:117
msgid ""
"The equivalent to the built-in :func:`repr` that uses the formatting imposed "
"by the instance."
msgstr ""
#: ../Doc/library/reprlib.rst:126
#: ../Doc/library/reprlib.rst:123
msgid ""
"Recursive implementation used by :meth:`.repr`. This uses the type of *obj* "
"to determine which formatting method to call, passing it *obj* and *level*. "
@ -129,7 +129,7 @@ msgid ""
"call."
msgstr ""
#: ../Doc/library/reprlib.rst:135
#: ../Doc/library/reprlib.rst:132
msgid ""
"Formatting methods for specific types are implemented as methods with a name "
"based on the type name. In the method name, **TYPE** is replaced by ``'_'."
@ -138,11 +138,11 @@ msgid ""
"should call ``self.repr1(subobj, level - 1)``."
msgstr ""
#: ../Doc/library/reprlib.rst:145
#: ../Doc/library/reprlib.rst:142
msgid "Subclassing Repr Objects"
msgstr ""
#: ../Doc/library/reprlib.rst:147
#: ../Doc/library/reprlib.rst:144
msgid ""
"The use of dynamic dispatching by :meth:`Repr.repr1` allows subclasses of :"
"class:`Repr` to add support for additional built-in object types or to "

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-29 16:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 22:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-10 00:55+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/smtplib.rst:43
msgid ""
"For normal use, you should only require the initialization/connect, :meth:"
"`sendmail`, and :meth:`SMTP.quit` methods. An example is included below."
"`sendmail`, and :meth:`~smtplib.quit` methods. An example is included below."
msgstr ""
#: ../Doc/library/smtplib.rst:47

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-29 16:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 22:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -285,19 +285,19 @@ msgid ""
"*max_lines* lines, with *placeholder* appearing at the end of the output."
msgstr ""
#: ../Doc/library/textwrap.rst:275
#: ../Doc/library/textwrap.rst:273
msgid ""
"(default: ``' [...]'``) String that will appear at the end of the output "
"text if it has been truncated."
msgstr ""
#: ../Doc/library/textwrap.rst:281
#: ../Doc/library/textwrap.rst:279
msgid ""
":class:`TextWrapper` also provides some public methods, analogous to the "
"module-level convenience functions:"
msgstr ""
#: ../Doc/library/textwrap.rst:286
#: ../Doc/library/textwrap.rst:284
msgid ""
"Wraps the single paragraph in *text* (a string) so every line is at most :"
"attr:`width` characters long. All wrapping options are taken from instance "
@ -306,7 +306,7 @@ msgid ""
"returned list is empty."
msgstr ""
#: ../Doc/library/textwrap.rst:295
#: ../Doc/library/textwrap.rst:293
msgid ""
"Wraps the single paragraph in *text*, and returns a single string containing "
"the wrapped paragraph."

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-29 16:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 22:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-14 10:39+0100\n"
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -178,8 +178,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Once a virtual environment has been created, it can be \"activated\" using a "
"script in the virtual environment's binary directory. The invocation of the "
"script is platform-specific (`<venv>` must be replaced by the path of the "
"directory containing the virtual environment):"
"script is platform-specific:"
msgstr ""
"Une fois qu'un environnement virtuel est créé, il peut être \"activé\" en "
"utilisant un script dans le dossier binaire de l'environnement virtuel. "
@ -187,67 +186,67 @@ msgstr ""
"être remplacé par le chemin d'accès du répertoire contenant l'environnement "
"virtuel) :"
#: ../Doc/using/venv-create.inc:89
#: ../Doc/using/venv-create.inc:88
msgid "Platform"
msgstr "Plateforme"
#: ../Doc/using/venv-create.inc:89
#: ../Doc/using/venv-create.inc:88
msgid "Shell"
msgstr "Invite de commande"
#: ../Doc/using/venv-create.inc:89
#: ../Doc/using/venv-create.inc:88
msgid "Command to activate virtual environment"
msgstr "Commande pour activer l'environnement virtuel"
#: ../Doc/using/venv-create.inc:91
#: ../Doc/using/venv-create.inc:90
msgid "Posix"
msgstr "Posix"
#: ../Doc/using/venv-create.inc:91
#: ../Doc/using/venv-create.inc:90
msgid "bash/zsh"
msgstr "bash/zsh"
#: ../Doc/using/venv-create.inc:91
#: ../Doc/using/venv-create.inc:90
msgid "$ source <venv>/bin/activate"
msgstr "``$ source <venv>/bin/activate``"
#: ../Doc/using/venv-create.inc:93
#: ../Doc/using/venv-create.inc:92
msgid "fish"
msgstr "fish"
#: ../Doc/using/venv-create.inc:93
#: ../Doc/using/venv-create.inc:92
msgid "$ . <venv>/bin/activate.fish"
msgstr "``$ . <venv>/bin/activate.fish``"
#: ../Doc/using/venv-create.inc:95
#: ../Doc/using/venv-create.inc:94
msgid "csh/tcsh"
msgstr "csh/tcsh"
#: ../Doc/using/venv-create.inc:95
#: ../Doc/using/venv-create.inc:94
msgid "$ source <venv>/bin/activate.csh"
msgstr "``$ source <venv>/bin/activate.csh``"
#: ../Doc/using/venv-create.inc:97
#: ../Doc/using/venv-create.inc:96
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
#: ../Doc/using/venv-create.inc:97
#: ../Doc/using/venv-create.inc:96
msgid "cmd.exe"
msgstr "cmd.exe"
#: ../Doc/using/venv-create.inc:97
#: ../Doc/using/venv-create.inc:96
msgid "C:\\\\> <venv>\\\\Scripts\\\\activate.bat"
msgstr "``C:\\\\{venv}\\\\Scripts\\\\activate.bat``"
#: ../Doc/using/venv-create.inc:99
#: ../Doc/using/venv-create.inc:98
msgid "PowerShell"
msgstr "PowerShell"
#: ../Doc/using/venv-create.inc:99
#: ../Doc/using/venv-create.inc:98
msgid "PS C:\\\\> <venv>\\\\Scripts\\\\Activate.ps1"
msgstr "``PS C:\\\\> <venv>\\\\Scripts\\\\Activate.ps1``"
#: ../Doc/using/venv-create.inc:102
#: ../Doc/using/venv-create.inc:101
msgid ""
"You don't specifically *need* to activate an environment; activation just "
"prepends the virtual environment's binary directory to your path, so that "
@ -264,7 +263,7 @@ msgstr ""
"installés dans un environnement virtuel devraient être exécutables sans "
"l'activer, et se lancer avec l'environnement virtuel Python automatiquement."
#: ../Doc/using/venv-create.inc:109
#: ../Doc/using/venv-create.inc:108
msgid ""
"You can deactivate a virtual environment by typing \"deactivate\" in your "
"shell. The exact mechanism is platform-specific: for example, the Bash "
@ -279,7 +278,7 @@ msgstr ""
"``deactivate.bat`` et ``Deactivate.ps1`` qui sont installés quand "
"l'environnement virtuel est créé."
#: ../Doc/using/venv-create.inc:115
#: ../Doc/using/venv-create.inc:114
msgid "``fish`` and ``csh`` activation scripts."
msgstr "Les scripts d'activation pour ``fish`` et ``csh``."

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-29 16:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 22:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-06 13:32+0100\n"
"Last-Translator: Lomanic <lomanic@hotmail.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -303,7 +303,7 @@ msgid "Added support for :mod:`bzip2 <bz2>` and :mod:`lzma` compression."
msgstr ""
"Ajout de la gestion de la compression :mod:`bzip2 <bz2>` et :mod:`lzma`."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:189 ../Doc/library/zipfile.rst:464
#: ../Doc/library/zipfile.rst:189 ../Doc/library/zipfile.rst:469
msgid "ZIP64 extensions are enabled by default."
msgstr "Les extensions ZIP64 sont activées par défaut."
@ -624,13 +624,26 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/zipfile.rst:383
msgid ""
"There is no official file name encoding for ZIP files. If you have unicode "
"file names, you must convert them to byte strings in your desired encoding "
"before passing them to :meth:`write`. WinZip interprets all file names as "
"encoded in CP437, also known as DOS Latin."
msgstr ""
"Il n'y a pas d'encodage de nom de fichier officiel pour les fichiers ZIP. Si "
"vous avez des noms de fichier *unicode*, vous devez les convertir en chaînes "
"d'octets dans l'encodage désiré avant de les passer à :meth:`write`. "
"*WinZip* interprète tous les noms de fichier comme encodés en CP437, aussi "
"connu sous le nom de DOS Latin."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:390
msgid ""
"Archive names should be relative to the archive root, that is, they should "
"not start with a path separator."
msgstr ""
"Les noms d'archive doivent être relatifs à la racine de l'archive, c'est-à-"
"dire qu'ils ne doivent pas commencer par un séparateur de chemin."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:388
#: ../Doc/library/zipfile.rst:395
msgid ""
"If ``arcname`` (or ``filename``, if ``arcname`` is not given) contains a "
"null byte, the name of the file in the archive will be truncated at the null "
@ -639,7 +652,7 @@ msgstr ""
"Si ``arcname`` (ou ``filename`` si ``arcname`` n'est pas donné) contient un "
"octet nul, le nom du fichier dans l'archive sera tronqué à l'octet nul."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:391
#: ../Doc/library/zipfile.rst:398
msgid ""
"Calling :meth:`write` on a ZipFile created with mode ``'r'`` or a closed "
"ZipFile will raise a :exc:`ValueError`. Previously, a :exc:`RuntimeError` "
@ -648,16 +661,14 @@ msgstr ""
"Appeler :meth:`.write` sur un fichier ZipFile fermé lève une erreur :exc:"
"`ValueError`. Précédemment, une erreur :exc:`RuntimeError` était levée."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:400
#: ../Doc/library/zipfile.rst:407
#, fuzzy
msgid ""
"Write a file into the archive. The contents is *data*, which may be either "
"a :class:`str` or a :class:`bytes` instance; if it is a :class:`str`, it is "
"encoded as UTF-8 first. *zinfo_or_arcname* is either the file name it will "
"be given in the archive, or a :class:`ZipInfo` instance. If it's an "
"instance, at least the filename, date, and time must be given. If it's a "
"name, the date and time is set to the current date and time. The archive "
"must be opened with mode ``'w'``, ``'x'`` or ``'a'``."
"Write the string *data* to the archive; *zinfo_or_arcname* is either the "
"file name it will be given in the archive, or a :class:`ZipInfo` instance. "
"If it's an instance, at least the filename, date, and time must be given. "
"If it's a name, the date and time is set to the current date and time. The "
"archive must be opened with mode ``'w'``, ``'x'`` or ``'a'``."
msgstr ""
"Écrit la chaîne de caractères *data* dans l'archive ; *zinfo_or_arcname* est "
"soit le nom de fichier qui lui sera donné dans l'archive soit une instance "
@ -666,7 +677,7 @@ msgstr ""
"défini à la date et l'heure actuelles. L'archive doit être ouverte avec le "
"mode ``'w'``, ``'x'`` ou ``'a'``."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:408
#: ../Doc/library/zipfile.rst:413
msgid ""
"If given, *compress_type* overrides the value given for the *compression* "
"parameter to the constructor for the new entry, or in the *zinfo_or_arcname* "
@ -678,7 +689,7 @@ msgstr ""
"*zinfo_or_arcname* (si c'est une instance de :class:`ZipInfo`). De la même "
"manière, *compresslevel* le constructeur si donné."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:415
#: ../Doc/library/zipfile.rst:420
msgid ""
"When passing a :class:`ZipInfo` instance as the *zinfo_or_arcname* "
"parameter, the compression method used will be that specified in the "
@ -691,11 +702,11 @@ msgstr ""
"défaut, le constructeur de la classe :class:`ZipInfo` définit ce membre à :"
"const:`ZIP_STORED`."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:420
#: ../Doc/library/zipfile.rst:425
msgid "The *compress_type* argument."
msgstr "L'argument *compress_type*."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:423
#: ../Doc/library/zipfile.rst:428
msgid ""
"Calling :meth:`writestr` on a ZipFile created with mode ``'r'`` or a closed "
"ZipFile will raise a :exc:`ValueError`. Previously, a :exc:`RuntimeError` "
@ -704,15 +715,15 @@ msgstr ""
"Appeler :meth:`.writestr` sur un fichier ZipFile fermé lève une erreur :exc:"
"`ValueError`. Précédemment, une erreur :exc:`RuntimeError` était levée."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:429
#: ../Doc/library/zipfile.rst:434
msgid "The following data attributes are also available:"
msgstr "Les attributs suivants sont aussi disponibles :"
#: ../Doc/library/zipfile.rst:433
#: ../Doc/library/zipfile.rst:438
msgid "Name of the ZIP file."
msgstr "Nom du fichier ZIP."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:437
#: ../Doc/library/zipfile.rst:442
msgid ""
"The level of debug output to use. This may be set from ``0`` (the default, "
"no output) to ``3`` (the most output). Debugging information is written to "
@ -722,13 +733,13 @@ msgstr ""
"défaut, pas d'affichage) à ``3`` (affichage le plus bavard). Les "
"informations de débogage sont affichées sur ``sys.stdout``."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:443
#: ../Doc/library/zipfile.rst:448
#, fuzzy
msgid ""
"The comment associated with the ZIP file as a :class:`bytes` object. If "
"assigning a comment to a :class:`ZipFile` instance created with mode "
"``'w'``, ``'x'`` or ``'a'``, it should be no longer than 65535 bytes. "
"Comments longer than this will be truncated."
"The comment text associated with the ZIP file. If assigning a comment to a :"
"class:`ZipFile` instance created with mode ``'w'``, ``'x'`` or ``'a'``, this "
"should be a string no longer than 65535 bytes. Comments longer than this "
"will be truncated in the written archive when :meth:`close` is called."
msgstr ""
"Le texte de commentaire associé avec le fichier ZIP. Si vous assignez un "
"commentaire à une instance :class:`ZipFile` créée en mode ``'w'``, ``'x'`` "
@ -736,11 +747,11 @@ msgstr ""
"65535 octets. Les commentaires plus longs sont tronqués dans l'archive "
"écrite lors de l'appel à :meth:`close`."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:453
#: ../Doc/library/zipfile.rst:458
msgid "PyZipFile Objects"
msgstr "Objets *PyZipFile*"
#: ../Doc/library/zipfile.rst:455
#: ../Doc/library/zipfile.rst:460
msgid ""
"The :class:`PyZipFile` constructor takes the same parameters as the :class:"
"`ZipFile` constructor, and one additional parameter, *optimize*."
@ -748,18 +759,18 @@ msgstr ""
"Le constructeur de :class:`PyZipFile` prend les mêmes paramètres que le "
"constructeur de :class:`ZipFile` avec un paramètre additionnel *optimize*."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:461
#: ../Doc/library/zipfile.rst:466
msgid "The *optimize* parameter."
msgstr "Le paramètre *optimize*."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:467
#: ../Doc/library/zipfile.rst:472
msgid ""
"Instances have one method in addition to those of :class:`ZipFile` objects:"
msgstr ""
"Les instances ont une méthode supplémentaire par rapport aux objets :class:"
"`ZipFile` :"
#: ../Doc/library/zipfile.rst:471
#: ../Doc/library/zipfile.rst:476
msgid ""
"Search for files :file:`\\*.py` and add the corresponding file to the "
"archive."
@ -767,7 +778,7 @@ msgstr ""
"Cherche les fichiers :file:`\\*.py` et ajoute le fichier correspondant à "
"l'archive."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:474
#: ../Doc/library/zipfile.rst:479
msgid ""
"If the *optimize* parameter to :class:`PyZipFile` was not given or ``-1``, "
"the corresponding file is a :file:`\\*.pyc` file, compiling if necessary."
@ -776,7 +787,7 @@ msgstr ""
"donné ou est à ``-1``, le fichier correspondant est un fichier :file:`\\*."
"pyc`, à compiler si nécessaire."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:477
#: ../Doc/library/zipfile.rst:482
msgid ""
"If the *optimize* parameter to :class:`PyZipFile` was ``0``, ``1`` or ``2``, "
"only files with that optimization level (see :func:`compile`) are added to "
@ -786,7 +797,7 @@ msgstr ""
"``0``, ``1`` ou ``2``, ne sont ajoutés dans l'archive que les fichiers avec "
"ce niveau d'optimisation (voir :func:`compile`), à compiler si nécessaire."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:481
#: ../Doc/library/zipfile.rst:486
msgid ""
"If *pathname* is a file, the filename must end with :file:`.py`, and just "
"the (corresponding :file:`\\*.pyc`) file is added at the top level (no path "
@ -809,11 +820,11 @@ msgstr ""
"s'il y a des sous-répertoires qui sont des répertoires de paquet, ils sont "
"tous ajoutés récursivement dans un ordre trié."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:491
#: ../Doc/library/zipfile.rst:496
msgid "*basename* is intended for internal use only."
msgstr "*basename* n'est sensé être utilisé qu'en interne."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:493
#: ../Doc/library/zipfile.rst:498
msgid ""
"*filterfunc*, if given, must be a function taking a single string argument. "
"It will be passed each path (including each individual full file path) "
@ -832,31 +843,31 @@ msgstr ""
"``test_``, nous pouvons utiliser une fonction *filterfunc* pour les "
"exclure : ::"
#: ../Doc/library/zipfile.rst:507
#: ../Doc/library/zipfile.rst:512
msgid "The :meth:`writepy` method makes archives with file names like this::"
msgstr ""
"La méthode :meth:`writepy` crée des archives avec des noms de fichier comme "
"suit : ::"
#: ../Doc/library/zipfile.rst:516
#: ../Doc/library/zipfile.rst:521
msgid "The *filterfunc* parameter."
msgstr "Le paramètre *filterfunc*."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:519
#: ../Doc/library/zipfile.rst:524
msgid "The *pathname* parameter accepts a :term:`path-like object`."
msgstr ""
"Le paramètre *pathname* accepte un objet chemin-compatible :term:`path-like "
"object`."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:522
#: ../Doc/library/zipfile.rst:527
msgid "Recursion sorts directory entries."
msgstr "La récursion trie les entrées de dossier."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:529
#: ../Doc/library/zipfile.rst:534
msgid "ZipInfo Objects"
msgstr "Objets *ZipInfo*"
#: ../Doc/library/zipfile.rst:531
#: ../Doc/library/zipfile.rst:536
msgid ""
"Instances of the :class:`ZipInfo` class are returned by the :meth:`.getinfo` "
"and :meth:`.infolist` methods of :class:`ZipFile` objects. Each object "
@ -866,7 +877,7 @@ msgstr ""
"méthodes :meth:`.getinfo` et :meth:`.infolist` des objets :class:`ZipFile`. "
"Chaque objet stocke des informations sur un seul membre de l'archive ZIP."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:535
#: ../Doc/library/zipfile.rst:540
msgid ""
"There is one classmethod to make a :class:`ZipInfo` instance for a "
"filesystem file:"
@ -874,7 +885,7 @@ msgstr ""
"Il y a une méthode de classe pour créer une instance de :class:`ZipInfo` "
"pour un fichier du système de fichiers :"
#: ../Doc/library/zipfile.rst:540
#: ../Doc/library/zipfile.rst:545
msgid ""
"Construct a :class:`ZipInfo` instance for a file on the filesystem, in "
"preparation for adding it to a zip file."
@ -882,13 +893,13 @@ msgstr ""
"Construit une instance de :class:`ZipInfo` pour le fichier du système de "
"fichiers, en préparation de l'ajouter à un fichier ZIP."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:543
#: ../Doc/library/zipfile.rst:548
msgid "*filename* should be the path to a file or directory on the filesystem."
msgstr ""
"*filename* doit être un chemin vers un fichier ou un répertoire dans le "
"système de fichiers."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:545
#: ../Doc/library/zipfile.rst:550
msgid ""
"If *arcname* is specified, it is used as the name within the archive. If "
"*arcname* is not specified, the name will be the same as *filename*, but "
@ -898,31 +909,31 @@ msgstr ""
"*arcname* n'est pas spécifié, le nom sera le même que *filename* mais sans "
"lettre de disque et sans séparateur de chemin en première position."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:551
#: ../Doc/library/zipfile.rst:556
msgid "The *filename* parameter accepts a :term:`path-like object`."
msgstr ""
"Le paramètre *filename* accepte un objet chemin-compatible :term:`path-like "
"object`."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:555
#: ../Doc/library/zipfile.rst:560
msgid "Instances have the following methods and attributes:"
msgstr "Les instances ont les méthodes et attributs suivants :"
#: ../Doc/library/zipfile.rst:559
#: ../Doc/library/zipfile.rst:564
msgid "Return ``True`` if this archive member is a directory."
msgstr "Retourne ``True`` si le membre d'archive est un répertoire."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:561
#: ../Doc/library/zipfile.rst:566
msgid "This uses the entry's name: directories should always end with ``/``."
msgstr ""
"Utilise le nom de l'entrée : les répertoires doivent toujours se terminer "
"par ``/``."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:568
#: ../Doc/library/zipfile.rst:573
msgid "Name of the file in the archive."
msgstr "Nom du fichier dans l'archive."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:573
#: ../Doc/library/zipfile.rst:578
msgid ""
"The time and date of the last modification to the archive member. This is a "
"tuple of six values:"
@ -930,139 +941,138 @@ msgstr ""
"Date et heure de dernière modification pour le membre de l'archive. *Tuple* "
"de six valeurs :"
#: ../Doc/library/zipfile.rst:577
#: ../Doc/library/zipfile.rst:582
msgid "Index"
msgstr "Index"
#: ../Doc/library/zipfile.rst:577
#: ../Doc/library/zipfile.rst:582
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
#: ../Doc/library/zipfile.rst:579
#: ../Doc/library/zipfile.rst:584
msgid "``0``"
msgstr "``0``"
#: ../Doc/library/zipfile.rst:579
#: ../Doc/library/zipfile.rst:584
msgid "Year (>= 1980)"
msgstr "Année (>= 1980)"
#: ../Doc/library/zipfile.rst:581
#: ../Doc/library/zipfile.rst:586
msgid "``1``"
msgstr "``1``"
#: ../Doc/library/zipfile.rst:581
#: ../Doc/library/zipfile.rst:586
msgid "Month (one-based)"
msgstr "Mois (indexé à partir de 1)"
#: ../Doc/library/zipfile.rst:583
#: ../Doc/library/zipfile.rst:588
msgid "``2``"
msgstr "``2``"
#: ../Doc/library/zipfile.rst:583
#: ../Doc/library/zipfile.rst:588
msgid "Day of month (one-based)"
msgstr "Jour du mois (indexé à partir de 1)"
#: ../Doc/library/zipfile.rst:585
#: ../Doc/library/zipfile.rst:590
msgid "``3``"
msgstr "``3``"
#: ../Doc/library/zipfile.rst:585
#: ../Doc/library/zipfile.rst:590
msgid "Hours (zero-based)"
msgstr "Heures (indexées à partir de 0)"
#: ../Doc/library/zipfile.rst:587
#: ../Doc/library/zipfile.rst:592
msgid "``4``"
msgstr "``4``"
#: ../Doc/library/zipfile.rst:587
#: ../Doc/library/zipfile.rst:592
msgid "Minutes (zero-based)"
msgstr "Minutes (indexées à partir de 0)"
#: ../Doc/library/zipfile.rst:589
#: ../Doc/library/zipfile.rst:594
msgid "``5``"
msgstr "``5``"
#: ../Doc/library/zipfile.rst:589
#: ../Doc/library/zipfile.rst:594
msgid "Seconds (zero-based)"
msgstr "Secondes (indexées à partir de 0)"
#: ../Doc/library/zipfile.rst:594
#: ../Doc/library/zipfile.rst:599
msgid "The ZIP file format does not support timestamps before 1980."
msgstr "Le format de fichier ZIP ne gère pas les horodatages avant 1980."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:599
#: ../Doc/library/zipfile.rst:604
msgid "Type of compression for the archive member."
msgstr "Type de compression du membre d'archive."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:604
#: ../Doc/library/zipfile.rst:609
#, fuzzy
msgid "Comment for the individual archive member as a :class:`bytes` object."
msgid "Comment for the individual archive member."
msgstr "Commentaire pour le membre de l'archive."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:609
#: ../Doc/library/zipfile.rst:614
#, fuzzy
msgid ""
"Expansion field data. The `PKZIP Application Note`_ contains some comments "
"on the internal structure of the data contained in this :class:`bytes` "
"object."
"on the internal structure of the data contained in this string."
msgstr ""
"Données du champ d'extension. La documentation `PKZIP Application Note`_ "
"contient quelques commentaires sur la structure interne des données "
"contenues dans cette chaîne."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:616
#: ../Doc/library/zipfile.rst:620
msgid "System which created ZIP archive."
msgstr "Système ayant créé l'archive ZIP."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:621
#: ../Doc/library/zipfile.rst:625
msgid "PKZIP version which created ZIP archive."
msgstr "Version de PKZIP ayant créé l'archive ZIP."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:626
#: ../Doc/library/zipfile.rst:630
msgid "PKZIP version needed to extract archive."
msgstr "Version de PKZIP nécessaire à l'extraction de l'archive ZIP."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:631
#: ../Doc/library/zipfile.rst:635
msgid "Must be zero."
msgstr "Doit être à zéro."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:636
#: ../Doc/library/zipfile.rst:640
msgid "ZIP flag bits."
msgstr "Bits d'options ZIP"
#: ../Doc/library/zipfile.rst:641
#: ../Doc/library/zipfile.rst:645
msgid "Volume number of file header."
msgstr "Numéro de volume de l'entête du fichier."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:646
#: ../Doc/library/zipfile.rst:650
msgid "Internal attributes."
msgstr "Attributs internes."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:651
#: ../Doc/library/zipfile.rst:655
msgid "External file attributes."
msgstr "Attributs de fichier externes."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:656
#: ../Doc/library/zipfile.rst:660
msgid "Byte offset to the file header."
msgstr "Longueur de l'entête du fichier en octets."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:661
#: ../Doc/library/zipfile.rst:665
msgid "CRC-32 of the uncompressed file."
msgstr "CRC-32 du fichier décompressé."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:666
#: ../Doc/library/zipfile.rst:670
msgid "Size of the compressed data."
msgstr "Taille des données décompressées."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:671
#: ../Doc/library/zipfile.rst:675
msgid "Size of the uncompressed file."
msgstr "Taille du fichier décompressé."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:678
#: ../Doc/library/zipfile.rst:682
msgid "Command-Line Interface"
msgstr "Interface en ligne de commande"
#: ../Doc/library/zipfile.rst:680
#: ../Doc/library/zipfile.rst:684
msgid ""
"The :mod:`zipfile` module provides a simple command-line interface to "
"interact with ZIP archives."
@ -1070,7 +1080,7 @@ msgstr ""
"Le module :mod:`zipfile` fournit une interface en ligne de commande simple "
"pour interagir avec des archives ZIP."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:683
#: ../Doc/library/zipfile.rst:687
msgid ""
"If you want to create a new ZIP archive, specify its name after the :option:"
"`-c` option and then list the filename(s) that should be included:"
@ -1078,11 +1088,11 @@ msgstr ""
"Si vous voulez créer une nouvelle archive ZIP, spécifiez son nom après "
"l'option :option:`-c` et listez ensuite le(s) nom(s) de fichier à inclure :"
#: ../Doc/library/zipfile.rst:690
#: ../Doc/library/zipfile.rst:694
msgid "Passing a directory is also acceptable:"
msgstr "Passer un répertoire est aussi possible :"
#: ../Doc/library/zipfile.rst:696
#: ../Doc/library/zipfile.rst:700
msgid ""
"If you want to extract a ZIP archive into the specified directory, use the :"
"option:`-e` option:"
@ -1090,41 +1100,29 @@ msgstr ""
"Si vous voulez extraire une archive ZIP dans un répertoire donné, utilisez "
"l'option :option:`-e`."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:703
#: ../Doc/library/zipfile.rst:707
msgid "For a list of the files in a ZIP archive, use the :option:`-l` option:"
msgstr ""
"Pour une liste des fichiers dans une archive ZIP, utilisez l'option :option:"
"`-l`."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:711
#: ../Doc/library/zipfile.rst:715
msgid "Command-line options"
msgstr "Options de la ligne de commande"
#: ../Doc/library/zipfile.rst:716
#: ../Doc/library/zipfile.rst:720
msgid "List files in a zipfile."
msgstr "Liste les fichiers dans un fichier ZIP *zipfile*."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:721
#: ../Doc/library/zipfile.rst:725
msgid "Create zipfile from source files."
msgstr "Crée un fichier ZIP *zipfile* à partir des fichiers *source*."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:726
#: ../Doc/library/zipfile.rst:730
msgid "Extract zipfile into target directory."
msgstr ""
"Extrait le fichier ZIP *zipfile* vers le répertoire cible *output_dir*."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:731
#: ../Doc/library/zipfile.rst:735
msgid "Test whether the zipfile is valid or not."
msgstr "Teste si le fichier zip est valide."
#~ msgid ""
#~ "There is no official file name encoding for ZIP files. If you have "
#~ "unicode file names, you must convert them to byte strings in your desired "
#~ "encoding before passing them to :meth:`write`. WinZip interprets all file "
#~ "names as encoded in CP437, also known as DOS Latin."
#~ msgstr ""
#~ "Il n'y a pas d'encodage de nom de fichier officiel pour les fichiers ZIP. "
#~ "Si vous avez des noms de fichier *unicode*, vous devez les convertir en "
#~ "chaînes d'octets dans l'encodage désiré avant de les passer à :meth:"
#~ "`write`. *WinZip* interprète tous les noms de fichier comme encodés en "
#~ "CP437, aussi connu sous le nom de DOS Latin."

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-29 16:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 22:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-05 09:33+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -2510,9 +2510,9 @@ msgstr ""
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1455
#, fuzzy
msgid ""
"Changing hash values affects the iteration order of sets. Python has never "
"made guarantees about this ordering (and it typically varies between 32-bit "
"and 64-bit builds)."
"Changing hash values affects the iteration order of dicts, sets and other "
"mappings. Python has never made guarantees about this ordering (and it "
"typically varies between 32-bit and 64-bit builds)."
msgstr ""
"Modifier les empreintes obtenues par hachage modifie l'ordre d'itération sur "
"les dictionnaires, les ensembles et les autres tableaux de correspondances. "
@ -3274,7 +3274,7 @@ msgstr ""
"utilisé à la place de la classe de base. Le tuple peut être vide, dans ce "
"cas la classe de base originale est ignorée."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1881 ../Doc/reference/datamodel.rst:2069
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1881 ../Doc/reference/datamodel.rst:2101
msgid ":pep:`560` - Core support for typing module and generic types"
msgstr ""
":pep:`560` -- Gestion de base pour les types modules et les types génériques"
@ -3519,9 +3519,8 @@ msgstr ""
"``__class__`` implicite"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2003
#, fuzzy
msgid "Uses for metaclasses"
msgstr "Méta-classes"
msgid "Metaclass example"
msgstr "Exemple de méta-classe"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2005
msgid ""
@ -3536,11 +3535,41 @@ msgstr ""
"de propriétés, les mandataires, les *frameworks* ainsi que le verrouillage "
"ou la synchronisation automatique de ressources."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2012
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2010
msgid ""
"Here is an example of a metaclass that uses an :class:`collections."
"OrderedDict` to remember the order that class variables are defined::"
msgstr ""
"Voici un exemple de méta-classe qui utilise une :class:`collections."
"OrderedDict` pour mémoriser l'ordre dans lequel les variables de classe sont "
"définies ::"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2033
msgid ""
"When the class definition for *A* gets executed, the process begins with "
"calling the metaclass's :meth:`__prepare__` method which returns an empty :"
"class:`collections.OrderedDict`. That mapping records the methods and "
"attributes of *A* as they are defined within the body of the class "
"statement. Once those definitions are executed, the ordered dictionary is "
"fully populated and the metaclass's :meth:`__new__` method gets invoked. "
"That method builds the new type and it saves the ordered dictionary keys in "
"an attribute called ``members``."
msgstr ""
"Quand la définition de la classe *A* s'exécute, le processus commence par "
"appeler la méthode :meth:`__prepare__` de la méta-classe qui renvoie un :"
"class:`collections.OrderedDict` vide. Ce tableau de correspondances "
"enregistre les méthodes et attributs de *A* au fur et à mesure de leurs "
"définitions dans les instructions du corps de la classe. Une fois que ces "
"définitions ont été exécutées, le dictionnaire ordonné est complètement "
"peuplé et la méthode :meth:`__new__` de la méta-classe est appelée. Cette "
"méthode construit un nouveau type et sauve les clés du dictionnaire ordonné "
"dans un attribut appelé ``members``."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2044
msgid "Customizing instance and subclass checks"
msgstr "Personnalisation des instances et vérification des sous-classes"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2014
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2046
msgid ""
"The following methods are used to override the default behavior of the :func:"
"`isinstance` and :func:`issubclass` built-in functions."
@ -3548,7 +3577,7 @@ msgstr ""
"Les méthodes suivantes sont utilisées pour surcharger le comportement par "
"défaut des fonctions natives :func:`isinstance` et :func:`issubclass`."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2017
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2049
msgid ""
"In particular, the metaclass :class:`abc.ABCMeta` implements these methods "
"in order to allow the addition of Abstract Base Classes (ABCs) as \"virtual "
@ -3560,7 +3589,7 @@ msgstr ""
"Base Classes* en anglais) en tant que \"classes de base virtuelles\" pour "
"toute classe ou type (y compris les types natifs)."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2024
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2056
msgid ""
"Return true if *instance* should be considered a (direct or indirect) "
"instance of *class*. If defined, called to implement ``isinstance(instance, "
@ -3570,7 +3599,7 @@ msgstr ""
"(directe ou indirecte) de *class*. Si elle est définie, est elle appelée "
"pour implémenter ``isinstance(instance, class)``."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2031
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2063
msgid ""
"Return true if *subclass* should be considered a (direct or indirect) "
"subclass of *class*. If defined, called to implement ``issubclass(subclass, "
@ -3580,7 +3609,7 @@ msgstr ""
"(directe ou indirecte) de *class*. Si elle est définie, appelée pour "
"implémenter ``issubclass(subclass, class)``."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2036
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2068
msgid ""
"Note that these methods are looked up on the type (metaclass) of a class. "
"They cannot be defined as class methods in the actual class. This is "
@ -3593,11 +3622,11 @@ msgstr ""
"spéciales qui sont appelées pour les instances, sauf qu'ici l'instance est "
"elle-même une classe."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2047
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2079
msgid ":pep:`3119` - Introducing Abstract Base Classes"
msgstr ":pep:`3119` -- Introduction aux classes de bases abstraites"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2044
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2076
msgid ""
"Includes the specification for customizing :func:`isinstance` and :func:"
"`issubclass` behavior through :meth:`~class.__instancecheck__` and :meth:"
@ -3611,11 +3640,11 @@ msgstr ""
"motivation pour cette fonctionnalité l'ajout les classes de base abstraites "
"(voir le module :mod:`abc`) au langage."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2052
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2084
msgid "Emulating generic types"
msgstr "Émulation de types génériques"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2054
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2086
msgid ""
"One can implement the generic class syntax as specified by :pep:`484` (for "
"example ``List[int]``) by defining a special method"
@ -3624,7 +3653,7 @@ msgstr ""
"la :pep:`484` (par exemple ``List[int]``) en définissant une méthode "
"spéciale."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2059
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2091
msgid ""
"Return an object representing the specialization of a generic class by type "
"arguments found in *key*."
@ -3632,7 +3661,7 @@ msgstr ""
"Renvoie un objet représentant la spécialisation d'une classe générique en "
"fonction des arguments types trouvés dans *key*."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2062
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2094
msgid ""
"This method is looked up on the class object itself, and when defined in the "
"class body, this method is implicitly a class method. Note, this mechanism "
@ -3645,11 +3674,11 @@ msgstr ""
"principalement réservé à une utilisation avec des indications de type "
"statiques, d'autres utilisations sont déconseillées."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2075
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2107
msgid "Emulating callable objects"
msgstr "Émulation d'objets appelables"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2082
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2114
msgid ""
"Called when the instance is \"called\" as a function; if this method is "
"defined, ``x(arg1, arg2, ...)`` is a shorthand for ``x.__call__(arg1, "
@ -3659,11 +3688,11 @@ msgstr ""
"méthode est définie, ``x(arg1, arg2, ...)`` est un raccourci pour ``x."
"__call__(arg1, arg2, ...)``."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2089
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2121
msgid "Emulating container types"
msgstr "Émulation de types conteneurs"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2091
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2123
msgid ""
"The following methods can be defined to implement container objects. "
"Containers usually are sequences (such as lists or tuples) or mappings (like "
@ -3730,7 +3759,7 @@ msgstr ""
"de correspondances, :meth:`__iter__` doit être la même que :meth:`keys` ; "
"pour les séquences, elle doit itérer sur les valeurs."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2126
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2158
msgid ""
"Called to implement the built-in function :func:`len`. Should return the "
"length of the object, an integer ``>=`` 0. Also, an object that doesn't "
@ -3742,7 +3771,7 @@ msgstr ""
"définit pas de méthode :meth:`__bool__` et dont la méthode :meth:`__len__` "
"renvoie zéro est considéré comme valant ``False`` dans un contexte booléen."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2133
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2165
msgid ""
"In CPython, the length is required to be at most :attr:`sys.maxsize`. If the "
"length is larger than :attr:`!sys.maxsize` some features (such as :func:"
@ -3756,7 +3785,7 @@ msgstr ""
"exc:`!OverflowError` lors de tests booléens, un objet doit définir la "
"méthode :meth:`__bool__`."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2142
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2174
msgid ""
"Called to implement :func:`operator.length_hint`. Should return an estimated "
"length for the object (which may be greater or less than the actual length). "
@ -3769,22 +3798,22 @@ msgstr ""
"méthode est utilisée uniquement pour optimiser les traitements et n'est "
"jamais tenue de renvoyer un résultat exact."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2152
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2184
msgid ""
"Slicing is done exclusively with the following three methods. A call like ::"
msgstr ""
"Le découpage est effectué uniquement à l'aide des trois méthodes suivantes. "
"Un appel comme ::"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2156
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2188
msgid "is translated to ::"
msgstr "est traduit en ::"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2160
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2192
msgid "and so forth. Missing slice items are always filled in with ``None``."
msgstr "et ainsi de suite. Les éléments manquants sont remplacés par ``None``."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2167
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2199
msgid ""
"Called to implement evaluation of ``self[key]``. For sequence types, the "
"accepted keys should be integers and slice objects. Note that the special "
@ -3805,7 +3834,7 @@ msgstr ""
"`IndexError` doit être levée. Pour les tableaux de correspondances, si *key* "
"n'existe pas dans le conteneur, une :exc:`KeyError` doit être levée."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2178
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2210
msgid ""
":keyword:`for` loops expect that an :exc:`IndexError` will be raised for "
"illegal indexes to allow proper detection of the end of the sequence."
@ -3813,7 +3842,7 @@ msgstr ""
":keyword:`for` s'attend à ce qu'une :exc:`IndexError` soit levée en cas "
"d'indice illégal afin de détecter correctement la fin de la séquence."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2184
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2216
msgid ""
"Called by :class:`dict`\\ .\\ :meth:`__getitem__` to implement ``self[key]`` "
"for dict subclasses when key is not in the dictionary."
@ -3822,7 +3851,7 @@ msgstr ""
"``self[key]`` dans les sous-classes de dictionnaires lorsque la clé n'est "
"pas dans le dictionnaire."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2190
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2222
msgid ""
"Called to implement assignment to ``self[key]``. Same note as for :meth:"
"`__getitem__`. This should only be implemented for mappings if the objects "
@ -3838,7 +3867,7 @@ msgstr ""
"exceptions que pour la méthode :meth:`__getitem__` doivent être levées en "
"cas de mauvaises valeurs de clés."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2199
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2231
msgid ""
"Called to implement deletion of ``self[key]``. Same note as for :meth:"
"`__getitem__`. This should only be implemented for mappings if the objects "
@ -3853,7 +3882,7 @@ msgstr ""
"Les mêmes exceptions que pour la méthode :meth:`__getitem__` doivent être "
"levées en cas de mauvaises valeurs de clés."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2208
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2240
msgid ""
"This method is called when an iterator is required for a container. This "
"method should return a new iterator object that can iterate over all the "
@ -3865,7 +3894,7 @@ msgstr ""
"tous les objets du conteneur. Pour les tableaux de correspondances, elle "
"doit itérer sur les clés du conteneur."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2212
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2244
msgid ""
"Iterator objects also need to implement this method; they are required to "
"return themselves. For more information on iterator objects, see :ref:"
@ -3875,7 +3904,7 @@ msgstr ""
"alors se renvoyer eux-mêmes. Pour plus d'information sur les objets "
"itérateurs, lisez :ref:`typeiter`."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2218
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2250
msgid ""
"Called (if present) by the :func:`reversed` built-in to implement reverse "
"iteration. It should return a new iterator object that iterates over all "
@ -3885,7 +3914,7 @@ msgstr ""
"implémenter l'itération en sens inverse. Elle doit renvoyer un nouvel objet "
"itérateur qui itère sur tous les objets du conteneur en sens inverse."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2222
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2254
msgid ""
"If the :meth:`__reversed__` method is not provided, the :func:`reversed` "
"built-in will fall back to using the sequence protocol (:meth:`__len__` and :"
@ -3899,7 +3928,7 @@ msgstr ""
"doivent fournir :meth:`__reversed__` que si l'implémentation qu'ils "
"proposent est plus efficace que celle de :func:`reversed`."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2229
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2261
msgid ""
"The membership test operators (:keyword:`in` and :keyword:`not in`) are "
"normally implemented as an iteration through a sequence. However, container "
@ -3912,7 +3941,7 @@ msgstr ""
"suivantes avec une implémentation plus efficace, qui ne requièrent "
"d'ailleurs pas que l'objet soit une séquence. "
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2236
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2268
msgid ""
"Called to implement membership test operators. Should return true if *item* "
"is in *self*, false otherwise. For mapping objects, this should consider "
@ -3923,7 +3952,7 @@ msgstr ""
"tableaux de correspondances, seules les clés sont considérées (pas les "
"valeurs des paires clés-valeurs)."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2240
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2272
msgid ""
"For objects that don't define :meth:`__contains__`, the membership test "
"first tries iteration via :meth:`__iter__`, then the old sequence iteration "
@ -3936,11 +3965,11 @@ msgstr ""
"reportez-vous à :ref:`cette section dans la référence du langage <membership-"
"test-details>`."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2249
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2281
msgid "Emulating numeric types"
msgstr "Émulation de types numériques"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2251
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2283
msgid ""
"The following methods can be defined to emulate numeric objects. Methods "
"corresponding to operations that are not supported by the particular kind of "
@ -3953,7 +3982,7 @@ msgstr ""
"opérations bit à bit pour les nombres qui ne sont pas entiers) doivent être "
"laissées indéfinies."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2277
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2309
msgid ""
"These methods are called to implement the binary arithmetic operations (``"
"+``, ``-``, ``*``, ``@``, ``/``, ``//``, ``%``, :func:`divmod`, :func:`pow`, "
@ -3976,7 +4005,7 @@ msgstr ""
"accepter un troisième argument optionnel si la version ternaire de la "
"fonction native :func:`pow` est autorisée."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2288
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2320
msgid ""
"If one of those methods does not support the operation with the supplied "
"arguments, it should return ``NotImplemented``."
@ -3984,7 +4013,7 @@ msgstr ""
"Si l'une de ces méthodes n'autorise pas l'opération avec les arguments "
"donnés, elle doit renvoyer ``NotImplemented``."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2311
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2343
msgid ""
"These methods are called to implement the binary arithmetic operations (``"
"+``, ``-``, ``*``, ``@``, ``/``, ``//``, ``%``, :func:`divmod`, :func:`pow`, "
@ -4005,7 +4034,7 @@ msgstr ""
"`__rsub__`, ``y.__rsub__(x)`` est appelée si ``x.__sub__(y)`` renvoie "
"*NotImplemented*."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2322
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2354
msgid ""
"Note that ternary :func:`pow` will not try calling :meth:`__rpow__` (the "
"coercion rules would become too complicated)."
@ -4013,7 +4042,7 @@ msgstr ""
"Notez que la fonction ternaire :func:`pow` n'essaie pas d'appeler :meth:"
"`__rpow__` (les règles de coercition seraient trop compliquées)."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2327
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2359
msgid ""
"If the right operand's type is a subclass of the left operand's type and "
"that subclass provides the reflected method for the operation, this method "
@ -4026,7 +4055,7 @@ msgstr ""
"l'opérande gauche. Ce comportement permet à des sous-classes de surcharger "
"les opérations de leurs ancêtres."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2347
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2379
msgid ""
"These methods are called to implement the augmented arithmetic assignments "
"(``+=``, ``-=``, ``*=``, ``@=``, ``/=``, ``//=``, ``%=``, ``**=``, ``<<=``, "
@ -4055,7 +4084,7 @@ msgstr ""
"erreurs inattendues (voir :ref:`faq-augmented-assignment-tuple-error`), mais "
"ce comportement est en fait partie intégrante du modèle de données."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2368
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2400
msgid ""
"Called to implement the unary arithmetic operations (``-``, ``+``, :func:"
"`abs` and ``~``)."
@ -4063,7 +4092,7 @@ msgstr ""
"Appelée pour implémenter les opérations arithmétiques unaires (``-``, ``"
"+``, :func:`abs` et ``~``)."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2381
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2413
msgid ""
"Called to implement the built-in functions :func:`complex`, :func:`int` and :"
"func:`float`. Should return a value of the appropriate type."
@ -4071,7 +4100,7 @@ msgstr ""
"Appelées pour implémenter les fonctions natives :func:`complex`, :func:`int` "
"et :func:`float`. Elles doivent renvoyer une valeur du type approprié."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2388
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2420
msgid ""
"Called to implement :func:`operator.index`, and whenever Python needs to "
"losslessly convert the numeric object to an integer object (such as in "
@ -4085,7 +4114,7 @@ msgstr ""
"`oct`). La présence de cette méthode indique que l'objet numérique est un "
"type entier. Elle doit renvoyer un entier."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2396
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2428
msgid ""
"In order to have a coherent integer type class, when :meth:`__index__` is "
"defined :meth:`__int__` should also be defined, and both should return the "
@ -4095,7 +4124,7 @@ msgstr ""
"est définie alors :meth:`__int__` doit aussi être définie et les deux "
"doivent renvoyer la même valeur."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2408
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2440
msgid ""
"Called to implement the built-in function :func:`round` and :mod:`math` "
"functions :func:`~math.trunc`, :func:`~math.floor` and :func:`~math.ceil`. "
@ -4109,7 +4138,7 @@ msgstr ""
"toutes ces méthodes doivent renvoyer la valeur de l'objet tronquée pour "
"donner un :class:`~numbers.Integral` (typiquement un :class:`int`)."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2414
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2446
msgid ""
"If :meth:`__int__` is not defined then the built-in function :func:`int` "
"falls back to :meth:`__trunc__`."
@ -4117,11 +4146,11 @@ msgstr ""
"Si :meth:`__int__` n'est pas définie, alors la fonction native :func:`int` "
"se replie sur :meth:`__trunc__`."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2421
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2453
msgid "With Statement Context Managers"
msgstr "Gestionnaire de contexte With"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2423
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2455
msgid ""
"A :dfn:`context manager` is an object that defines the runtime context to be "
"established when executing a :keyword:`with` statement. The context manager "
@ -4138,7 +4167,7 @@ msgstr ""
"dans la section :ref:`with`), mais ils peuvent aussi être directement "
"invoqués par leurs méthodes."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2434
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2466
msgid ""
"Typical uses of context managers include saving and restoring various kinds "
"of global state, locking and unlocking resources, closing opened files, etc."
@ -4147,14 +4176,14 @@ msgstr ""
"et la restauration d'états divers, le verrouillage et le déverrouillage de "
"ressources, la fermeture de fichiers ouverts, etc."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2437
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2469
msgid ""
"For more information on context managers, see :ref:`typecontextmanager`."
msgstr ""
"Pour plus d'informations sur les gestionnaires de contexte, lisez :ref:"
"`typecontextmanager`."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2442
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2474
msgid ""
"Enter the runtime context related to this object. The :keyword:`with` "
"statement will bind this method's return value to the target(s) specified in "
@ -4165,7 +4194,7 @@ msgstr ""
"cible spécifiée par la clause :keyword:`as` de l'instruction, si elle est "
"spécifiée."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2449
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2481
msgid ""
"Exit the runtime context related to this object. The parameters describe the "
"exception that caused the context to be exited. If the context was exited "
@ -4175,7 +4204,7 @@ msgstr ""
"l'exception qui a causé la sortie du contexte. Si l'on sort du contexte sans "
"exception, les trois arguments sont à :const:`None`."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2453
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2485
msgid ""
"If an exception is supplied, and the method wishes to suppress the exception "
"(i.e., prevent it from being propagated), it should return a true value. "
@ -4187,7 +4216,7 @@ msgstr ""
"propagée), elle doit renvoyer ``True``. Sinon, l'exception est traitée "
"normalement à la sortie de cette méthode."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2457
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2489
msgid ""
"Note that :meth:`__exit__` methods should not reraise the passed-in "
"exception; this is the caller's responsibility."
@ -4195,11 +4224,11 @@ msgstr ""
"Notez qu'une méthode :meth:`__exit__` ne doit pas lever à nouveau "
"l'exception qu'elle reçoit ; c'est du ressort de l'appelant."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2464
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2496
msgid ":pep:`343` - The \"with\" statement"
msgstr ":pep:`343` -- L'instruction ``with``"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2464
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2496
msgid ""
"The specification, background, and examples for the Python :keyword:`with` "
"statement."
@ -4207,11 +4236,11 @@ msgstr ""
"La spécification, les motivations et des exemples de l'instruction :keyword:"
"`with` en Python."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2471
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2503
msgid "Special method lookup"
msgstr "Recherche des méthodes spéciales"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2473
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2505
msgid ""
"For custom classes, implicit invocations of special methods are only "
"guaranteed to work correctly if defined on an object's type, not in the "
@ -4223,7 +4252,7 @@ msgstr ""
"type d'objet, pas dans le dictionnaire de l'objet instance. Ce comportement "
"explique pourquoi le code suivant lève une exception ::"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2488
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2520
msgid ""
"The rationale behind this behaviour lies with a number of special methods "
"such as :meth:`__hash__` and :meth:`__repr__` that are implemented by all "
@ -4237,7 +4266,7 @@ msgstr ""
"méthodes utilisait le processus normal de recherche, elles ne "
"fonctionneraient pas si on les appelait sur l'objet type lui-même ::"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2501
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2533
msgid ""
"Incorrectly attempting to invoke an unbound method of a class in this way is "
"sometimes referred to as 'metaclass confusion', and is avoided by bypassing "
@ -4247,7 +4276,7 @@ msgstr ""
"parfois appelé \"confusion de méta-classe\" et se contourne en shuntant "
"l'instance lors de la recherche des méthodes spéciales ::"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2510
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2542
msgid ""
"In addition to bypassing any instance attributes in the interest of "
"correctness, implicit special method lookup generally also bypasses the :"
@ -4257,7 +4286,7 @@ msgstr ""
"correctement, la recherche des méthodes spéciales implicites shunte aussi la "
"méthode :meth:`__getattribute__` même dans la méta-classe de l'objet ::"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2536
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2568
msgid ""
"Bypassing the :meth:`__getattribute__` machinery in this fashion provides "
"significant scope for speed optimisations within the interpreter, at the "
@ -4271,15 +4300,15 @@ msgstr ""
"être définie sur l'objet classe lui-même afin d'être invoquée de manière "
"cohérente par l'interpréteur)."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2547
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2579
msgid "Coroutines"
msgstr "Coroutines"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2551
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2583
msgid "Awaitable Objects"
msgstr "Objets *awaitables*"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2553
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2585
msgid ""
"An :term:`awaitable` object generally implements an :meth:`__await__` "
"method. :term:`Coroutine` objects returned from :keyword:`async def` "
@ -4289,7 +4318,7 @@ msgstr ""
"`__await__`. Les objets :term:`Coroutine` renvoyés par les fonctions :"
"keyword:`async def` sont des *awaitables*."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2559
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2591
msgid ""
"The :term:`generator iterator` objects returned from generators decorated "
"with :func:`types.coroutine` or :func:`asyncio.coroutine` are also "
@ -4299,7 +4328,7 @@ msgstr ""
"décorés par :func:`types.coroutine` ou :func:`asyncio.coroutine` sont aussi "
"des *awaitables*, mais ils n'implémentent pas :meth:`__await__`."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2565
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2597
msgid ""
"Must return an :term:`iterator`. Should be used to implement :term:"
"`awaitable` objects. For instance, :class:`asyncio.Future` implements this "
@ -4309,15 +4338,15 @@ msgstr ""
"objets :term:`awaitable`. Par exemple, :class:`asyncio.Future` implémente "
"cette méthode pour être compatible avec les expressions :keyword:`await`."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2571
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2603
msgid ":pep:`492` for additional information about awaitable objects."
msgstr ":pep:`492` pour les informations relatives aux objets *awaitables*."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2577
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2609
msgid "Coroutine Objects"
msgstr "Objets coroutines"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2579
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2611
msgid ""
":term:`Coroutine` objects are :term:`awaitable` objects. A coroutine's "
"execution can be controlled by calling :meth:`__await__` and iterating over "
@ -4335,7 +4364,7 @@ msgstr ""
"exception, elle est propagée par l'itérateur. Les coroutines ne doivent pas "
"lever directement des exceptions :exc:`StopIteration` non gérées."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2587
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2619
msgid ""
"Coroutines also have the methods listed below, which are analogous to those "
"of generators (see :ref:`generator-methods`). However, unlike generators, "
@ -4346,13 +4375,13 @@ msgstr ""
"contraire des générateurs, vous ne pouvez pas itérer directement sur des "
"coroutines."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2591
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2623
msgid "It is a :exc:`RuntimeError` to await on a coroutine more than once."
msgstr ""
"Utiliser *await* plus d'une fois sur une coroutine lève une :exc:"
"`RuntimeError`."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2597
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2629
msgid ""
"Starts or resumes execution of the coroutine. If *value* is ``None``, this "
"is equivalent to advancing the iterator returned by :meth:`__await__`. If "
@ -4369,7 +4398,7 @@ msgstr ""
"est le même que lorsque vous itérez sur la valeur de retour de :meth:"
"`__await__`, décrite ci-dessus."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2607
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2639
msgid ""
"Raises the specified exception in the coroutine. This method delegates to "
"the :meth:`~generator.throw` method of the iterator that caused the "
@ -4387,7 +4416,7 @@ msgstr ""
"retour de :meth:`__await__`, décrite ci-dessus. Si l'exception n'est pas "
"gérée par la coroutine, elle est propagée à l'appelant."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2618
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2650
msgid ""
"Causes the coroutine to clean itself up and exit. If the coroutine is "
"suspended, this method first delegates to the :meth:`~generator.close` "
@ -4404,7 +4433,7 @@ msgstr ""
"la coroutine est marquée comme ayant terminé son exécution, même si elle n'a "
"jamais démarré."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2626
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2658
msgid ""
"Coroutine objects are automatically closed using the above process when they "
"are about to be destroyed."
@ -4412,11 +4441,11 @@ msgstr ""
"Les objets coroutines sont automatiquement fermés en utilisant le processus "
"décrit au-dessus au moment où ils sont détruits."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2632
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2664
msgid "Asynchronous Iterators"
msgstr "Itérateurs asynchrones"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2634
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2666
msgid ""
"An *asynchronous iterator* can call asynchronous code in its ``__anext__`` "
"method."
@ -4424,18 +4453,18 @@ msgstr ""
"Un *itérateur asynchrone* peut appeler du code asynchrone dans sa méthode "
"``__anext__``."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2637
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2669
msgid ""
"Asynchronous iterators can be used in an :keyword:`async for` statement."
msgstr ""
"Les itérateurs asynchrones peuvent être utilisés dans des instructions :"
"keyword:`async for`."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2641
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2673
msgid "Must return an *asynchronous iterator* object."
msgstr "Doit renvoyer un objet *itérateur asynchrone*."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2645
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2677
msgid ""
"Must return an *awaitable* resulting in a next value of the iterator. "
"Should raise a :exc:`StopAsyncIteration` error when the iteration is over."
@ -4444,11 +4473,11 @@ msgstr ""
"l'itérateur. Doit lever une :exc:`StopAsyncIteration` quand l'itération est "
"terminée."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2648
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2680
msgid "An example of an asynchronous iterable object::"
msgstr "Un exemple d'objet itérateur asynchrone ::"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2665
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2697
msgid ""
"Prior to Python 3.7, ``__aiter__`` could return an *awaitable* that would "
"resolve to an :term:`asynchronous iterator <asynchronous iterator>`."
@ -4457,7 +4486,7 @@ msgstr ""
"résolvait potentiellement en un :term:`itérateur asynchrone <asynchronous "
"iterator>`."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2670
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2702
msgid ""
"Starting with Python 3.7, ``__aiter__`` must return an asynchronous iterator "
"object. Returning anything else will result in a :exc:`TypeError` error."
@ -4465,11 +4494,11 @@ msgstr ""
"À partir de Python 3.7, ``__aiter__`` doit renvoyer un objet itérateur "
"asynchrone. Renvoyer autre chose entraine une erreur :exc:`TypeError`."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2678
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2710
msgid "Asynchronous Context Managers"
msgstr "Gestionnaires de contexte asynchrones"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2680
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2712
msgid ""
"An *asynchronous context manager* is a *context manager* that is able to "
"suspend execution in its ``__aenter__`` and ``__aexit__`` methods."
@ -4478,7 +4507,7 @@ msgstr ""
"qui est capable de suspendre son exécution dans ses méthodes ``__aenter__`` "
"et ``__aexit__``."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2683
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2715
msgid ""
"Asynchronous context managers can be used in an :keyword:`async with` "
"statement."
@ -4486,7 +4515,7 @@ msgstr ""
"Les gestionnaires de contexte asynchrones peuvent être utilisés dans des "
"instructions :keyword:`async with`."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2687
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2719
msgid ""
"This method is semantically similar to the :meth:`__enter__`, with only "
"difference that it must return an *awaitable*."
@ -4494,7 +4523,7 @@ msgstr ""
"Cette méthode est sémantiquement équivalente à :meth:`__enter__`, à la seule "
"différence près qu'elle doit renvoyer un *awaitable*."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2692
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2724
msgid ""
"This method is semantically similar to the :meth:`__exit__`, with only "
"difference that it must return an *awaitable*."
@ -4502,15 +4531,15 @@ msgstr ""
"Cette méthode est sémantiquement équivalente à :meth:`__exit__`, à la seule "
"différence près qu'elle doit renvoyer un *awaitable*."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2695
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2727
msgid "An example of an asynchronous context manager class::"
msgstr "Un exemple de classe de gestionnaire de contexte asynchrone ::"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2708
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2740
msgid "Footnotes"
msgstr "Notes"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2709
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2741
msgid ""
"It *is* possible in some cases to change an object's type, under certain "
"controlled conditions. It generally isn't a good idea though, since it can "
@ -4521,7 +4550,7 @@ msgstr ""
"car cela peut conduire à un comportement très étrange si ce n'est pas géré "
"correctement."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2713
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2745
msgid ""
"The :meth:`__hash__`, :meth:`__iter__`, :meth:`__reversed__`, and :meth:"
"`__contains__` methods have special handling for this; others will still "
@ -4533,7 +4562,7 @@ msgstr ""
"lèvent toujours :exc:`TypeError`, mais le font en considérant que ``None`` "
"n'est pas un appelable."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2718
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2750
msgid ""
"\"Does not support\" here means that the class has no such method, or the "
"method returns ``NotImplemented``. Do not set the method to ``None`` if you "
@ -4545,7 +4574,7 @@ msgstr ""
"``None`` à la méthode si vous voulez un repli vers la méthode symétrique de "
"l'opérande de droite -- cela aurait pour effet de *bloquer* un tel repli."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2724
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2756
msgid ""
"For operands of the same type, it is assumed that if the non-reflected "
"method (such as :meth:`__add__`) fails the operation is not supported, which "
@ -4555,33 +4584,6 @@ msgstr ""
"(telle que :meth:`__add__`) échoue, l'opération n'est pas autorisée et donc "
"la méthode symétrique n'est pas appelée."
#~ msgid "Metaclass example"
#~ msgstr "Exemple de méta-classe"
#~ msgid ""
#~ "Here is an example of a metaclass that uses an :class:`collections."
#~ "OrderedDict` to remember the order that class variables are defined::"
#~ msgstr ""
#~ "Voici un exemple de méta-classe qui utilise une :class:`collections."
#~ "OrderedDict` pour mémoriser l'ordre dans lequel les variables de classe "
#~ "sont définies ::"
#~ msgid ""
#~ "When the class definition for *A* gets executed, the process begins with "
#~ "calling the metaclass's :meth:`__prepare__` method which returns an "
#~ "empty :class:`collections.OrderedDict`. That mapping records the methods "
#~ "and attributes of *A* as they are defined within the body of the class "
#~ "statement. Once those definitions are executed, the ordered dictionary is "
#~ "fully populated and the metaclass's :meth:`__new__` method gets invoked. "
#~ "That method builds the new type and it saves the ordered dictionary keys "
#~ "in an attribute called ``members``."
#~ msgstr ""
#~ "Quand la définition de la classe *A* s'exécute, le processus commence par "
#~ "appeler la méthode :meth:`__prepare__` de la méta-classe qui renvoie un :"
#~ "class:`collections.OrderedDict` vide. Ce tableau de correspondances "
#~ "enregistre les méthodes et attributs de *A* au fur et à mesure de leurs "
#~ "définitions dans les instructions du corps de la classe. Une fois que ces "
#~ "définitions ont été exécutées, le dictionnaire ordonné est complètement "
#~ "peuplé et la méthode :meth:`__new__` de la méta-classe est appelée. Cette "
#~ "méthode construit un nouveau type et sauve les clés du dictionnaire "
#~ "ordonné dans un attribut appelé ``members``."
#, fuzzy
#~ msgid "Uses for metaclasses"
#~ msgstr "Méta-classes"