From 92f3ea9264b690023e6c2df72375661933a4a546 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Cimon Lucas (LCM)" Date: Fri, 22 Sep 2017 11:08:03 +0200 Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?Remplacement=20syst=C3=A9matique=20de=20"retour?= =?UTF-8?q?ner"=20par=20"renvoyer"?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- README.rst | 1 + bugs.po | 18 +-- c-api/allocation.po | 6 +- c-api/complex.po | 10 +- c-api/gen.po | 9 +- distutils/builtdist.po | 12 +- extending/extending.po | 48 +++--- faq/design.po | 8 +- faq/programming.po | 16 +- glossary.po | 16 +- library/_thread.po | 12 +- library/cmath.po | 73 +++++---- library/csv.po | 10 +- library/datetime.po | 20 +-- library/functions.po | 32 ++-- library/math.po | 116 +++++++------- library/os.po | 303 ++++++++++++++++++------------------- library/stdtypes.po | 32 ++-- library/string.po | 34 ++--- library/xml.po | 12 +- tutorial/classes.po | 8 +- tutorial/datastructures.po | 21 +-- tutorial/inputoutput.po | 36 ++--- whatsnew/2.0.po | 12 +- whatsnew/3.0.po | 10 +- 25 files changed, 437 insertions(+), 438 deletions(-) diff --git a/README.rst b/README.rst index 8031c570..9620141f 100644 --- a/README.rst +++ b/README.rst @@ -173,6 +173,7 @@ to open an issue if you disagree. - mutable: *variable* - prompt: *invite* - regular expression: *expression rationnelle*, *expression régulière* +- return: *renvoyer* (plutôt que "retourner", ambigu avec les chaînes de caractères) - socket: *socket* (in italics) - statement: *instruction* - underscore: *tiret bas*, *underscore* (in italics) diff --git a/bugs.po b/bugs.po index 723a7661..01cf446c 100644 --- a/bugs.po +++ b/bugs.po @@ -3,19 +3,19 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-08-10 00:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-22 10:58+0200\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" #: ../Doc/bugs.rst:5 msgid "Dealing with Bugs" @@ -119,11 +119,11 @@ msgid "" "report anonymously." msgstr "" "Si le problème que vous soumettez n'est pas déjà dans le bug tracker, " -"retournez au Python Bug Tracker et connectez-vous. Si vous n'avez pas déjà " -"un compte pour le tracker, cliquez sur le lien \"S'enregistrer\", ou, si " -"vous utilisez OpenID, sur l'un des logos des fournisseurs OpenID dans la " -"barre latérale. Il n'est pas possible de soumettre un rapport de bug de " -"manière anonyme." +"revenez au Python Bug Tracker et connectez-vous. Si vous n'avez pas déjà un " +"compte pour le tracker, cliquez sur le lien \"S'enregistrer\", ou, si vous " +"utilisez OpenID, sur l'un des logos des fournisseurs OpenID dans la barre " +"latérale. Il n'est pas possible de soumettre un rapport de bug de manière " +"anonyme." #: ../Doc/bugs.rst:51 msgid "" diff --git a/c-api/allocation.po b/c-api/allocation.po index 4cbb8de3..7a6c344c 100644 --- a/c-api/allocation.po +++ b/c-api/allocation.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-05-27 19:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-10 00:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-22 10:29+0200\n" "Last-Translator: Julien Palard \n" "Language-Team: \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" #: ../Doc/c-api/allocation.rst:6 msgid "Allocating Objects on the Heap" @@ -30,7 +30,7 @@ msgid "" "affected." msgstr "" "Permet d'initialiser un objet *op* nouvellement alloué ainsi que son type et " -"sa référence initiale. Retourne l'objet initialisé. La présence de *type* " +"sa référence initiale. Renvoie l'objet initialisé. La présence de *type* " "indique que l'objet doit être traité par le détecteur d'ordures cycliques, " "il est de ce fait ajouté à l'ensemble du détecteur d'objets observés. Les " "autres champs de l'objet ne sont pas affectés." diff --git a/c-api/complex.po b/c-api/complex.po index a65fe67e..c50acf1a 100644 --- a/c-api/complex.po +++ b/c-api/complex.po @@ -3,19 +3,19 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-04-02 22:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-22 10:30+0200\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" #: ../Doc/c-api/complex.rst:6 msgid "Complex Number Objects" @@ -45,7 +45,7 @@ msgid "" "through pointers. This is consistent throughout the API." msgstr "" "Remarquez que les fonctions qui acceptent ces structures comme paramètres et " -"les retournent comme résultats le font *par valeur* au lieur de les dé-" +"les renvoient comme résultats le font *par valeur* au lieur de les dé-" "référencer en utilisant des pointeurs. Cela est constant dans toute l'API." #: ../Doc/c-api/complex.rst:26 diff --git a/c-api/gen.po b/c-api/gen.po index 89dfc4af..51803cca 100644 --- a/c-api/gen.po +++ b/c-api/gen.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-05-27 19:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-25 22:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-22 10:50+0200\n" "Last-Translator: Julien Palard \n" "Language-Team: \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" #: ../Doc/c-api/gen.rst:6 msgid "Generator Objects" @@ -44,12 +44,13 @@ msgstr "Le type objet correspondant aux objets générateurs." #: ../Doc/c-api/gen.rst:25 msgid "Return true if *ob* is a generator object; *ob* must not be *NULL*." msgstr "" -"Retourne vrai si *ob* est un objet générateur. *ob* ne doit pas être *NULL*." +"Renvoie ``True`` si *ob* est un objet générateur. *ob* ne doit pas être " +"*NULL*." #: ../Doc/c-api/gen.rst:30 msgid "Return true if *ob*'s type is *PyGen_Type*; *ob* must not be *NULL*." msgstr "" -"Retourne vrai si le type de *ob* est *PyGen_Type*. *ob* ne doit pas être " +"Renvoie ``True`` si le type de *ob* est *PyGen_Type*. *ob* ne doit pas être " "*NULL*." #: ../Doc/c-api/gen.rst:35 diff --git a/distutils/builtdist.po b/distutils/builtdist.po index cc370a96..857f1d04 100644 --- a/distutils/builtdist.po +++ b/distutils/builtdist.po @@ -3,19 +3,19 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-04-02 22:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-22 10:31+0200\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" #: ../Doc/distutils/builtdist.rst:5 msgid "Creating Built Distributions" @@ -912,8 +912,8 @@ msgid "" msgstr "" "Cette fonction peut être utilisée pour extraire des localisations de " "fichiers spéciaux sous Windows comme un menu démarrer ou le Bureau. Cela " -"retourne le chemin complet pour le fichier. *csidl_string* doit être unes " -"des chaines suivantes::" +"renvoie le chemin complet pour le fichier. *csidl_string* doit être unes des " +"chaines suivantes::" #: ../Doc/distutils/builtdist.rst:434 msgid "If the folder cannot be retrieved, :exc:`OSError` is raised." diff --git a/extending/extending.po b/extending/extending.po index d8825739..21959d77 100644 --- a/extending/extending.po +++ b/extending/extending.po @@ -3,19 +3,19 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-04-02 22:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-22 10:49+0200\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" #: ../Doc/extending/extending.rst:8 msgid "Extending Python with C or C++" @@ -213,10 +213,10 @@ msgid "" msgstr "" ":c:func:`PyArg_ParseTuple` renvoie vrai (pas zéro) si tous les arguments ont " "le bon type et que ses composants ont été stockés dans les variables dont " -"les adresses données. Il retourne faux (zéro) si une liste d'arguments " +"les adresses données. Il renvoie faux (zéro) si une liste d'arguments " "invalide a été passée. Dans ce dernier cas, elle soulève également une " -"exception appropriée de sorte que la fonction d'appel puisse retourner " -"*NULL* immédiatement (comme nous l'avons vu dans l'exemple)." +"exception appropriée de sorte que la fonction d'appel puisse renvoyer *NULL* " +"immédiatement (comme nous l'avons vu dans l'exemple)." #: ../Doc/extending/extending.rst:119 msgid "Intermezzo: Errors and Exceptions" @@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "" "cette dernière a échoué, *f* devrait donner une valeur d'erreur à son tour " "(habituellement *NULL* ou ``-1``). *f* ne devrait *pas* appeler l'une des " "fonctions :c:func:`PyErr_\\*`, l'une d'elles ayant déjà été appelée par *g*. " -"La fonction appelant *f* est alors censée retourner aussi un code d'erreur à " +"La fonction appelant *f* est alors censée renvoyer aussi un code d'erreur à " "celle qui l'a appelée, toujours sans utiliser :c:func:`PyErr_\\*`, et ainsi " "de suite. La cause la plus détaillée de l'erreur a déjà été signalée par la " "fonction l'ayant détectée en premier. Une fois l'erreur remontée à la boucle " @@ -491,8 +491,8 @@ msgid "" "Going back to our example function, you should now be able to understand " "this statement::" msgstr "" -"En retournant vers notre fonction exemple, vous devriez maintenant " -"êtrecapable de comprendre cette affirmation::" +"En revenant vers notre fonction exemple, vous devriez maintenant être " +"capable de comprendre cette affirmation::" #: ../Doc/extending/extending.rst:268 msgid "" @@ -504,14 +504,14 @@ msgid "" "which it points (so in Standard C, the variable :c:data:`command` should " "properly be declared as ``const char *command``)." msgstr "" -"Elle retourne *NULL* (l'indicateur d'erreur pour les fonctions retournant " -"des pointeurs d'objet) si une erreur est detectée dans la liste des " -"arguments,se fiant à l'exception définie par :c:func:`PyArg_ParseTuple`. " -"Autrement,la valeur chaîne de l'argument a été copiée dans la variable " -"locale :c:data:`command`. Il s'agit d'une attribution de pointeur et vous " -"n'êtes pas supposés modifier la chaîne qui vers laquelle il pointe (donc en " -"C Standard, la variable :c:data:`command` doit être clairement déclarée " -"comme ``const char *command``)." +"Elle renvoie *NULL* (l'indicateur d'erreur pour les fonctions renvoiant des " +"pointeurs d'objet) si une erreur est detectée dans la liste des arguments,se " +"fiant à l'exception définie par :c:func:`PyArg_ParseTuple`. Autrement,la " +"valeur chaîne de l'argument a été copiée dans la variable locale :c:data:" +"`command`. Il s'agit d'une attribution de pointeur et vous n'êtes pas " +"supposés modifier la chaîne qui vers laquelle il pointe (donc en C Standard, " +"la variable :c:data:`command` doit être clairement déclarée comme ``const " +"char *command``)." #: ../Doc/extending/extending.rst:276 msgid "" @@ -527,7 +527,7 @@ msgid "" "Our :func:`spam.system` function must return the value of :c:data:`sts` as a " "Python object. This is done using the function :c:func:`PyLong_FromLong`. ::" msgstr "" -"Notre fonction :func:`spam.system` doit retourner la valeur de :c:data:`sts` " +"Notre fonction :func:`spam.system` doit renvoyer la valeur de :c:data:`sts` " "comme un objet Python. Cela est effectué par l'utilisation de la fonction :c:" "func:`PyLong_FromLong`. ::" @@ -536,8 +536,8 @@ msgid "" "In this case, it will return an integer object. (Yes, even integers are " "objects on the heap in Python!)" msgstr "" -"Dans ce cas, elle retournera un objet entier. (Oui, même les entiers sont " -"des objets dans le tas en Python!)" +"Dans ce cas, elle renvoyera un objet entier. (Oui, même les entiers sont des " +"objets dans le tas en Python!)" #: ../Doc/extending/extending.rst:289 msgid "" @@ -546,9 +546,9 @@ msgid "" "``None``. You need this idiom to do so (which is implemented by the :c:" "macro:`Py_RETURN_NONE` macro)::" msgstr "" -"Si vous avez une fonction C qui ne retourne aucun argument utile (une " -"fonction retournant :c:type:`void`), la fonction Python correspondante doit " -"retourner ``None``. Vous aurez besoin de cette locution pour cela (qui est " +"Si vous avez une fonction C qui ne renvoie aucun argument utile (une " +"fonction renvoiant :c:type:`void`), la fonction Python correspondante doit " +"renvoier ``None``. Vous aurez besoin de cette locution pour cela (qui est " "implémentée par la macro :c:macro:`Py_RETURN_NONE`)::" #: ../Doc/extending/extending.rst:297 diff --git a/faq/design.po b/faq/design.po index 50910933..0031ddf6 100644 --- a/faq/design.po +++ b/faq/design.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-05-27 19:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-27 10:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-22 10:35+0200\n" "Last-Translator: Julien Palard \n" "Language-Team: \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" #: ../Doc/faq/design.rst:3 msgid "Design and History FAQ" @@ -505,7 +505,7 @@ msgid "" "is an instruction to a string literal to return the substrings delimited by " "the given separator (or, by default, arbitrary runs of white space)." msgstr "" -"est une instruction à une chaîne littérale de retourner les sous-chaînes " +"est une instruction à une chaîne littérale de renvoyer les sous-chaînes " "délimitées par le séparateur fournit (ou, par défaut, les espaces, ou " "groupes d'espaces)." @@ -860,7 +860,7 @@ msgid "" msgstr "" "Les listes, ressemblent davantage à des tableaux dans d'autres langues. " "Elles ont tendance à contenir un nombre variable d'objets de même type " -"manipulés individuellement. Par exemple, ``os.listdir('.')`` retourne une " +"manipulés individuellement. Par exemple, ``os.listdir('.')`` renvoie une " "liste de chaînes représentant les fichiers dans le dossier courant. Les " "fonctions travaillant sur cette sortie accepteraient généralement sans aucun " "problème que vous ajoutiez un ou deux fichiers supplémentaire dans le " diff --git a/faq/programming.po b/faq/programming.po index 187d6287..72d04b17 100644 --- a/faq/programming.po +++ b/faq/programming.po @@ -3,19 +3,19 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-12 13:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-22 10:34+0200\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" #: ../Doc/faq/programming.rst:5 msgid "Programming FAQ" @@ -686,7 +686,7 @@ msgid "" msgstr "" "Vous avez deux choix : vous pouvez utiliser les portées imbriquées ou vous " "pouvez utiliser des objets appelables. Par exemple, supposons que vous " -"vouliez définir ``linear(a, b)`` qui retourne une fonction ``f(x)`` qui " +"vouliez définir ``linear(a, b)`` qui renvoie une fonction ``f(x)`` qui " "calcule la valeur ``a*x+b``. En utilisant les portées imbriquées : ::" #: ../Doc/faq/programming.rst:579 @@ -952,7 +952,7 @@ msgid "" "identity to hold, and then compilers that truncate ``i // j`` need to make " "``i % j`` have the same sign as ``i``." msgstr "" -"Alors la division entière doit retourner l'entier inférieur. Le C demande " +"Alors la division entière doit renvoyer l'entier inférieur. Le C demande " "aussi à ce que cette égalité soit vérifiée, et donc les compilateur qui " "tronquent ``i // j`` ont besoin que ``i % j`` ait le même signe que ``i``." @@ -1355,8 +1355,8 @@ msgid "" msgstr "" "Le constructeur de type ``list(seq)`` convertit toute séquence ou itérable " "en liste contenant les mêmes éléments dans le même ordre. Par exemple, " -"``list((1,2,3))`` retourne ``[1,2,3]`` et ``list('abc')`` retourne " -"``['a','b','c']``. Si l'argument est une liste, il retourne une copie, de la " +"``list((1,2,3))`` renvoie ``[1,2,3]`` et ``list('abc')`` renvoie " +"``['a','b','c']``. Si l'argument est une liste, il renvoie une copie, de la " "même façon que ``seq[:]``." #: ../Doc/faq/programming.rst:1084 diff --git a/glossary.po b/glossary.po index 6efa485e..a9b1ee93 100644 --- a/glossary.po +++ b/glossary.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-08-10 00:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-27 10:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-22 10:34+0200\n" "Last-Translator: Julien Palard \n" "Language-Team: \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" #: ../Doc/glossary.rst:5 msgid "Glossary" @@ -256,7 +256,7 @@ msgid "" "Introduced by :pep:`492`." msgstr "" "Un objet qui peut être utilisé dans une instruction :keyword:`async for`. Sa " -"méthode :meth:`__aiter__` doit retourner un :term:`asynchronous iterator`. " +"méthode :meth:`__aiter__` doit renvoyer un :term:`asynchronous iterator`. " "Introduit dans la :pep:`492`." #: ../Doc/glossary.rst:109 @@ -272,10 +272,10 @@ msgid "" "pep:`492`." msgstr "" "Un objet qui implémente les méthodes :meth:`__aiter__` et :meth:`__anext__`. " -"``__anext__`` doit retourner un objet :term:`awaitable`. :keyword:`async " -"for` résoud le awaitable retourné par la méthode :meth:`__anext__` de " -"l'itérateur asynchrone jusqu'à ce qu'il lève une exception :exc:" -"`StopAsyncIteration`. Introduit dans la :pep:`492`." +"``__anext__`` doit renvoyer un objet :term:`awaitable`. :keyword:`async for` " +"résoud le awaitable renvoyé par la méthode :meth:`__anext__` de l'itérateur " +"asynchrone jusqu'à ce qu'il lève une exception :exc:`StopAsyncIteration`. " +"Introduit dans la :pep:`492`." #: ../Doc/glossary.rst:116 msgid "attribute" @@ -569,7 +569,7 @@ msgid "" "transformation using the ``@wrapper`` syntax. Common examples for " "decorators are :func:`classmethod` and :func:`staticmethod`." msgstr "" -"Une fonction retournant une autre fonction, utilisé habituellement dans une " +"Une fonction renvoyant une autre fonction, utilisé habituellement dans une " "transformation de fonction via la syntaxe ``@wrapper``. Les exemples " "habituels pour les décorateurs (*decorators*) sont :func:`classmethod` et :" "func:`staticmethod`." diff --git a/library/_thread.po b/library/_thread.po index 4ce6d092..9d530035 100644 --- a/library/_thread.po +++ b/library/_thread.po @@ -3,19 +3,19 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-04-02 22:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-22 10:10+0200\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" #: ../Doc/library/_thread.rst:2 msgid ":mod:`_thread` --- Low-level threading API" @@ -84,8 +84,8 @@ msgid "" "Return a new lock object. Methods of locks are described below. The lock " "is initially unlocked." msgstr "" -"Retourne un nouvel objet *lock*. Les méthodes de l'objet *lock* sont " -"décrites ci-après. Le *lock* est initialement déverrouillé." +"Renvoie un nouvel objet *lock*. Les méthodes de l'objet *lock* sont décrites " +"ci-après. Le *lock* est initialement déverrouillé." #: ../Doc/library/_thread.rst:86 msgid "" diff --git a/library/cmath.po b/library/cmath.po index ce396d8d..b55889e1 100644 --- a/library/cmath.po +++ b/library/cmath.po @@ -3,19 +3,19 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-04-02 22:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-22 11:03+0200\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" #: ../Doc/library/cmath.rst:2 msgid ":mod:`cmath` --- Mathematical functions for complex numbers" @@ -104,7 +104,7 @@ msgid "" "the sign of the result is the same as the sign of ``x.imag``, even when ``x." "imag`` is zero::" msgstr "" -"Retourne l'argument de *x*, dans un nombre flottant. ``phase(x)`` est " +"Renvoie l'argument de *x*, dans un nombre flottant. ``phase(x)`` est " "équivalent à ``math.atan2(x.imag, x.real)``. Le résultat se situe dans " "l'intervalle [-π, +π], et la coupure par cette opération se situe sur l'axe " "X négatif, continue par au-dessus. Sur les systèmes supportant les zéros " @@ -128,8 +128,8 @@ msgid "" "phi)`` where *r* is the modulus of *x* and phi is the phase of *x*. " "``polar(x)`` is equivalent to ``(abs(x), phase(x))``." msgstr "" -"Retourne la représentation de *x* en coordonnées polaires. Retourne une " -"paire ``(r, phi)`` où *r* est le module de *x* et phi est l'argument de *x*. " +"Renvoie la représentation de *x* en coordonnées polaires. Renvoie une paire " +"``(r, phi)`` où *r* est le module de *x* et phi est l'argument de *x*. " "``polar(x)`` est équivalent à ``(abs(x), phase(x))``." #: ../Doc/library/cmath.rst:80 @@ -137,7 +137,7 @@ msgid "" "Return the complex number *x* with polar coordinates *r* and *phi*. " "Equivalent to ``r * (math.cos(phi) + math.sin(phi)*1j)``." msgstr "" -"Retourne le nombre complexe *x* dont les coordonnées polaires sont *r* et " +"Renvoie le nombre complexe *x* dont les coordonnées polaires sont *r* et " "*phi*. Équivalent à ``r * (math.cos(phi) + math.sin(phi)*1j)``." #: ../Doc/library/cmath.rst:85 @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Fonctions logarithme et exponentielle" #: ../Doc/library/cmath.rst:89 msgid "Return the exponential value ``e**x``." -msgstr "Retourne la valeur exponentielle ``e**x``." +msgstr "Renvoie la valeur exponentielle ``e**x``." #: ../Doc/library/cmath.rst:94 msgid "" @@ -154,24 +154,24 @@ msgid "" "specified, returns the natural logarithm of *x*. There is one branch cut, " "from 0 along the negative real axis to -∞, continuous from above." msgstr "" -"Retourne le logarithme de *x* dans la *base* précisée. Si la *base* n'est " -"pas spécifiée, le logarithme *naturel* (népérien) de *x* est retourné. Il y " -"a une coupure, partant de 0 sur l'axe réel négatif et vers -∞, continue par " -"au-dessus." +"Renvoie le logarithme de *x* dans la *base* précisée. Si la *base* n'est pas " +"spécifiée, le logarithme *naturel* (népérien) de *x* est renvoyé. Il y a une " +"coupure, partant de 0 sur l'axe réel négatif et vers -∞, continue par au-" +"dessus." #: ../Doc/library/cmath.rst:101 msgid "" "Return the base-10 logarithm of *x*. This has the same branch cut as :func:" "`log`." msgstr "" -"Retourne le logarithme en base 10 de *x*. Elle a la même coupure que :func:" +"Renvoie le logarithme en base 10 de *x*. Elle a la même coupure que :func:" "`log`." #: ../Doc/library/cmath.rst:107 msgid "" "Return the square root of *x*. This has the same branch cut as :func:`log`." msgstr "" -"Retourne la racine carrée de *x*. Elle a la même coupure que :func:`log`." +"Renvoie la racine carrée de *x*. Elle a la même coupure que :func:`log`." #: ../Doc/library/cmath.rst:111 msgid "Trigonometric functions" @@ -183,7 +183,7 @@ msgid "" "from 1 along the real axis to ∞, continuous from below. The other extends " "left from -1 along the real axis to -∞, continuous from above." msgstr "" -"Retourne l'arc cosinus de *x*. Il y a deux coupures : une allant de 1 sur " +"Renvoie l'arc cosinus de *x*. Il y a deux coupures : une allant de 1 sur " "l'axe réel vers ∞, continue par en-dessous ; l'autre allant de -1 sur l'axe " "réel vers -∞, continue par au-dessus." @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "" msgid "" "Return the arc sine of *x*. This has the same branch cuts as :func:`acos`." msgstr "" -"Retourne l'arc sinus de *x*. Elle a les mêmes coupures que :func:`acos`." +"Renvoie l'arc sinus de *x*. Elle a les mêmes coupures que :func:`acos`." #: ../Doc/library/cmath.rst:127 msgid "" @@ -200,21 +200,21 @@ msgid "" "other extends from ``-1j`` along the imaginary axis to ``-∞j``, continuous " "from the left." msgstr "" -"Retourne la tangente de *x*. l y a deux coupures : une allant de ``1j`` sur " +"Renvoie la tangente de *x*. l y a deux coupures : une allant de ``1j`` sur " "l'axe imaginaire vers ``∞j``, continue par la droite ; l'autre allant de " "``-1j`` sur l'axe imaginaire vers ``-∞j``, continue par la gauche." #: ../Doc/library/cmath.rst:135 msgid "Return the cosine of *x*." -msgstr "Retourne le cosinus de *x*." +msgstr "Renvoie le cosinus de *x*." #: ../Doc/library/cmath.rst:140 msgid "Return the sine of *x*." -msgstr "Retourne le sinus de *x*." +msgstr "Renvoie le sinus de *x*." #: ../Doc/library/cmath.rst:145 msgid "Return the tangent of *x*." -msgstr "Retourne la tangente de *x*." +msgstr "Renvoie la tangente de *x*." #: ../Doc/library/cmath.rst:149 msgid "Hyperbolic functions" @@ -225,7 +225,7 @@ msgid "" "Return the inverse hyperbolic cosine of *x*. There is one branch cut, " "extending left from 1 along the real axis to -∞, continuous from above." msgstr "" -"Retourne l'arc cosinus hyperbolique de *x*. Il y a une coupure, allant de 1 " +"Renvoie l'arc cosinus hyperbolique de *x*. Il y a une coupure, allant de 1 " "sur l'axe réel vers -∞, continue par au-dessus." #: ../Doc/library/cmath.rst:159 @@ -235,7 +235,7 @@ msgid "" "right. The other extends from ``-1j`` along the imaginary axis to ``-∞j``, " "continuous from the left." msgstr "" -"Retourne l'arc sinus hyperbolique de *x*. Il y a deux coupures : une allant " +"Renvoie l'arc sinus hyperbolique de *x*. Il y a deux coupures : une allant " "de ``1j`` sur l'axe imaginaire vers ``∞j``, continue par la droite ; l'autre " "allant de ``-1j`` sur l'axe imaginaire vers ``∞j``, continue par la gauche." @@ -246,21 +246,21 @@ msgid "" "other extends from ``-1`` along the real axis to ``-∞``, continuous from " "above." msgstr "" -"Retourne l'arc tangente hyperbolique de *x*. Il y a deux coupures : une " +"Renvoie l'arc tangente hyperbolique de *x*. Il y a deux coupures : une " "allant de ``1`` sur l'axe réel allant vers ``∞``, continue par en-dessous ; " "l'autre allant de ``-1`` sur l'axe réel vers ``-∞``, continue par au-dessus." #: ../Doc/library/cmath.rst:175 msgid "Return the hyperbolic cosine of *x*." -msgstr "Retourne le cosinus hyperbolique de *x*." +msgstr "Renvoie le cosinus hyperbolique de *x*." #: ../Doc/library/cmath.rst:180 msgid "Return the hyperbolic sine of *x*." -msgstr "Retourne le sinus hyperbolique de *x*." +msgstr "Renvoie le sinus hyperbolique de *x*." #: ../Doc/library/cmath.rst:185 msgid "Return the hyperbolic tangent of *x*." -msgstr "Retourne la tangente hyperbolique de *x*." +msgstr "Renvoie la tangente hyperbolique de *x*." #: ../Doc/library/cmath.rst:189 msgid "Classification functions" @@ -271,7 +271,7 @@ msgid "" "Return ``True`` if both the real and imaginary parts of *x* are finite, and " "``False`` otherwise." msgstr "" -"Retourne ``True`` si la partie réelle *et* la partie imaginaire de *x* sont " +"Renvoie ``True`` si la partie réelle *et* la partie imaginaire de *x* sont " "finies, et ``False`` sinon." #: ../Doc/library/cmath.rst:201 @@ -279,7 +279,7 @@ msgid "" "Return ``True`` if either the real or the imaginary part of *x* is an " "infinity, and ``False`` otherwise." msgstr "" -"Retourne ``True`` si soit la partie réelle *ou* la partie imaginaire de *x* " +"Renvoie ``True`` si soit la partie réelle *ou* la partie imaginaire de *x* " "est infinie, et ``False`` sinon." #: ../Doc/library/cmath.rst:207 @@ -287,7 +287,7 @@ msgid "" "Return ``True`` if either the real or the imaginary part of *x* is a NaN, " "and ``False`` otherwise." msgstr "" -"Retourne ``True`` si soit la partie réelle *ou* la partie imaginaire de *x* " +"Renvoie ``True`` si soit la partie réelle *ou* la partie imaginaire de *x* " "est NaN, et ``False`` sinon." #: ../Doc/library/cmath.rst:213 @@ -295,8 +295,8 @@ msgid "" "Return ``True`` if the values *a* and *b* are close to each other and " "``False`` otherwise." msgstr "" -"Retourne ``True`` si les valeurs *a* et *b* sont proches l'une de l'autre, " -"et ``False`` sinon." +"Renvoie ``True`` si les valeurs *a* et *b* sont proches l'une de l'autre, et " +"``False`` sinon." #: ../Doc/library/cmath.rst:216 msgid "" @@ -406,11 +406,10 @@ msgstr "" "celles du module :mod:`math`. La raison d'avoir deux modules est que " "certains utilisateurs ne sont pas intéressés par les nombres complexes, et " "peut-être ne savent même pas ce qu'ils sont. Ils préféreraient alors que " -"``math.sqrt(-1)`` lève une exception au lieu de retourner un nombre " -"complexe. Également, notez que les fonctions définies dans :mod:`cmath` " -"retournent toujours un nombre complexe, même si le résultat peut être " -"exprimé à l'aide d'un nombre réel (en quel cas la partie imaginaire du " -"complexe vaut zéro)." +"``math.sqrt(-1)`` lève une exception au lieu de renvoyer un nombre complexe. " +"Également, notez que les fonctions définies dans :mod:`cmath` renvoient " +"toujours un nombre complexe, même si le résultat peut être exprimé à l'aide " +"d'un nombre réel (en quel cas la partie imaginaire du complexe vaut zéro)." #: ../Doc/library/cmath.rst:300 msgid "" diff --git a/library/csv.po b/library/csv.po index cbcac5ea..bc11781a 100644 --- a/library/csv.po +++ b/library/csv.po @@ -3,19 +3,19 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-08-10 00:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-22 10:33+0200\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" #: ../Doc/library/csv.rst:2 msgid ":mod:`csv` --- CSV File Reading and Writing" @@ -617,7 +617,7 @@ msgid "" "the number of records returned, as records can span multiple lines." msgstr "" "Le nombre de lignes lues depuis l'itérateur source. Ce n'est pas équivalent " -"au nombre d'enregistrements retournés, puisque certains enregistrements " +"au nombre d'enregistrements renvoyés, puisque certains enregistrements " "peuvent s'étendre sur plusieurs lignes." #: ../Doc/library/csv.rst:423 diff --git a/library/datetime.po b/library/datetime.po index afc179b3..4245025f 100644 --- a/library/datetime.po +++ b/library/datetime.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-08-10 00:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-10 00:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-22 10:52+0200\n" "Last-Translator: Julien Palard \n" "Language-Team: \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" #: ../Doc/library/datetime.rst:2 msgid ":mod:`datetime` --- Basic date and time types" @@ -685,7 +685,7 @@ msgid "" "Return the total number of seconds contained in the duration. Equivalent to " "``td / timedelta(seconds=1)``." msgstr "" -"Retourne le nombre total de secondes contenues dans la durée. Équivalent à " +"Renvoie le nombre total de secondes contenues dans la durée. Équivalent à " "``td / timedelta(seconds=1)``." #: ../Doc/library/datetime.rst:349 @@ -927,8 +927,8 @@ msgstr "" "< date2.toordinal()``. Afin d'empêcher les comparaisons de retomber sur la " "comparaison par défaut par l'adresse des objets, la comparaison de dates " "lève normalement une :exc:`TypeError` si l'autre opérande n'est pas un " -"objet :class:`date`. Cependant, ``NotImplemented`` est retourné à la place " -"si l'autre opérande a un attribut :meth:`timetuple`. Cela permet à d'autres " +"objet :class:`date`. Cependant, ``NotImplemented`` est renvoyé à la place si " +"l'autre opérande a un attribut :meth:`timetuple`. Cela permet à d'autres " "types d'objets dates d'avoir une chance d'implémenter une comparaison entre " "types différents. Sinon, quand un objet :class:`date` est comparé à un objet " "d'un type différent, une :exc:`TypeError` est levée à moins que la " @@ -2047,9 +2047,9 @@ msgid "" "format string. For a complete list of formatting directives, see :ref:" "`strftime-strptime-behavior`." msgstr "" -"Retourne une chaîne représentant la date et l'heure, contrôlée par une " -"chaîne de format explicite. Pour une liste complète des directives de " -"formatage, voir :ref:`strftime-strptime-behavior`." +"Renvoie une chaîne représentant la date et l'heure, contrôlée par une chaîne " +"de format explicite. Pour une liste complète des directives de formatage, " +"voir :ref:`strftime-strptime-behavior`." #: ../Doc/library/datetime.rst:1258 msgid "" @@ -2538,10 +2538,10 @@ msgid "" "standard offset." msgstr "" "Quand ``None`` est passé, il est de la responsabilité du *designer* de la " -"classe de choisir la meilleure réponse. Par exemple, retourner ``None`` est " +"classe de choisir la meilleure réponse. Par exemple, renvoyer ``None`` est " "approprié si la classe souhaite signaler que les objets de temps ne " "participent pas au protocole :class:`tzinfo`. Il peut être plus utile pour " -"``utcoffset(None)`` de retourner le décalage UTC standard, comme il n'existe " +"``utcoffset(None)`` de renvoyer le décalage UTC standard, comme il n'existe " "aucune autre convention pour obtenir ce décalage." #: ../Doc/library/datetime.rst:1738 diff --git a/library/functions.po b/library/functions.po index 3fec2693..1a71c20d 100644 --- a/library/functions.po +++ b/library/functions.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-08-01 13:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-01 13:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-22 10:57+0200\n" "Last-Translator: Julien Palard \n" "Language-Team: \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.2\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" #: ../Doc/library/functions.rst:5 ../Doc/library/functions.rst:11 msgid "Built-in Functions" @@ -505,10 +505,10 @@ msgid "" "integer *i*. For example, ``chr(97)`` returns the string ``'a'``, while " "``chr(8364)`` returns the string ``'€'``. This is the inverse of :func:`ord`." msgstr "" -"Retourne la chaîne représentant un caractère dont le code de caractère " -"Unicode est le nombre entier *i*. Par exemple, ``chr(97)`` retourne la " -"chaîne de caractères ``'a'``, tandis que ``chr(8364)`` retourne ``'€'``. Il " -"s'agit de l'inverse de :func:`ord`." +"Renvoie la chaîne représentant un caractère dont le code de caractère " +"Unicode est le nombre entier *i*. Par exemple, ``chr(97)`` renvoie la chaîne " +"de caractères ``'a'``, tandis que ``chr(8364)`` renvoie ``'€'``. Il s'agit " +"de l'inverse de :func:`ord`." #: ../Doc/library/functions.rst:181 msgid "" @@ -1718,7 +1718,7 @@ msgstr "" "*file* est un :term:`path-like object` donnant le chemin (absolu ou relatif " "au répertoire courant) du fichier à ouvrir ou un nombre entier représentant " "le descripteur de fichier à envelopper. (Si un descripteur de fichier est " -"donné, il sera fermé en même temps que l'objet *I/O* retourné, sauf si " +"donné, il sera fermé en même temps que l'objet *I/O* renvoyé, sauf si " "*closefd* est mis à ``False``.)" #: ../Doc/library/functions.rst:942 @@ -2166,7 +2166,7 @@ msgid "" "On Windows, opening a console buffer may return a subclass of :class:`io." "RawIOBase` other than :class:`io.FileIO`." msgstr "" -"Sous Windows, ouvrir un *buffer* du terminal peut retourner une sous-classe " +"Sous Windows, ouvrir un *buffer* du terminal peut renvoyer une sous-classe " "de :class:`io.RawIOBase` autre que :class:`io.FileIO`." #: ../Doc/library/functions.rst:1148 @@ -2176,9 +2176,9 @@ msgid "" "``ord('a')`` returns the integer ``97`` and ``ord('€')`` (Euro sign) returns " "``8364``. This is the inverse of :func:`chr`." msgstr "" -"Retourne le nombre entier représentant le code Unicode du caractère " -"représenté par la chaîne donnée. Par exemple, ``ord('a')`` retourne le " -"nombre entier ``97`` et ``ord('€')`` (symbole Euro) retourne ``8364``. Il " +"Renvoie le nombre entier représentant le code Unicode du caractère " +"représenté par la chaîne donnée. Par exemple, ``ord('a')`` renvoie le " +"nombre entier ``97`` et ``ord('€')`` (symbole Euro) renvoie ``8364``. Il " "s'agit de l'inverse de :func:`chr`." #: ../Doc/library/functions.rst:1156 @@ -2389,9 +2389,9 @@ msgid "" "*ndigits* is omitted or is ``None``, it returns the nearest integer to its " "input." msgstr "" -"Retourne *number* arrondi avec une précision de *ndigits* chiffres après la " +"Renvoie *number* arrondi avec une précision de *ndigits* chiffres après la " "virgule. Si *ndigits* est omis ou est ``None``, l'entier le plus proche est " -"retourné." +"renvoyé." #: ../Doc/library/functions.rst:1306 msgid "" @@ -2790,7 +2790,7 @@ msgid "" "the :attr:`~object.__dict__` attribute. For example, the following two " "statements create identical :class:`type` objects:" msgstr "" -"Avec trois arguments, retourne un nouveau type. C'est essentiellement une " +"Avec trois arguments, renvoie un nouveau type. C'est essentiellement une " "forme dynamique de l'instruction :keyword:`class`. La chaîne *name* est le " "nom de la classe et deviendra l'attribut :attr:`~definition.__name__` ; le " "*tuple* *bases* contient les classes mères et deviendra l'attribut :attr:" @@ -2818,8 +2818,8 @@ msgid "" "Return the :attr:`~object.__dict__` attribute for a module, class, instance, " "or any other object with a :attr:`~object.__dict__` attribute." msgstr "" -"Retourne l'attribut :attr:`~object.__dict__` d'un module, d'une classe, " -"d'une instance ou de n'importe quel objet avec un attribut :attr:`~object." +"Renvoie l'attribut :attr:`~object.__dict__` d'un module, d'une classe, d'une " +"instance ou de n'importe quel objet avec un attribut :attr:`~object." "__dict__`." #: ../Doc/library/functions.rst:1542 diff --git a/library/math.po b/library/math.po index d75254a1..f7833b59 100644 --- a/library/math.po +++ b/library/math.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-05-27 19:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-10 01:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-22 10:29+0200\n" "Last-Translator: Julien Palard \n" "Language-Team: \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" #: ../Doc/library/math.rst:2 msgid ":mod:`math` --- Mathematical functions" @@ -68,9 +68,9 @@ msgid "" "*x*. If *x* is not a float, delegates to ``x.__ceil__()``, which should " "return an :class:`~numbers.Integral` value." msgstr "" -"Retourne la fonction *plafond* de *x*, le plus petit entier plus grand ou " +"Renvoie la fonction *plafond* de *x*, le plus petit entier plus grand ou " "égal à *x*. Si *x* est un flottant, délègue à ``x.__ceil()__``, qui doit " -"retourner une valeur :class:`~numbers.Integral`." +"renvoyer une valeur :class:`~numbers.Integral`." #: ../Doc/library/math.rst:41 msgid "" @@ -78,20 +78,20 @@ msgid "" "*y*. On platforms that support signed zeros, ``copysign(1.0, -0.0)`` " "returns *-1.0*." msgstr "" -"Retourne un flottant contenant la magnitude (valeur absolue) de *x* mais " +"Renvoie un flottant contenant la magnitude (valeur absolue) de *x* mais " "avec le signe de *y*. Sur les plate-formes supportant les zéros signés, " -"``copysign(1.0, -0.0)`` retourne *-1.0*." +"``copysign(1.0, -0.0)`` renvoie *-1.0*." #: ../Doc/library/math.rst:47 msgid "Return the absolute value of *x*." -msgstr "Retourne la valeur absolue de *x*." +msgstr "Renvoie la valeur absolue de *x*." #: ../Doc/library/math.rst:51 msgid "" "Return *x* factorial. Raises :exc:`ValueError` if *x* is not integral or is " "negative." msgstr "" -"Retourne la factorielle de *x*. Lève une :exc:`ValueError` si *x* n'est pas " +"Renvoie la factorielle de *x*. Lève une :exc:`ValueError` si *x* n'est pas " "entier ou s'il est négatif." #: ../Doc/library/math.rst:56 @@ -100,9 +100,9 @@ msgid "" "*x* is not a float, delegates to ``x.__floor__()``, which should return an :" "class:`~numbers.Integral` value." msgstr "" -"Retourne le plancher de *x*, le plus grand entier plus petit ou égal à *x*. " -"Si *x* n'est pas un flottant, délègue à ``x.__floor()__``, qui doit " -"retourner une valeur :class:`~numbers.Integral`." +"Renvoie le plancher de *x*, le plus grand entier plus petit ou égal à *x*. " +"Si *x* n'est pas un flottant, délègue à ``x.__floor()__``, qui doit renvoyer " +"une valeur :class:`~numbers.Integral`." #: ../Doc/library/math.rst:63 msgid "" @@ -119,12 +119,12 @@ msgid "" "generally preferred when working with floats, while Python's ``x % y`` is " "preferred when working with integers." msgstr "" -"Retourne ``fmod(x, y)``, tel que défini par la bibliothèque C de la plate-" -"forme. Notez que l'expression Python ``x % y`` peut ne pas retourner le même " +"Renvoie ``fmod(x, y)``, tel que défini par la bibliothèque C de la plate-" +"forme. Notez que l'expression Python ``x % y`` peut ne pas renvoyer le même " "résultat. Le sens du standard C pour ``fmod(x, y)`` est d'être exactement " "(mathématiquement, à une précision infinie) égal à ``x - n*y`` pour un " "entier *n* tel que le résultat a le signe de *x* et une magnitude inférieure " -"à ``abs(y)``. L'expression Python ``x % y`` retourne un résultat avec le " +"à ``abs(y)``. L'expression Python ``x % y`` renvoie un résultat avec le " "signe de *y*, et peut ne pas être calculable exactement pour des arguments " "flottants. Par exemple : ``fmod(-1e-100, 1e100)`` est ``-1e-100``, mais le " "résultat de l'expression Python ``-1e-100 % 1e100`` est ``1e100-1e-100``, " @@ -140,9 +140,9 @@ msgid "" "zero, returns ``(0.0, 0)``, otherwise ``0.5 <= abs(m) < 1``. This is used " "to \"pick apart\" the internal representation of a float in a portable way." msgstr "" -"Retourne la mantisse et l'exposant de *x* dans un couple ``(m, e)``. *m* est " +"Renvoie la mantisse et l'exposant de *x* dans un couple ``(m, e)``. *m* est " "un flottant et *e* est un entier tels que ``x == m * 2**e`` exactement. Si " -"*x* vaut zéro, retourne ``(0, 0)``, sinon ``0.5 <= abs(m) < 1``. Ceci est " +"*x* vaut zéro, renvoie ``(0, 0)``, sinon ``0.5 <= abs(m) < 1``. Ceci est " "utilisé pour « extraire » la représentation interne d'un flottant de manière " "portable." @@ -151,7 +151,7 @@ msgid "" "Return an accurate floating point sum of values in the iterable. Avoids " "loss of precision by tracking multiple intermediate partial sums::" msgstr "" -"Retourne une somme flottante exacte des valeurs dans l'itérable. Évite la " +"Renvoie une somme flottante exacte des valeurs dans l'itérable. Évite la " "perte de précision en gardant plusieurs sommes partielles intermédiaires : ::" #: ../Doc/library/math.rst:94 @@ -185,16 +185,16 @@ msgid "" "*a* or *b* is nonzero, then the value of ``gcd(a, b)`` is the largest " "positive integer that divides both *a* and *b*. ``gcd(0, 0)`` returns ``0``." msgstr "" -"Retourne le plus grand divisteur commun des entiers *a* et *b*. Si soit *a* " +"Renvoie le plus grand divisteur commun des entiers *a* et *b*. Si soit *a* " "ou *b* est différent de zéro, la valeur de ``gcd(a, b)`` est le plus grand " -"entier positif qui divise à la fois *a* et *b*. ``gcd(0, 0)`` retourne ``0``." +"entier positif qui divise à la fois *a* et *b*. ``gcd(0, 0)`` renvoie ``0``." #: ../Doc/library/math.rst:117 msgid "" "Return ``True`` if the values *a* and *b* are close to each other and " "``False`` otherwise." msgstr "" -"Retourne ``True`` si les valeurs *a* et *b* sont proches l'une de l'autre, " +"Renvoie ``True`` si les valeurs *a* et *b* sont proches l'une de l'autre, " "et ``False`` sinon." #: ../Doc/library/math.rst:120 @@ -257,7 +257,7 @@ msgid "" "Return ``True`` if *x* is neither an infinity nor a NaN, and ``False`` " "otherwise. (Note that ``0.0`` *is* considered finite.)" msgstr "" -"Retourne ``True`` si *n* n'est ni infini, ni NaN, et ``False`` sinon. (Notez " +"Renvoie ``True`` si *n* n'est ni infini, ni NaN, et ``False`` sinon. (Notez " "que ``0.0`` *est* considéré fini.)" #: ../Doc/library/math.rst:157 @@ -265,14 +265,14 @@ msgid "" "Return ``True`` if *x* is a positive or negative infinity, and ``False`` " "otherwise." msgstr "" -"Retourne ``True`` si *x* vaut l'infini positif ou négatif, et ``False`` " +"Renvoie ``True`` si *x* vaut l'infini positif ou négatif, et ``False`` " "sinon." #: ../Doc/library/math.rst:163 msgid "" "Return ``True`` if *x* is a NaN (not a number), and ``False`` otherwise." msgstr "" -"Retourne ``True`` si *x* est NaN (*Not a Number*, ou *Pas un Nombre* en " +"Renvoie ``True`` si *x* est NaN (*Not a Number*, ou *Pas un Nombre* en " "français), et ``False`` sinon." #: ../Doc/library/math.rst:168 @@ -280,7 +280,7 @@ msgid "" "Return ``x * (2**i)``. This is essentially the inverse of function :func:" "`frexp`." msgstr "" -"Retourne ``x * (2**i)``. C'est essentiellement l'inverse de la fonction :" +"Renvoie ``x * (2**i)``. C'est essentiellement l'inverse de la fonction :" "func:`frexp`." #: ../Doc/library/math.rst:174 @@ -288,7 +288,7 @@ msgid "" "Return the fractional and integer parts of *x*. Both results carry the sign " "of *x* and are floats." msgstr "" -"Retourne les parties entières et fractionnelle de *x*. Les deux résultats " +"Renvoie les parties entières et fractionnelle de *x*. Les deux résultats " "ont le signe de *x* et sont flottants." #: ../Doc/library/math.rst:180 @@ -296,7 +296,7 @@ msgid "" "Return the :class:`~numbers.Real` value *x* truncated to an :class:`~numbers." "Integral` (usually an integer). Delegates to ``x.__trunc__()``." msgstr "" -"Retourne la valeur :class:`~numbers.Real` *x* tronquée en un :class:" +"Renvoie la valeur :class:`~numbers.Real` *x* tronquée en un :class:" "`~numbers.Integral` (habituellement un entier). Délègue à ``x.__trunc()__``." #: ../Doc/library/math.rst:185 @@ -308,7 +308,7 @@ msgid "" msgstr "" "Notez que les fonctions :func:`frexp` et :func:`modf` ont un système d'appel " "différent de leur homologue C : elles prennent un simple argument et " -"retournent une paire de valeurs au lieu de retourner leur seconde valeur de " +"renvoient une paire de valeurs au lieu de renvoyer leur seconde valeur de " "retour dans un 'paramètre de sortie' (il n'y a pas de telle possibilité en " "Python)." @@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "Fonctions logarithme et exponentielle" #: ../Doc/library/math.rst:202 msgid "Return ``e**x``." -msgstr "Retourne ``e**x``." +msgstr "Renvoie ``e**x``." #: ../Doc/library/math.rst:207 msgid "" @@ -342,21 +342,21 @@ msgid "" "wiki/Loss_of_significance>`_\\; the :func:`expm1` function provides a way to " "compute this quantity to full precision::" msgstr "" -"Retourne ``e**x - 1``. Pour de petits flottants, la soustraction ``exp(x) - " +"Renvoie ``e**x - 1``. Pour de petits flottants, la soustraction ``exp(x) - " "1`` peut résulter en une `perte significative de précision `_\\ ; la fonction :func:`expm1` " "fournit un moyen de calculer cette quantité en précision complète : ::" #: ../Doc/library/math.rst:223 msgid "With one argument, return the natural logarithm of *x* (to base *e*)." -msgstr "Avec un argument, retourne le logarithme naturel de *x* (en base *e*)." +msgstr "Avec un argument, renvoie le logarithme naturel de *x* (en base *e*)." #: ../Doc/library/math.rst:225 msgid "" "With two arguments, return the logarithm of *x* to the given *base*, " "calculated as ``log(x)/log(base)``." msgstr "" -"Avec deux arguments, retourne le logarithme de *x* en la *base* donnée, " +"Avec deux arguments, renvoie le logarithme de *x* en la *base* donnée, " "calculé par ``log(x)/log(base)``." #: ../Doc/library/math.rst:231 @@ -364,7 +364,7 @@ msgid "" "Return the natural logarithm of *1+x* (base *e*). The result is calculated " "in a way which is accurate for *x* near zero." msgstr "" -"Retourne le logarithme naturel de *1+x* (en base *e*). Le résultat est " +"Renvoie le logarithme naturel de *1+x* (en base *e*). Le résultat est " "calculé par un moyen qui reste exact pour *x* proche de zéro." #: ../Doc/library/math.rst:237 @@ -372,7 +372,7 @@ msgid "" "Return the base-2 logarithm of *x*. This is usually more accurate than " "``log(x, 2)``." msgstr "" -"Retourne le logarithme en base 2 de *x*. C'est habituellement plus exact que " +"Renvoie le logarithme en base 2 de *x*. C'est habituellement plus exact que " "``log(x, 2)``." #: ../Doc/library/math.rst:244 @@ -380,7 +380,7 @@ msgid "" ":meth:`int.bit_length` returns the number of bits necessary to represent an " "integer in binary, excluding the sign and leading zeros." msgstr "" -":meth:`int.bit_length` retourne le nombre de bits nécessaires pour " +":meth:`int.bit_length` renvoie le nombre de bits nécessaires pour " "représenter un entier en binaire, en excluant le signe et les zéros de début." #: ../Doc/library/math.rst:250 @@ -388,7 +388,7 @@ msgid "" "Return the base-10 logarithm of *x*. This is usually more accurate than " "``log(x, 10)``." msgstr "" -"Retourne le logarithme de *x* en base 10. C'est habituellement plus exact " +"Renvoie le logarithme de *x* en base 10. C'est habituellement plus exact " "que ``log(x, 10)``." #: ../Doc/library/math.rst:256 @@ -399,9 +399,9 @@ msgid "" "If both ``x`` and ``y`` are finite, ``x`` is negative, and ``y`` is not an " "integer then ``pow(x, y)`` is undefined, and raises :exc:`ValueError`." msgstr "" -"Retourne ``x`` élevé à la puissance ``y``. Les cas exceptionnels suivent " +"Renvoie ``x`` élevé à la puissance ``y``. Les cas exceptionnels suivent " "l'annexe 'F' du standard C99 autant que possible. En particulier, ``pow(1.0, " -"x)`` et ``pow(x, 0.0)`` retournent toujours ``1.0``, même si ``x`` est zéro " +"x)`` et ``pow(x, 0.0)`` renvoient toujours ``1.0``, même si ``x`` est zéro " "ou NaN. Si à la fois ``x`` *et* ``y`` sont finis, ``x`` est négatif et ``y`` " "n'est pas entier, alors ``pow(x, y)`` est non défini et lève une :exc:" "`ValueError`." @@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/math.rst:270 msgid "Return the square root of *x*." -msgstr "Retourne la racine carrée de *x*." +msgstr "Renvoie la racine carrée de *x*." #: ../Doc/library/math.rst:273 msgid "Trigonometric functions" @@ -426,15 +426,15 @@ msgstr "Fonctions trigonométriques" #: ../Doc/library/math.rst:278 msgid "Return the arc cosine of *x*, in radians." -msgstr "Retourne l'arc cosinus de *x*, en radians." +msgstr "Renvoie l'arc cosinus de *x*, en radians." #: ../Doc/library/math.rst:283 msgid "Return the arc sine of *x*, in radians." -msgstr "Retourne l'arc sinus de *x*, en radians." +msgstr "Renvoie l'arc sinus de *x*, en radians." #: ../Doc/library/math.rst:288 msgid "Return the arc tangent of *x*, in radians." -msgstr "Retourne l'arc tangente de *x*, en radians." +msgstr "Renvoie l'arc tangente de *x*, en radians." #: ../Doc/library/math.rst:293 msgid "" @@ -445,7 +445,7 @@ msgid "" "for the angle. For example, ``atan(1)`` and ``atan2(1, 1)`` are both " "``pi/4``, but ``atan2(-1, -1)`` is ``-3*pi/4``." msgstr "" -"Retourne ``atan(y / x)``, en radians. Le résultat est entre ``-pi`` et " +"Renvoie ``atan(y / x)``, en radians. Le résultat est entre ``-pi`` et " "``pi``. Le vecteur du plan allant de l'origine vers le point ``(x, y)`` " "forme cet angle avec l'axe X positif. L'intérêt de :func:`atan2` est que le " "signe des deux entrées est connu. Donc elle peut calculer le bon quadrant " @@ -454,23 +454,23 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/math.rst:303 msgid "Return the cosine of *x* radians." -msgstr "Retourne le cosinus de *x* radians." +msgstr "Renvoie le cosinus de *x* radians." #: ../Doc/library/math.rst:308 msgid "" "Return the Euclidean norm, ``sqrt(x*x + y*y)``. This is the length of the " "vector from the origin to point ``(x, y)``." msgstr "" -"Retourne la norme euclidienne ``sqrt(x*x + y*y)``. C'est la longueur du " +"Renvoie la norme euclidienne ``sqrt(x*x + y*y)``. C'est la longueur du " "vecteur allant de l'origine au point ``(x, y)``." #: ../Doc/library/math.rst:314 msgid "Return the sine of *x* radians." -msgstr "Retourne le sinus de*x* radians." +msgstr "Renvoie le sinus de*x* radians." #: ../Doc/library/math.rst:319 msgid "Return the tangent of *x* radians." -msgstr "Retourne la tangente de *x* radians." +msgstr "Renvoie la tangente de *x* radians." #: ../Doc/library/math.rst:322 msgid "Angular conversion" @@ -500,27 +500,27 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/math.rst:343 msgid "Return the inverse hyperbolic cosine of *x*." -msgstr "Retourne l'arc cosinus hyperbolique de *x*." +msgstr "Renvoie l'arc cosinus hyperbolique de *x*." #: ../Doc/library/math.rst:348 msgid "Return the inverse hyperbolic sine of *x*." -msgstr "Retourne l'arc sinus hyperbolique de *x*." +msgstr "Renvoie l'arc sinus hyperbolique de *x*." #: ../Doc/library/math.rst:353 msgid "Return the inverse hyperbolic tangent of *x*." -msgstr "Retourne l'arc tangente hyperbolique de *x*." +msgstr "Renvoie l'arc tangente hyperbolique de *x*." #: ../Doc/library/math.rst:358 msgid "Return the hyperbolic cosine of *x*." -msgstr "Retourne le cosinus hyperbolique de *x*." +msgstr "Renvoie le cosinus hyperbolique de *x*." #: ../Doc/library/math.rst:363 msgid "Return the hyperbolic sine of *x*." -msgstr "Retourne le sinus hyperbolique de *x*." +msgstr "Renvoie le sinus hyperbolique de *x*." #: ../Doc/library/math.rst:368 msgid "Return the hyperbolic tangent of *x*." -msgstr "Retourne la tangente hyperbolique de *x*." +msgstr "Renvoie la tangente hyperbolique de *x*." #: ../Doc/library/math.rst:372 msgid "Special functions" @@ -531,7 +531,7 @@ msgid "" "Return the `error function `_ " "at *x*." msgstr "" -"Retourne la `fonction d'erreur `_ en *x*." #: ../Doc/library/math.rst:379 @@ -553,7 +553,7 @@ msgid "" "from one would cause a `loss of significance `_\\." msgstr "" -"Retourne la fonction d'erreur complémentaire en *x*. La `fonction d'erreur " +"Renvoie la fonction d'erreur complémentaire en *x*. La `fonction d'erreur " "complémentaire `_ est " "définie par ``1.0 - erf(x)``. C'est utilisé pour de grandes valeurs de *x* " "où une soustraction d'un causerait une `perte de précision `_ " "at *x*." msgstr "" -"Retourne la `fonction Gamma `_ " +"Renvoie la `fonction Gamma `_ " "en *x*." #: ../Doc/library/math.rst:411 @@ -572,7 +572,7 @@ msgid "" "Return the natural logarithm of the absolute value of the Gamma function at " "*x*." msgstr "" -"Retourne le logarithme naturel de la valeur absolue de la fonction gamma en " +"Renvoie le logarithme naturel de la valeur absolue de la fonction gamma en " "*x*." #: ../Doc/library/math.rst:418 @@ -631,9 +631,9 @@ msgstr "" "les opérations invalides telles que ``sqrt(-1.0)`` ou ``log(0.0)`` (où le " "standard C99 recommande de signaler que l'opération est invalide ou qu'il y " "a division par zéro), et une :exc:`OverflowError` pour les résultats qui " -"débordent (par exemple ``exp(1000.0)``). NaN ne sera retourné pour toute les " +"débordent (par exemple ``exp(1000.0)``). NaN ne sera renvoyé pour toute les " "fonctions ci-dessus sauf si au moins un des arguments de la fonction vaut " -"NaN. Dans ce cas, la plupart des fonctions retournera NaN, mais (à nouveau, " +"NaN. Dans ce cas, la plupart des fonctions renvoiera NaN, mais (à nouveau, " "selon l'annexe 'F' du standard C99) il y a quelques exceptions à cette " "règle, par exemple ``pow(float('nan'), 0.0)`` ou ``hypot(float('nan'), " "float('inf'))``." diff --git a/library/os.po b/library/os.po index 926a6a92..59fae2b1 100644 --- a/library/os.po +++ b/library/os.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-05-27 19:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-27 14:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-22 11:04+0200\n" "Last-Translator: Julien Palard \n" "Language-Team: \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" #: ../Doc/library/os.rst:2 msgid ":mod:`os` --- Miscellaneous operating system interfaces" @@ -490,11 +490,10 @@ msgid "" "specified, should be an environment variable dictionary to lookup the PATH " "in. By default, when *env* is ``None``, :data:`environ` is used." msgstr "" -"Retourne la liste des dossier qui seront parcouru pour trouver un " -"exécutable, similaire à un shell lorsque il lance un processus. *env*, quand " -"spécifié, doit être un dictionnaire de variable d'environnement afin d'y " -"rechercher le PATH. Par défaut quand *env* est ``None``, :data:`environ` est " -"utilisé." +"Renvoie la liste des dossier qui seront parcouru pour trouver un exécutable, " +"similaire à un shell lorsque il lance un processus. *env*, quand spécifié, " +"doit être un dictionnaire de variable d'environnement afin d'y rechercher " +"le PATH. Par défaut quand *env* est ``None``, :data:`environ` est utilisé." #: ../Doc/library/os.rst:267 msgid "" @@ -518,7 +517,7 @@ msgid "" "list, it is included; typically, *group* is specified as the group ID field " "from the password record for *user*." msgstr "" -"Retourne la liste d'ids de groupes auxquels *user* appartient. Si *group* " +"Renvoie la liste d'ids de groupes auxquels *user* appartient. Si *group* " "n'est pas dans la liste, il y est inclus. Typiquement, *group* vaut le " "*group ID* de l'enregistrement *passwd* de *user*." @@ -567,7 +566,7 @@ msgid "" "is, or ``pwd.getpwuid(os.getuid())[0]`` to get the login name of the current " "real user id." msgstr "" -"Retourne le nom de l'utilisateur connecté sur le terminal contrôlant le " +"Renvoie le nom de l'utilisateur connecté sur le terminal contrôlant le " "processus. Dans la plupart des cas, il est plus utile d'utiliser les " "variables d'environnement :envvar:`LOGNAME` ou :envvar:`USERNAME` pour " "savoir qui est l'utilisateur, ou ``pwd.getpwduid(os.getuid())[0]`` pour " @@ -588,16 +587,16 @@ msgid "" "Return the process group id of the process with process id *pid*. If *pid* " "is 0, the process group id of the current process is returned." msgstr "" -"Retourne l'id de groupe de processus du processus dont l'id est *pid*. Si " -"*pid* vaut 0, l'id de groupe de processus du processus actuel est retourné." +"Renvoie l'id de groupe de processus du processus dont l'id est *pid*. Si " +"*pid* vaut 0, l'id de groupe de processus du processus actuel est renvoyé." #: ../Doc/library/os.rst:347 msgid "Return the id of the current process group." -msgstr "Retourne l'id du groupe de processus actuel." +msgstr "Renvoie l'id du groupe de processus actuel." #: ../Doc/library/os.rst:356 msgid "Return the current process id." -msgstr "Retourne l'id du processus actuel." +msgstr "Renvoie l'id du processus actuel." #: ../Doc/library/os.rst:363 msgid "" @@ -605,8 +604,8 @@ msgid "" "the id returned is the one of the init process (1), on Windows it is still " "the same id, which may be already reused by another process." msgstr "" -"Retourne l'id du processus parent. Quand le processus parent est terminé, " -"sur Unix, l'id retourné est 1 pour le processus *init*, sur Windows, c'est " +"Renvoie l'id du processus parent. Quand le processus parent est terminé, sur " +"Unix, l'id renvoyé est 1 pour le processus *init*, sur Windows, c'est " "toujours le même id, qui peut déjà avoir été réutilisé par un autre " "processus." @@ -644,7 +643,7 @@ msgid "" "Return a tuple (ruid, euid, suid) denoting the current process's real, " "effective, and saved user ids." msgstr "" -"Retourne un *tuple* (ruid, euid, suid) dénotant les ids de l'utilisateur " +"Renvoie un *tuple* (ruid, euid, suid) dénotant les ids de l'utilisateur " "réel, effectif et sauvé du processus actuel." #: ../Doc/library/os.rst:413 @@ -652,12 +651,12 @@ msgid "" "Return a tuple (rgid, egid, sgid) denoting the current process's real, " "effective, and saved group ids." msgstr "" -"Retourne un *tuple* (rgid, egid, sgid) dénotant les ids des groupes de " +"Renvoie un *tuple* (rgid, egid, sgid) dénotant les ids des groupes de " "processus réel effectif, et sauvé du processus actuel." #: ../Doc/library/os.rst:425 msgid "Return the current process's real user id." -msgstr "Retourne l'id réel du processus actuel." +msgstr "Renvoie l'id réel du processus actuel." #: ../Doc/library/os.rst:432 msgid "" @@ -735,7 +734,7 @@ msgstr "" "Sur Mac OS X, la longueur de *groups* ne peut pas dépasser le nombre maximum " "d'ids effectifs de groupes défini par le système, typiquement 16. Voir la " "documentation de :func:`getgroups` pour les cas où getgroups() ne " -"retournerait pas la même liste de groupes que celle définie par l'appel à " +"renvoierait pas la même liste de groupes que celle définie par l'appel à " "setgroups()." #: ../Doc/library/os.rst:498 @@ -828,9 +827,9 @@ msgid "" "platforms where :c:func:`strerror` returns ``NULL`` when given an unknown " "error number, :exc:`ValueError` is raised." msgstr "" -"Retourne le message d'erreur correspondant au code d'erreur *code*. Sur les " -"plate-formes où :c:func:`strerror` retourne ``NULL`` quand un numéro " -"d'erreur inconnu est donné, une :exc:`ValueError` est levée." +"Renvoie le message d'erreur correspondant au code d'erreur *code*. Sur les " +"plate-formes où :c:func:`strerror` renvoie ``NULL`` quand un numéro d'erreur " +"inconnu est donné, une :exc:`ValueError` est levée." #: ../Doc/library/os.rst:597 msgid "" @@ -842,14 +841,14 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/os.rst:605 msgid "Set the current numeric umask and return the previous umask." -msgstr "Définit le *umask* actuel et retourne la valeur précédente." +msgstr "Définit le *umask* actuel et renvoie la valeur précédente." #: ../Doc/library/os.rst:614 msgid "" "Returns information identifying the current operating system. The return " "value is an object with five attributes:" msgstr "" -"Retourne des informations identifiant le système d'exploitation actuel. La " +"Renvoie des informations identifiant le système d'exploitation actuel. La " "valeur de retour est un objet à cinq attributs :" #: ../Doc/library/os.rst:617 @@ -948,7 +947,7 @@ msgid "" "arguments. The only difference is that the first argument of :func:`fdopen` " "must always be an integer." msgstr "" -"Retourne un fichier objet ouvert connecté au descripteur de fichier *fd*. " +"Renvoie un fichier objet ouvert connecté au descripteur de fichier *fd*. " "C'est un alias de la primitive :func:`open` et accepte les mêmes arguments. " "La seule différence est que le premier argument de :func:`fdopen` doit " "toujours être un entier." @@ -1007,7 +1006,7 @@ msgid "" msgstr "" "Cette fonction est destinée aux opérations d'E/S de bas niveau et doit être " "appliquée à un descripteur de fichier comme ceux donnés par :func:`os.open` " -"ou :func:`pipe`. Pour fermer un \"fichier objet\" retourné par la primitive :" +"ou :func:`pipe`. Pour fermer un \"fichier objet\" renvoyé par la primitive :" "func:`open`, :func:`popen` ou :func:`fdopen`, il faut utiliser sa méthode :" "meth:`~io.IOBase.close`." @@ -1025,15 +1024,15 @@ msgid "" "Return a string describing the encoding of the device associated with *fd* " "if it is connected to a terminal; else return :const:`None`." msgstr "" -"Retourne une chaîne de caractères décrivant l'encodage du périphérique " -"associé à *fd* s'il est connecté à un terminal, sinon retourne :const:`None`." +"Renvoie une chaîne de caractères décrivant l'encodage du périphérique " +"associé à *fd* s'il est connecté à un terminal, sinon renvoie :const:`None`." #: ../Doc/library/os.rst:725 msgid "" "Return a duplicate of file descriptor *fd*. The new file descriptor is :ref:" "`non-inheritable `." msgstr "" -"Retourne une copie du descripteur de fichier *fd*. Le nouveau descripteur de " +"Renvoie une copie du descripteur de fichier *fd*. Le nouveau descripteur de " "fichier est :ref:`non-héritable `." #: ../Doc/library/os.rst:728 @@ -1107,7 +1106,7 @@ msgid "" "given in the ``pathconf_names`` dictionary. For configuration variables not " "included in that mapping, passing an integer for *name* is also accepted." msgstr "" -"Retourne les informations de la configuration du système pour un fichier " +"Renvoie les informations de la configuration du système pour un fichier " "ouvert. *name* spécifie la valeur de la configuration à récupérer, ça peut " "être une chaîne de caractères avec le nom d'une valeur système définie ; ces " "valeurs sont spécifiées dans certains standards (POSIX.1, Unix 95, Unix 98, " @@ -1139,7 +1138,7 @@ msgid "" "Get the status of the file descriptor *fd*. Return a :class:`stat_result` " "object." msgstr "" -"Récupère le statut du descripteur de fichier *fd*. Retourne un objet :class:" +"Récupère le statut du descripteur de fichier *fd*. Renvoie un objet :class:" "`stat_result`." #: ../Doc/library/os.rst:801 @@ -1156,7 +1155,7 @@ msgid "" "file descriptor *fd*, like :func:`statvfs`. As of Python 3.3, this is " "equivalent to ``os.statvfs(fd)``." msgstr "" -"Retourne des informations sur le système de fichier contenant le fichier " +"Renvoie des informations sur le système de fichier contenant le fichier " "associé au descripteur *fd*, comme :func:`statvfs`. Depuis Python 3.3, c'est " "équivament à ``os.statvfs(fd)``." @@ -1214,7 +1213,7 @@ msgid "" "Return ``True`` if the file descriptor *fd* is open and connected to a tty(-" "like) device, else ``False``." msgstr "" -"Retourne ``True`` si le descripteur de fichier *fd* est ouvert et connecté à " +"Renvoie ``True`` si le descripteur de fichier *fd* est ouvert et connecté à " "un périphérique tty(-compatible), sinon ``False``." #: ../Doc/library/os.rst:859 @@ -1247,7 +1246,7 @@ msgstr "" "*pos*, modifié par *how* : :const:`SEEK_SET` ou ``0`` pour placer la " "position à partir du début du fichier, :const:`SEEK_CUR` ou ``1`` pour la " "placer à partir de la position actuelle, et :const:`SEEK_END` ou ``2`` pour " -"la placer par rapport à la fin du fichier. Retourne la nouvelle position du " +"la placer par rapport à la fin du fichier. Renvoie la nouvelle position du " "curseur en bytes, à partir du début." #: ../Doc/library/os.rst:895 @@ -1275,7 +1274,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ouvre le fichier *path* et met certains indicateurs selon *flags* et " "éventuellement son mode selon *mode*. Lors de l'évaluation de *code*, ce " -"*umask* actuel est d'abord masquée. Retourne le decripteur de fichier du " +"*umask* actuel est d'abord masquée. Renvoie le decripteur de fichier du " "fichier nouvellement ouvert. Le nouveau descripteur de fichier est :ref:`non-" "héritable `." @@ -1308,7 +1307,7 @@ msgid "" "a file descriptor in a file object, use :func:`fdopen`." msgstr "" "Cette fonction est destinée aux E/S de bas-niveau. Pour un usage normal, " -"utilisez la primitive :func:`open` qui retourne un :term:`file object` avec " +"utilisez la primitive :func:`open` qui renvoie un :term:`file object` avec " "les methodes :meth:`~file.read` et :meth:`~file.write` (et plein d'autres). " "Pour envelopper un descripteur de fichier dans un fichier objet, utilisez :" "func:`fdopen`." @@ -1403,7 +1402,7 @@ msgid "" "descriptors are :ref:`non-inheritable `. For a (slightly) " "more portable approach, use the :mod:`pty` module." msgstr "" -"Ouvre une nouvelle paire pseudo-terminal. Retourne une paire de descripteurs " +"Ouvre une nouvelle paire pseudo-terminal. Renvoie une paire de descripteurs " "de fichiers ``(master, slave)`` pour le pty et le tty respectivement. Les " "nouveaux descripteurs de fichiers sont :ref:`non-héritables " "`. Pour une approche (légèrement) plus portable, utilisez le " @@ -1424,7 +1423,7 @@ msgid "" "reading and writing, respectively. The new file descriptor is :ref:`non-" "inheritable `." msgstr "" -"Crée un *pipe* (un tube). Retourne une paire de descripteurs de fichiers " +"Crée un *pipe* (un tube). Renvoie une paire de descripteurs de fichiers " "``(r, w)`` utilisables respectivement pour lire et pour écrire. Les nouveaux " "descripteurs de fichiers sont :ref:`non-héritables `." @@ -1437,7 +1436,7 @@ msgid "" msgstr "" "Crée un *pipe* avec *flags* mis atomiquement. *flags* peut être construit en " "appliquant l'opérateur ``|`` (OU) sur une ou plus de ces valeurs : :data:" -"`O_NONBLOCK`, :data:`O_CLOEXEC`. Retourne uen paire de descripteurs de " +"`O_NONBLOCK`, :data:`O_CLOEXEC`. Renvoie une paire de descripteurs de " "fichiers ``(r, w)`` utilisables respectivement pour lire et pour écrire." #: ../Doc/library/os.rst:1042 @@ -1497,7 +1496,7 @@ msgid "" "containing the bytes read. If the end of the file referred to by *fd* has " "been reached, an empty bytes object is returned." msgstr "" -"Lit au plus *n* bytes depuis le descripteur *fd*. Retourne une chaîne de " +"Lit au plus *n* bytes depuis le descripteur *fd*. Renvoie une chaîne de " "bytes contenant les bytes lus. Si la fin du fichier référencé par *fd* est " "atteinte, un objet vide de bytes est renvoyé." @@ -1510,8 +1509,8 @@ msgid "" "`~file.readline` methods." msgstr "" "Cette fonction est destinée aux E/S bas niveau et doit être appliquée à un " -"descripteur de fichier comme retourné par :func:`os.open` ou :func:`pipe`. " -"Pour lire dans un \"fichier objet\" retourné par la primitive :func:`open`, :" +"descripteur de fichier comme renvoyé par :func:`os.open` ou :func:`pipe`. " +"Pour lire dans un \"fichier objet\" renvoyé par la primitive :func:`open`, :" "func:`popen` ou :func:`fdopen`, ou par :data:`stdin`, utilisez sa méthode :" "meth:`~file.read` ou :meth:`~file.readline`." @@ -1522,8 +1521,8 @@ msgid "" "return 0." msgstr "" "Copie *count* bytes depuis un descripteur de fichier *in* dans un " -"descripteur de fichier *out* en démarrant à *offset*. Retourne le nombre de " -"bytes envoyés. Quand EOF est atteint, retourne 0." +"descripteur de fichier *out* en démarrant à *offset*. Renvoie le nombre de " +"bytes envoyés. Quand EOF est atteint, renvoie 0." #: ../Doc/library/os.rst:1127 msgid "" @@ -1549,7 +1548,7 @@ msgid "" msgstr "" "Le second cas peut être utilisé sur Mac OS X et FreeBSD où *headers* et " "*trailers* sont des séquences arbitraires de tampons qui sont écrites avant " -"et après que les données de *in* ne soient écrites. Retourne la même chose " +"et après que les données de *in* ne soient écrites. Renvoie la même chose " "que le premier cas." #: ../Doc/library/os.rst:1137 @@ -1618,7 +1617,7 @@ msgstr "" "bytes-compatibles ` muables : *buffers*. :func:`~os." "readv` va transférer les données dans chaque tampon jusqu'à ce qu'il soit " "plein et puis passer au tampon suivant dans la séquence pour y placer le " -"reste de la donnée. :func:`~os.readv` retourne le nombre total de bytes lus " +"reste de la donnée. :func:`~os.readv` renvoie le nombre total de bytes lus " "(qui peut être moins que la capacité totale de tous les objets)." #: ../Doc/library/os.rst:1196 @@ -1626,8 +1625,8 @@ msgid "" "Return the process group associated with the terminal given by *fd* (an open " "file descriptor as returned by :func:`os.open`)." msgstr "" -"Retourne le groupe de processus associé au terminal donné par *fd* (un " -"descripteur de fichier ouvert comme retourné par :func:`os.open`)." +"Renvoie le groupe de processus associé au terminal donné par *fd* (un " +"descripteur de fichier ouvert comme renvoyé par :func:`os.open`)." #: ../Doc/library/os.rst:1204 msgid "" @@ -1635,7 +1634,7 @@ msgid "" "file descriptor as returned by :func:`os.open`) to *pg*." msgstr "" "Place *pg* dans le groupe de processus associé au terminal donné par *fd* " -"(un descripteur de fichier ouvert comme retourné par :func:`os.open`)." +"(un descripteur de fichier ouvert comme renvoyé par :func:`os.open`)." #: ../Doc/library/os.rst:1212 msgid "" @@ -1643,9 +1642,9 @@ msgid "" "descriptor *fd*. If *fd* is not associated with a terminal device, an " "exception is raised." msgstr "" -"Retourne une chaîne de caractères spécifiant le périphérique terminal " -"associé au descripteur de fichier *fd*. Si *fd* n'est pas associé à un " -"périphérique terminal, une exception est levée." +"Renvoie une chaîne de caractères spécifiant le périphérique terminal associé " +"au descripteur de fichier *fd*. Si *fd* n'est pas associé à un périphérique " +"terminal, une exception est levée." #: ../Doc/library/os.rst:1221 msgid "" @@ -1653,7 +1652,7 @@ msgid "" "bytes actually written." msgstr "" "Écrit la chaîne de bytes de *str* dans le descripteur de fichier *fd*. " -"Retourne le nombre de bytes réellement écrits." +"Renvoie le nombre de bytes réellement écrits." #: ../Doc/library/os.rst:1226 msgid "" @@ -1664,8 +1663,8 @@ msgid "" "its :meth:`~file.write` method." msgstr "" "cette fonction est destinée aux E/S bas niveau et doit être appliquée à un " -"descripteur de fichier comme retourné par :func:`os.open` ou :func:`pipe`. " -"Pour écrire dans un \"fichier objet\" retourné par la primitive :func:" +"descripteur de fichier comme renvoyé par :func:`os.open` ou :func:`pipe`. " +"Pour écrire dans un \"fichier objet\" renvoyé par la primitive :func:" "`open`, :func:`popen`, ou par :func:`fdopen`, ou par :data:`sys.stdout` ou :" "data:`sys.stderr`, utilisez sa méthode :meth:`~file.write`." @@ -1701,7 +1700,7 @@ msgid "" "Return the size of the terminal window as ``(columns, lines)``, tuple of " "type :class:`terminal_size`." msgstr "" -"Retourne la taille du terminal comme un couple ``(columns, lines)`` de type :" +"Renvoie la taille du terminal comme un couple ``(columns, lines)`` de type :" "class:`terminal_size`." #: ../Doc/library/os.rst:1266 @@ -1923,7 +1922,7 @@ msgstr "" "invoquant a les droits d'accès pour accéder à *path*. *mode* devrait être :" "const:`F_OK` pour tester l'existence de *path*, ou il peut être le OR (OU " "inclusif) d'une ou plusieurs des constantes suivantes : :const:`R_OK`, :" -"const:`W_OK`, et :const:`X_OK` pour tester les permissions. Retourne :const:" +"const:`W_OK`, et :const:`X_OK` pour tester les permissions. Renvoie :const:" "`True` si l'accès est permis, et :const:`False` s'il ne l'est pas. Voir la " "page de manuel Unix :manpage:`access(2)` pour plus d'informations." @@ -2246,13 +2245,13 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/os.rst:1582 msgid "Return a string representing the current working directory." msgstr "" -"Retourne une chaîne de caractères représentant le répertoire de travail " +"Renvoie une chaîne de caractères représentant le répertoire de travail " "actuel." #: ../Doc/library/os.rst:1587 msgid "Return a bytestring representing the current working directory." msgstr "" -"Retourne une chaîne de *bytes* représentant le répertoire de travail actuel." +"Renvoie une chaîne de *bytes* représentant le répertoire de travail actuel." #: ../Doc/library/os.rst:1592 msgid "" @@ -2322,7 +2321,7 @@ msgid "" "*path*. The list is in arbitrary order, and does not include the special " "entries ``'.'`` and ``'..'`` even if they are present in the directory." msgstr "" -"Retourne une liste contenant le nom des entrées dans le répertoire donné par " +"Renvoie une liste contenant le nom des entrées dans le répertoire donné par " "*path*. La liste est dans un ordre arbitraire et n'inclut pas les entrées " "spéciales ``'.'`` et ``'..'`` même si elles sont présentes dans le " "répertoire." @@ -2359,7 +2358,7 @@ msgid "" "The :func:`scandir` function returns directory entries along with file " "attribute information, giving better performance for many common use cases." msgstr "" -"La fonction :func:`scandir` retourne les entrées du répertoire ainsi que " +"La fonction :func:`scandir` renvoie les entrées du répertoire ainsi que " "leurs attributs , offrant une meilleure performance pour beaucoup de cas " "utilisés fréquemment." @@ -2381,7 +2380,7 @@ msgid "" msgstr "" "Effectue l'équivalent d'un appel système :c:func:`lstat` sur le chemin " "donné. Similaire à :func:`~os.stat` mais ne suit pas les liens symboliques. " -"Retourne un objet de type :class:`stat_result`." +"Renvoie un objet de type :class:`stat_result`." #: ../Doc/library/os.rst:1685 msgid "" @@ -2583,7 +2582,7 @@ msgid "" "given in the ``pathconf_names`` dictionary. For configuration variables not " "included in that mapping, passing an integer for *name* is also accepted." msgstr "" -"Retourne des informations sur la configurations relatives à un fichier " +"Renvoie des informations sur la configurations relatives à un fichier " "déterminé. *name* spécifie la valeur de configuration à récupérer ; ce peut " "être une chaîne de caractères qui est le nom d'une valeur système " "particulière. Ces noms sont spécifiés dans certains standards (POSIX.1, Unix " @@ -2619,7 +2618,7 @@ msgid "" "relative, it may be converted to an absolute pathname using ``os.path." "join(os.path.dirname(path), result)``." msgstr "" -"Retourne une chaîne de caractères représentant le chemin vers lequel le lien " +"Renvoie une chaîne de caractères représentant le chemin vers lequel le lien " "symbolique pointe. Le résultat peut être soit un chemin relatif, soit un " "chemin absolu. S'il est relatif, il peut être converti en chemin absolu en " "utilisant ``os.path.join(os.path.dirname(path), result)``." @@ -3008,7 +3007,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/os.rst:2118 msgid "Return the inode number of the entry." -msgstr "Retourne le numéro d'*inode* de l'entrée." +msgstr "Renvoie le numéro d'*inode* de l'entrée." #: ../Doc/library/os.rst:2120 msgid "" @@ -3033,8 +3032,8 @@ msgid "" "a directory; return ``False`` if the entry is or points to any other kind of " "file, or if it doesn't exist anymore." msgstr "" -"Retourne ``True`` si cette entrée est un répertoire ou un lien symbolique " -"pointant vers un répertoire ; retourne ``False`` si l'entrée est (ou pointe " +"Renvoie ``True`` si cette entrée est un répertoire ou un lien symbolique " +"pointant vers un répertoire ; renvoie ``False`` si l'entrée est (ou pointe " "vers) un autre type de fichier, ou s'il n'existe plus." #: ../Doc/library/os.rst:2133 @@ -3043,10 +3042,9 @@ msgid "" "directory (without following symlinks); return ``False`` if the entry is any " "other kind of file or if it doesn't exist anymore." msgstr "" -"Si *follow_symlinks* vaut ``False``, retourne ``True`` uniquement si " -"l'entrée est un répertoire (sans suivre les liens symboliques) ; retourne " -"``False`` si l'entrée est n'importe quel autre type de fichier ou s'il " -"n'existe plus." +"Si *follow_symlinks* vaut ``False``, renvoie ``True`` uniquement si l'entrée " +"est un répertoire (sans suivre les liens symboliques) ; renvoie ``False`` si " +"l'entrée est n'importe quel autre type de fichier ou s'il n'existe plus." #: ../Doc/library/os.rst:2137 msgid "" @@ -3070,7 +3068,7 @@ msgstr "" "Au premier appel non mis en cache, aucun appel système n'est requis dans la " "plupart du temps. Spécifiquement, sans les liens symboliques, ni Windows, ni " "Unix ne requiert l'appel système, sauf sur certains systèmes de fichiers sur " -"Unix, comme les système de fichiers de réseau qui retournent ``dirent.d_type " +"Unix, comme les système de fichiers de réseau qui renvoient ``dirent.d_type " "== DT_UNKNOWN``. Si l'entrée est un lien symbolique, un appe système sera " "requis pour suivre le lien symbolique, à moins que *follow_symlinks* vaille " "``False``." @@ -3089,8 +3087,8 @@ msgid "" "file; return ``False`` if the entry is or points to a directory or other non-" "file entry, or if it doesn't exist anymore." msgstr "" -"Retourne ``True`` si l'entrée est un fichier ou un lien symbolique pointant " -"vers un fichier, retourne ``False`` si l'entrée pointe est (ou pointe sur) " +"Renvoie ``True`` si l'entrée est un fichier ou un lien symbolique pointant " +"vers un fichier, renvoie ``False`` si l'entrée pointe est (ou pointe sur) " "sur un dossier ou sur un répertoire ou autre entrée non-fichier, ou s'il " "n'existe plus." @@ -3100,10 +3098,10 @@ msgid "" "file (without following symlinks); return ``False`` if the entry is a " "directory or other non-file entry, or if it doesn't exist anymore." msgstr "" -"Si *follow_symlinks* vaut ``False``, retourne ``True`` uniquement si cette " -"entrée est un fichier (sans suivre les liens symboliques). Retourne " -"``False`` si l'entrée est un répertoire ou une autre entrée non-fichier, ou " -"s'il n'existe plus." +"Si *follow_symlinks* vaut ``False``, renvoie ``True`` uniquement si cette " +"entrée est un fichier (sans suivre les liens symboliques). Renvoie ``False`` " +"si l'entrée est un répertoire ou une autre entrée non-fichier, ou s'il " +"n'existe plus." #: ../Doc/library/os.rst:2161 msgid "" @@ -3120,7 +3118,7 @@ msgid "" "``False`` if the entry points to a directory or any kind of file, or if it " "doesn't exist anymore." msgstr "" -"Retourne ``True`` si l'entrée est un lien symbolique (même cassé). Retourne " +"Renvoie ``True`` si l'entrée est un lien symbolique (même cassé). Renvoie " "``False`` si l'entrée pinte vers un répertoire ou tout autre type de " "fichier, ou s'il n'existe plus" @@ -3141,7 +3139,7 @@ msgid "" msgstr "" "Au premier appel non mis en cache, aucun appel système n'est requis. " "Spécifiquement, ni Windows ni Unix ne requiert d'appel système, excepté sur " -"certains systèmes de fichiers Unix qui retournent ``dirent.d_type == " +"certains systèmes de fichiers Unix qui renvoient ``dirent.d_type == " "DT_UNKNOWN``." #: ../Doc/library/os.rst:2183 @@ -3150,7 +3148,7 @@ msgid "" "symbolic links by default; to stat a symbolic link add the " "``follow_symlinks=False`` argument." msgstr "" -"Retourne un objet de type :class:`stat.result` pour cette entrée. Cette " +"Renvoie un objet de type :class:`stat.result` pour cette entrée. Cette " "méthode suit les liens symboliques par défaut. Pour avoir les statistiques " "sur un lien symbolique, ajouter l'argument ``follow_symlinks=False``." @@ -3466,7 +3464,7 @@ msgid "" "mod:`stat` module." msgstr "" "Attributs de fichiers Windows : membre ``dwFileAttributes`` de la structure " -"``BY_HANDLE_FILE_INFORMATION`` retournée par :c:func:" +"``BY_HANDLE_FILE_INFORMATION`` renvoyée par :c:func:" "`GetileInformationByHandle`. Soir les constantes ``FILE_ATTRIBUTE_*`` du " "module :mod:`stat`." @@ -3523,9 +3521,9 @@ msgid "" msgstr "" "Détermine si :class:`stat_result` représente les horodatages par des objets " "à virgule flottante. Si *newvalue* vaut ``True``, les appels à :func:`~os." -"stat` qui suivront retourneront des flottants. Si *newvalue* vaut ``False``, " +"stat` qui suivront renvoieront des flottants. Si *newvalue* vaut ``False``, " "les appels qui suivront renverront des entiers. Si *newvalue* est omise, la " -"valeur actuelle est retournée." +"valeur actuelle est renvoyée." #: ../Doc/library/os.rst:2426 msgid "" @@ -3533,7 +3531,7 @@ msgid "" "as a tuple always returns integers." msgstr "" "Pour des raisons de compatibilité avec les anciennes versions de Python, " -"accéder un objet de type :class:`stat_result` retourne toujours des entiers." +"accéder un objet de type :class:`stat_result` renvoie toujours des entiers." #: ../Doc/library/os.rst:2429 msgid "" @@ -3905,11 +3903,11 @@ msgid "" msgstr "" "Le fait qu'un répertoire puisse être donné pour *path* dépend du fait que le " "système d'exploitation implémente les répertoires comme des fichiers (par " -"exemple, Windows ne le fait pas). Notez que le moment exact que vous " -"définissez ici peut ne pas être retourné par un appel futur à :func:`~os." -"stat`, selon la précision avec laquelle votre système d'exploitation retient " -"les moments d'accès et de modification ; voir :func:`~os.stat`. Le meilleur " -"moyen de préserver des moments exacts est d'utiliser les champs " +"exemple, Windows ne le fait pas). Notez que l'instant exact que vous " +"définissez ici peut ne pas être renvoyé lors d'un futur appel à :func:`~os." +"stat`, selon la précision avec laquelle votre système d'exploitation " +"mémorise les moments d'accès et de modification ; voir :func:`~os.stat`. Le " +"meilleur moyen de préserver des moments exacts est d'utiliser les champs " "*st_atime_ns* et *st_mtime_ns* de l'objet résultat de la fonction :func:`os." "stat` avec le paramètre *ns* valant `utime`." @@ -4150,9 +4148,9 @@ msgid "" "filesystem encoding. If *path* is ``None``, :func:`listxattr` will examine " "the current directory." msgstr "" -"Retourne une liste d'attributs du système de fichiers étendu pour *path*. " -"Les attributs dans le liste sont représentés par des chaînes de caractères " -"et sont décodés avec l'encodage du système de fichier. Si *path* vaut " +"Renvoie une liste d'attributs du système de fichiers étendu pour *path*. Les " +"attributs dans le liste sont représentés par des chaînes de caractères et " +"sont décodés avec l'encodage du système de fichier. Si *path* vaut " "``None``, :func:`listxattr` examinera le répertoire actuel." #: ../Doc/library/os.rst:2881 @@ -4259,7 +4257,7 @@ msgid "" msgstr "" "Génère un signal :const:`SIGABRT` au processus actuel. Sur Linux, le " "comportement par défaut est de produire un vidage système (*Core Dump*) ; " -"sur Windows, le processus retourne immédiatement un code d'erreur ``3``. " +"sur Windows, le processus renvoie immédiatement un code d'erreur ``3``. " "Attention : aappeler cette fonction n'appellera pas le gestionnaire de " "signal Python enregistré par :const:`SIGABRT` à l'aide de :func:`signal." "signal`." @@ -4272,7 +4270,7 @@ msgid "" "reported as :exc:`OSError` exceptions." msgstr "" "Ces fonctions exécutent toutes un nouveau programme, remplaçant le processus " -"actuel, elles ne retournent pas. Sur Unix, le nouvel exécutable est chargé " +"actuel, elles ne renvoient pas. Sur Unix, le nouvel exécutable est chargé " "dans le processus actuel, et aura le même identifiant de processus (PID) que " "l'appelant. Les erreurs seront reportées par des exceptions :exc:`OSError`." @@ -4525,7 +4523,7 @@ msgid "" "Fork a child process. Return ``0`` in the child and the child's process id " "in the parent. If an error occurs :exc:`OSError` is raised." msgstr "" -"*Fork* un processus fils. Retourne ``0`` dans le processus fils et l'id du " +"*Fork* un processus fils. Renvoie ``0`` dans le processus fils et l'id du " "processus fils dans le processus père. Si une erreur apparaît, une :exc:" "`OSError` est levée." @@ -4551,7 +4549,7 @@ msgid "" "the :mod:`pty` module. If an error occurs :exc:`OSError` is raised." msgstr "" "Fork un processus fils, en utilisant un nouveau pseudo-terminal comme " -"terminal contrôlant le fils. Retourne une paire ``(pid, fd)`` où *pid* vaut " +"terminal contrôlant le fils. Renvoie une paire ``(pid, fd)`` où *pid* vaut " "``0`` dans le fils et l'id du processus fils dans le parent, et *fd* est le " "descripteur de fichier de la partie maître du pseudo-terminal. Pour une " "approche plus portable, utilisez le module :mod:`pty`. Si une erreur " @@ -4598,8 +4596,7 @@ msgstr "Envoie le signal*sig* au groupe de processus *pgid*." msgid "" "Add *increment* to the process's \"niceness\". Return the new niceness." msgstr "" -"Ajoute *increment* à la priorité du processus. Retourne la nouvelle " -"priorité." +"Ajoute *increment* à la priorité du processus. Renvoie la nouvelle priorité." #: ../Doc/library/os.rst:3235 msgid "" @@ -4622,8 +4619,8 @@ msgstr "" "fichier objet ouvert relié au tuyau qui peut être lu ou écrit selon la " "valeur de *mode* qui est ``'r'`` (par défaut) ou ``'w'``. L'argument " "*buffering* a le même sens que l'argument correspondant de la fonction :func:" -"`open`. Le fichier objet retourné écrit (ou lit) ds chaînes de caractères et " -"pas de bytes." +"`open`. L'objet fichier renvoyé écrit (ou lit) des chaînes de caractères et " +"non de bytes." #: ../Doc/library/os.rst:3250 msgid "" @@ -4636,7 +4633,7 @@ msgid "" "if the subprocess was killed.) On Windows systems, the return value " "contains the signed integer return code from the child process." msgstr "" -"La méthode ``close`` retourne :const:`None` si le sous-processus s'est fermé " +"La méthode ``close`` renvoie :const:`None` si le sous-processus s'est fermé " "avec succès, ou le code de retour du sous-processus s'il y a eu une erreur. " "Sur les systèmes POSIX, si le code de retour est positif, il représente la " "valeur de retour du processus décalée d'un byte sur la gauche (opérateur " @@ -4680,12 +4677,12 @@ msgid "" "killed the process. On Windows, the process id will actually be the process " "handle, so can be used with the :func:`waitpid` function." msgstr "" -"Si *mode* vaut :const:`P_NOWAIT`, cette fonction retourne le pid du nouveau " -"processus, et si *mode* vaut :const:`P_WAIT`, la fonction retourne le code " -"de sortie du processus s'il se termine normalement, ou ``-signal`` où " -"*signal* est le signal qui a tué le processus. Sur Windows, l'id du " -"processus sera en fait l'identificateur du processus (*process handle*) et " -"peut donc être utilisé avec la fonction :func:`waitpid`." +"Si *mode* vaut :const:`P_NOWAIT`, cette fonction renvoie le pid du nouveau " +"processus, et si *mode* vaut :const:`P_WAIT`, la fonction renvoie le code de " +"sortie du processus s'il se termine normalement, ou ``-signal`` où *signal* " +"est le signal qui a tué le processus. Sur Windows, l'id du processus sera en " +"fait l'identificateur du processus (*process handle*) et peut donc être " +"utilisé avec la fonction :func:`waitpid`." #: ../Doc/library/os.rst:3287 msgid "" @@ -4752,7 +4749,7 @@ msgstr "" "l'environnement du processus actuel par le processus fils. Notez que les " "clefs et les valeurs du dictionnaire *env* oivent être des chaînes de " "caractères. Des valeurs invalides pour les clefs ou les valeurs causera un " -"échec de la fonction qui retournera ``127``." +"échec de la fonction qui renvoiera ``127``." #: ../Doc/library/os.rst:3315 msgid "" @@ -4784,7 +4781,7 @@ msgid "" msgstr "" "Valeurs possibles pour le paramètre *mode* de la famille de fonctions :func:" "`spawn\\* `. Si l'une de ces valeurs est donnée, les fonctions :func:" -"`spawn\\*` retourneront dès que le nouveau processus est créé, avec l'id du " +"`spawn\\*` renvoieront dès que le nouveau processus est créé, avec l'id du " "processus comme valeur de retour." #: ../Doc/library/os.rst:3346 @@ -4797,8 +4794,8 @@ msgid "" msgstr "" "Valeur possible pour le paramètre *mode* de la famille de fonctions :func:" "`spawn\\* `. Si *mode* est défini par cette valeur, les fonctions :" -"func:`spawn\\* ` ne retourneront pas tant que le nouveau processus " -"n'a pas été complété et retourneront le code de sortie du processus si " +"func:`spawn\\* ` ne renvoieront pas tant que le nouveau processus " +"n'a pas été complété et renvoieront le code de sortie du processus si " "l'exécution est effectuée avec succès, ou ``-signal`` si un signal tue le " "processus." @@ -4816,7 +4813,7 @@ msgstr "" "plus haut. :const:`P_DETACH` est similaire à :const:`P_NOWAIT`, mais le " "nouveau processus est détaché de la console du processus appelant. Si :const:" "`P_OVERLAY` est utilisé, le processus actuel sera remplacé. Les fonctions :" -"func:`spawn\\* ` ne retourneront pas." +"func:`spawn\\* ` ne renvoieront pas." #: ../Doc/library/os.rst:3369 msgid "Start a file with its associated application." @@ -4859,8 +4856,8 @@ msgid "" "`ShellExecute` function doesn't work if it is. Use the :func:`os.path." "normpath` function to ensure that the path is properly encoded for Win32." msgstr "" -":func:`startfile` retourne dès que l'application associée est lancée.Il n'y " -"a aucune option permettant d'attendre que l'application ne se ferme et aucun " +":func:`startfile` termine dès que l'application associée est lancée.Il n'y a " +"aucune option permettant d'attendre que l'application ne se ferme et aucun " "moyen de récupérer le statu de sortie de l'application. Le paramètre *path* " "est relatif au répertoire actuel. Si vous voulez utiliser un chemin absolu, " "assurez-vous que le premier caractère ne soit pas un slash (``'/'``). La " @@ -4914,10 +4911,10 @@ msgid "" "status of the command run; on systems using a non-native shell, consult your " "shell documentation." msgstr "" -"Sur Windows, la valeur de retour est celle retournée par l'invite de " -"commande système après avoir lancé *command*. L'invite de commande est donné " -"par la variable d'environnement Windows :envvar:`COMSPEC`. Elle vaut " -"habituellement :program:`cmd.exe`, qui retourne le stat de sortie de la " +"Sur Windows, la valeur de retour est celle renvoyée par l'invite de commande " +"système après avoir lancé *command*. L'invite de commande est donné par la " +"variable d'environnement Windows :envvar:`COMSPEC`. Elle vaut " +"habituellement :program:`cmd.exe`, qui renvoie le stat de sortie de la " "commande lancée. Sur les systèmes qui utilisent un invite de commande non-" "natif, consultez la documentation propre à l'invite." @@ -4939,7 +4936,7 @@ msgid "" "Returns the current global process times. The return value is an object with " "five attributes:" msgstr "" -"Retourne les temps globaux actuels d'exécution du processus. La valeur de " +"Renvoie les temps globaux actuels d'exécution du processus. La valeur de " "retour est un objet avec cinq attributs :" #: ../Doc/library/os.rst:3428 @@ -4992,7 +4989,7 @@ msgid "" "status (if the signal number is zero); the high bit of the low byte is set " "if a core file was produced." msgstr "" -"Attend qu'un processus fils soit complété, et retourne un *tuple* contenant " +"Attend qu'un processus fils soit complété, et renvoie un *tuple* contenant " "son pid et son stat de sortie : un nombre de 16 bits dont le *byte* de poids " "faible est le nombre correspondant au signal qui a tué le processus, et dont " "le *byte* de poids fort est le statut de sortie (si la signal vaut ``0``). " @@ -5043,7 +5040,7 @@ msgid "" "These are the possible values for :attr:`si_code` in the result returned by :" "func:`waitid`." msgstr "" -"Les valeurs possibles pour :attr:`si_code` dans le résultat retourné par :" +"Les valeurs possibles pour :attr:`si_code` dans le résultat renvoyé par :" "func:`waitid`." #: ../Doc/library/os.rst:3515 @@ -5059,7 +5056,7 @@ msgid "" "operation." msgstr "" "Sur Unix : attend qu'un processus fils donné par son id de processus *pid* " -"soit complété , et retourne un *tuple* contenant son pid et son statut de " +"soit complété , et renvoie un *tuple* contenant son pid et son statut de " "sortie (encodé comme pour :func:`wait`). La sémantique de cet appel est " "affecté par la valeur de l'argument entier *options*, qui devrait valoir " "``0`` pour les opérations normales." @@ -5087,7 +5084,7 @@ msgid "" "-1." msgstr "" "Une :exc:`OSError` est levée avec la valeur de errno quand l'appel système " -"retourne ``-1``." +"renvoie ``-1``." #: ../Doc/library/os.rst:3532 msgid "" @@ -5101,14 +5098,14 @@ msgid "" "process handles." msgstr "" "Sur Windows : attend que qu'un processus donné par l'identificateur de " -"processus (*process handle*) *pid* soi complété, et retourne un *tuple* " +"processus (*process handle*) *pid* soi complété, et renvoie un *tuple* " "contenant *pid* et son statut de sortir décalé de 8 bits bers la gauche (le " "décalage rend l'utilisation multiplate-forme plus facile). Un *pid* " "inférieur ou égal à ``0`` n'a aucune signification particulière sur Windows, " "et lève une exception. L'argument entier *options* n'a aucun effet. *pid* " "peut faire référence à tout processus dont l'id est connue pas " "nécessairement un processus fils. Les fonctions :func:`spawn\\* ` " -"appelées avec :const:`P_NOWAIT` retournent des identificateurs de processus " +"appelées avec :const:`P_NOWAIT` renvoient des identificateurs de processus " "appropriés." #: ../Doc/library/os.rst:3548 @@ -5122,7 +5119,7 @@ msgstr "" "Similaire à la fonction :func:`waitpid`, si ce n'est que qu'aucun argument " "*id* n'est donné, et qu'un 3-uple contenant l'id du processus fils, son " "statut de sortie, et une information sur l'utilisation des ressources est " -"retourné. Référez-vous à :mod:`resource`.\\ :func:`~resource.getrusage` pour " +"renvoyé. Référez-vous à :mod:`resource`.\\ :func:`~resource.getrusage` pour " "des détails sur les informations d'utilisation des ressources. L'argument " "*options* est le même que celui fourni à :func:`waitpid` et :func:`wait4`." @@ -5136,7 +5133,7 @@ msgid "" msgstr "" "Similaire à :func:`waitpid`, si ce n'est qu'un 3-uple contenant l'id du " "processus fils, son statut de sortie, et des informations d'utilisation des " -"ressources est retourné. Référez-vous à :mod:`resource`.\\ :func:`~resource." +"ressources est renvoyé. Référez-vous à :mod:`resource`.\\ :func:`~resource." "getrusage` pour desdétails sur les informations d'utilisation des " "ressources. Les arguments de :func:`wait4` sont les mêmes que ceux fournis " "à :func:`waitpid`." @@ -5147,8 +5144,8 @@ msgid "" "status is available immediately. The function returns ``(0, 0)`` in this " "case." msgstr "" -"L'option de :func:`waitpid` pour retourner immédiatement si aucun statut de " -"processus fils n'est disponible dans l'immédiat. La fonction retourne ``(0, " +"L'option de :func:`waitpid` pour terminer immédiatement si aucun statut de " +"processus fils n'est disponible dans l'immédiat. La fonction renvoie ``(0, " "0)`` dans ce cas." #: ../Doc/library/os.rst:3579 @@ -5178,7 +5175,7 @@ msgid "" "`system`, :func:`wait`, or :func:`waitpid` as a parameter. They may be used " "to determine the disposition of a process." msgstr "" -"Les fonctions suivantes prennent un code de statu tel que retourné par :func:" +"Les fonctions suivantes prennent un code de statu tel que renvoyé par :func:" "`system`, :func:`wait`, ou :func:`waitpid` en paramètre. Ils peuvent être " "utilisés pour déterminer la disposition d'un processus." @@ -5187,8 +5184,8 @@ msgid "" "Return ``True`` if a core dump was generated for the process, otherwise " "return ``False``." msgstr "" -"Retourne ``True`` si un vidage système (*core dump*) a été généré pour le " -"processus, sinon, retourne ``False``." +"Renvoie ``True`` si un vidage système (*core dump*) a été généré pour le " +"processus, sinon, renvoie ``False``." #: ../Doc/library/os.rst:3607 msgid "" @@ -5202,40 +5199,40 @@ msgstr "" msgid "" "Return ``True`` if the process has been stopped, otherwise return ``False``." msgstr "" -"Retourne ``True`` si le processus a été arrête, sinon retourne ``False``." +"Renvoie ``True`` si le processus a été arrête, sinon renvoie ``False``." #: ../Doc/library/os.rst:3623 msgid "" "Return ``True`` if the process exited due to a signal, otherwise return " "``False``." msgstr "" -"Retourne ``True`` si le processus s'est terminé à cause d'un signal, sinon, " -"retourne ``False``." +"Renvoie ``True`` si le processus s'est terminé à cause d'un signal, sinon, " +"renvoie ``False``." #: ../Doc/library/os.rst:3631 msgid "" "Return ``True`` if the process exited using the :manpage:`exit(2)` system " "call, otherwise return ``False``." msgstr "" -"Retourne ``True`` si le processus s'est terminé en faisant un appel système :" -"manpage:`exit(2)`, sinon, retourne ``False``." +"Renvoie ``True`` si le processus s'est terminé en faisant un appel système :" +"manpage:`exit(2)`, sinon, renvoie ``False``." #: ../Doc/library/os.rst:3639 msgid "" "If ``WIFEXITED(status)`` is true, return the integer parameter to the :" "manpage:`exit(2)` system call. Otherwise, the return value is meaningless." msgstr "" -"Si ``WIFEXITED(status)`` vaut ``True``, retourne le paramètre entier de " +"Si ``WIFEXITED(status)`` vaut ``True``, renvoie le paramètre entier de " "l'appel système :manpage:`exit(2)`. Sinon, la valeur de retour n'a pas de " "signification." #: ../Doc/library/os.rst:3647 msgid "Return the signal which caused the process to stop." -msgstr "Retourne le signal qui a causé l'arrêt du processus." +msgstr "Renvoie le signal qui a causé l'arrêt du processus." #: ../Doc/library/os.rst:3654 msgid "Return the signal which caused the process to exit." -msgstr "Retourne le signal qui a amené le processus à quitter." +msgstr "Renvoie le signal qui a amené le processus à quitter." #: ../Doc/library/os.rst:3660 msgid "Interface to the scheduler" @@ -5353,7 +5350,7 @@ msgid "" "means the calling process. The result is one of the scheduling policy " "constants above." msgstr "" -"Retourne la police d'ordonnancement pour le processus ed PID *pid*. Un *pid* " +"Renvoie la police d'ordonnancement pour le processus ed PID *pid*. Un *pid* " "de 0 signifie le processus appelant. Le résultat est une des constantes de " "police définies ci-dessus." @@ -5371,7 +5368,7 @@ msgid "" "Return the scheduling parameters as a :class:`sched_param` instance for the " "process with PID *pid*. A *pid* of 0 means the calling process." msgstr "" -"Retourne les paramètres d'ordonnancement dans une de :class:`sched_param` " +"Renvoie les paramètres d'ordonnancement dans une de :class:`sched_param` " "pour le processus de PID *pid*. Un *pid* de ``0`` signifie le processus " "appelant." @@ -5380,8 +5377,8 @@ msgid "" "Return the round-robin quantum in seconds for the process with PID *pid*. A " "*pid* of 0 means the calling process." msgstr "" -"Retourne le quantum de temps du *round-robin* (en secondes) pour le " -"processus de PID *pid*. Un *pid* de ``0`` signifie le processus appelant." +"Renvoie le quantum de temps du *round-robin* (en secondes) pour le processus " +"de PID *pid*. Un *pid* de ``0`` signifie le processus appelant." #: ../Doc/library/os.rst:3762 msgid "Voluntarily relinquish the CPU." @@ -5402,8 +5399,8 @@ msgid "" "Return the set of CPUs the process with PID *pid* (or the current process if " "zero) is restricted to." msgstr "" -"Retourne l'ensemble de CPUs auquel le processus de PID *pid* (ou le " -"processus actuel si *pid* vaut ``0``) est restreint." +"Renvoie l'ensemble de CPUs auquel le processus de PID *pid* (ou le processus " +"actuel si *pid* vaut ``0``) est restreint." #: ../Doc/library/os.rst:3781 msgid "Miscellaneous System Information" @@ -5419,7 +5416,7 @@ msgid "" "keys of the ``confstr_names`` dictionary. For configuration variables not " "included in that mapping, passing an integer for *name* is also accepted." msgstr "" -"Retourne les valeurs de configuration en chaînes de caractères. *name* " +"Renvoie les valeurs de configuration en chaînes de caractères. *name* " "spécifie la valeur de configuration à récupérer. Ce peut être une chaîne de " "caractères représentant le nom d'une valeur système définie dans un nombre " "de standards (POSIX, Unix 95, Unix 98, et d'autres). Certaines plate-formes " @@ -5435,7 +5432,7 @@ msgid "" "returned." msgstr "" "Si la valeur de configuration spécifiée par *name* n'est pas définie, " -"``None`` est retourné." +"``None`` est renvoyé." #: ../Doc/library/os.rst:3797 msgid "" @@ -5447,7 +5444,7 @@ msgstr "" "Si *name* est une chaîne de caractères et n'est pas connue, une :exc:" "`ValueError` est levée. Si une valeur spécifique pour *name* n'est pas " "supportée par le système hôte, même si elle est incluse dans " -"``confstr_names``, uen :exc:`OSError` est levée avec :const:`errno.EINVAL` " +"``confstr_names``, une :exc:`OSError` est levée avec :const:`errno.EINVAL` " "pour numéro d'erreur." #: ../Doc/library/os.rst:3807 @@ -5482,7 +5479,7 @@ msgid "" "last 1, 5, and 15 minutes or raises :exc:`OSError` if the load average was " "unobtainable." msgstr "" -"Retourne le nombre de processus dans la file d'exécution du système en " +"Renvoie le nombre de processus dans la file d'exécution du système en " "moyenne dans les dernières 1, 5, et 15 minutes, ou lève une :exc:`OSError` " "si la charge moyenne est impossible à récupérer." @@ -5494,8 +5491,8 @@ msgid "" "dictionary that provides information on the known names is given by " "``sysconf_names``." msgstr "" -"Retourne les valeurs de configuration en nombres entiers. Si la valeur de " -"configuration définie par *name* n'est pas spécifiée, ``-1`` est retourné. " +"Renvoie les valeurs de configuration en nombres entiers. Si la valeur de " +"configuration définie par *name* n'est pas spécifiée, ``-1`` est renvoyé. " "Les commentaires concernant le paramètre *name* de :func:`confstr` " "s'appliquent également ici, le dictionnaire qui fournit les informations sur " "les noms connus est donné par ``sysconf_names``." diff --git a/library/stdtypes.po b/library/stdtypes.po index a9500da3..2d667fe4 100644 --- a/library/stdtypes.po +++ b/library/stdtypes.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-08-01 13:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-21 13:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-22 10:17+0200\n" "Last-Translator: Julien Palard \n" "Language-Team: \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" #: ../Doc/library/stdtypes.rst:8 msgid "Built-in Types" @@ -907,7 +907,7 @@ msgstr "Équivalent à : ::" #: ../Doc/library/stdtypes.rst:476 msgid "Return an array of bytes representing an integer." -msgstr "Retourne un tableau d'octets représentant un nombre entier." +msgstr "Renvoie un tableau d'octets représentant un nombre entier." #: ../Doc/library/stdtypes.rst:488 msgid "" @@ -1674,8 +1674,8 @@ msgstr "" "dans *s*. Lorsqu'ils sont supportés, les arguments supplémentaires de la " "méthode ``index`` permettent une recherche efficace des sous-sequences dans " "la séquence. Donner ces arguments est plus ou moins équivalent à ``s[i:j]." -"index(x)``, sans copier les données, et dont l'indice retourné est relatif " -"au début de la séquence plutôt qu'au début de la tranche." +"index(x)``, sans copier les données; l'indice renvoyé alors relatif au début " +"de la séquence plutôt qu'au début de la tranche." #: ../Doc/library/stdtypes.rst:986 msgid "Immutable Sequence Types" @@ -1971,10 +1971,10 @@ msgstr "" "Le constructeur crée une liste dont les éléments sont les mêmes et dans le " "même ordre que les éléments d'*iterable*. *iterable* peut être soit une " "séquence, un conteneur qui supporte l'itération, soit un itérateur. Si " -"*iterable* est déjà une liste, une copie est faite et retournée, comme avec " -"``iterable[:]``. Par exemple, ``list('abc')`` retourne ``['a', 'b', 'c']`` " -"et ``list( (1, 2, 3) )`` retourne ``[1, 2, 3]``. Si aucun argument est " -"donné, le constructeur crée une nouvelle liste vide, ``[]``." +"*iterable* est déjà une liste, une copie est faite et renvoyée, comme avec " +"``iterable[:]``. Par exemple, ``list('abc')`` renvoie ``['a', 'b', 'c']`` et " +"``list( (1, 2, 3) )`` renvoie ``[1, 2, 3]``. Si aucun argument est donné, le " +"constructeur crée une nouvelle liste vide, ``[]``." #: ../Doc/library/stdtypes.rst:1152 msgid "" @@ -2140,8 +2140,8 @@ msgstr "" "le même ordre que les éléments de *iterable*. *iterable* peut être soit une " "séquence, un conteneur qui supporte l'itération, soit un itérateur. Si " "*iterable* est déjà un tuple, il est renvoyé inchangé. Par exemple, " -"``tuple('abc')`` retourne ``('a', 'b', 'c')`` et ``tuple( [1, 2, 3] )`` " -"retourne ``(1, 2, 3)``. Si aucun argument est donné, le constructeur crée un " +"``tuple('abc')`` renvoie ``('a', 'b', 'c')`` et ``tuple( [1, 2, 3] )`` " +"renvoie ``(1, 2, 3)``. Si aucun argument est donné, le constructeur crée un " "nouveau tuple vide, ``()``." #: ../Doc/library/stdtypes.rst:1230 @@ -2460,7 +2460,7 @@ msgid "" "depends on whether *encoding* or *errors* is given, as follows." msgstr "" "Renvoie une représentation :ref:`string ` de *object*. Si *object* " -"n'est pas fourni, retourne une chaîne vide. Sinon, le comportement de " +"n'est pas fourni, renvoie une chaîne vide. Sinon, le comportement de " "``str()`` dépend de si *encoding* ou *errors* sont donnés, voir l'exemple." #: ../Doc/library/stdtypes.rst:1430 @@ -2504,9 +2504,9 @@ msgid "" "Python). For example::" msgstr "" "Donner un objet :class:`bytes` à :func:`str` sans ni l'argument *encoding* " -"ni l'argument *errors* relève du premier cas retournant la représentation " -"informelle de la chaîne (voir aussi l'option :option:`-b` de Python). Par " -"exemple : ::" +"ni l'argument *errors* relève du premier cas, où la représentation " +"informelle de la chaîne est renvoyé (voir aussi l'option :option:`-b` de " +"Python). Par exemple : ::" #: ../Doc/library/stdtypes.rst:1458 msgid "" @@ -3107,7 +3107,7 @@ msgstr "" "Si *sep* est donné, les délimiteurs consécutifs ne sont pas regroupés et " "ainsi délimitent des chaînes vides (par exemple, ``'1,,2'.split(',')`` donne " "``['1', '', '2']``). L'argument *sep* peut contenir plusieurs caractères " -"(par exemple, ``'1<>2<>3'.split('<>')`` retourne ``['1', '2', '3']``). " +"(par exemple, ``'1<>2<>3'.split('<>')`` renvoie ``['1', '2', '3']``). " "Découper une chaîne vide en spécifiant *sep* donne ``['']``." #: ../Doc/library/stdtypes.rst:1848 ../Doc/library/stdtypes.rst:1864 diff --git a/library/string.po b/library/string.po index e1542f92..4f7949be 100644 --- a/library/string.po +++ b/library/string.po @@ -3,19 +3,19 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-04-02 22:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-22 10:19+0200\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" #: ../Doc/library/string.rst:2 msgid ":mod:`string` --- Common string operations" @@ -181,7 +181,7 @@ msgid "" "by :meth:`vformat` to break the string into either literal text, or " "replacement fields." msgstr "" -"Boucle sur la chaîne de format et retourne un itérable de *tuples* " +"Boucle sur la chaîne de format et renvoie un itérable de *tuples* " "(*literal_text*, *field_name*, *format_spec*, *conversion*). Ceci est " "utilisé par :meth:`vformat` pour découper la chaîne de format en littéraux " "ou en champs de remplacement." @@ -211,12 +211,12 @@ msgid "" "meth:`vformat`. The return value *used_key* has the same meaning as the " "*key* parameter to :meth:`get_value`." msgstr "" -"Récupère le champ *field_name* du *tuple* retourné par :meth:`parse` (voir " -"ci-dessus), le convertit en un objet à formater. Retourne un *tuple* (*obj*, " +"Récupère le champ *field_name* du *tuple* renvoyé par :meth:`parse` (voir ci-" +"dessus), le convertit en un objet à formater. Renvoie un *tuple* (*obj*, " "*used_key*). La version par défaut prend une chaîne de la forme définie par :" "pep:`3101`, telle que \"0[name]\" ou \"label.title\". *args* et *kwargs* " -"sont tels que ceux passés à :meth:`vformat`. La valeur retournée *used_key* " -"a le même sens que le paramètre *key* de :meth:`get_value`." +"sont tels que ceux passés à :meth:`vformat`. La valeur renvoyée *used_key* a " +"le même sens que le paramètre *key* de :meth:`get_value`." #: ../Doc/library/string.rst:140 msgid "" @@ -303,10 +303,10 @@ msgid "" "(as in the tuple returned by the :meth:`parse` method). The default version " "understands 's' (str), 'r' (repr) and 'a' (ascii) conversion types." msgstr "" -"Convertit la valeur (retournée par :meth:`get_field`) selon un type de " -"conversion donné (comme dans le tuple retourné par la méthode :meth:" -"`parse`). La version par défaut comprend 's' (str), 'r' (repr) et " -"'a' (ascii) comme types de conversion." +"Convertit la valeur (renvoyée par :meth:`get_field`) selon un type de " +"conversion donné (comme dans le tuple renvoyé par la méthode :meth:`parse`). " +"La version par défaut comprend 's' (str), 'r' (repr) et 'a' (ascii) comme " +"types de conversion." #: ../Doc/library/string.rst:187 msgid "Format String Syntax" @@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "" "Pareil que ``'g'``, si ce n'est que lorsque la notation en virgule fixe est " "utilisée, il y a toujours au moins un chiffre derrière la virgule. La " "précision par défaut celle nécessaire pour afficher la valeur donnée. " -"L'effet visé est de le faire correspondre à la valeur retournée par :func:" +"L'effet visé est de le faire correspondre à la valeur renvoyée par :func:" "`str` altérée par les autres modificateurs de format." #: ../Doc/library/string.rst:517 @@ -1189,7 +1189,7 @@ msgid "" "keywords are the placeholders. When both *mapping* and *kwds* are given and " "there are duplicates, the placeholders from *kwds* take precedence." msgstr "" -"Applique les substitutions du *template*, et la retourne dans une nouvelle " +"Applique les substitutions du *template*, et la renvoie dans une nouvelle " "chaîne. *mapping* est un objet dictionnaire-compatible qui lie les " "substituants dans le *template*. De même, vous pouvez fournir des arguments " "mot-clefs tels que les mot-clefs sont les substituants. Quand à la fois " @@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr "" "`KeyError` si un substituant n'est ni dans *mapping*, ni dans *kwds*, c'est " "le nom du substituant inchangé qui apparaît dans la chaîne finale. " "Également, à l'inverse de :meth:`substitute`, toute autre apparition de ``" -"$`` retournera simplement ``$`` au lieu de lever une exception :exc:" +"$`` renvoiera simplement ``$`` au lieu de lever une exception :exc:" "`ValueError`." #: ../Doc/library/string.rst:706 @@ -1221,7 +1221,7 @@ msgid "" "not valid Python identifiers." msgstr "" "Bien que d'autres exceptions peuvent toujours être levées, cette méthode est " -"dite \"safe\" (sûre) car les substitutions tentent toujours de retourner une " +"dite \"safe\" (sûre) car les substitutions tentent toujours de renvoyer une " "chaîne utilisable au lieu de lever une exception. Dans un autre sens, :meth:" "`safe_substitute` est tout sauf sûre du fait qu'elle ignore silencieusement " "toute malformation dans le *template* qui contient des délimiteurs fantômes, " diff --git a/library/xml.po b/library/xml.po index d6afde2c..38d94db2 100644 --- a/library/xml.po +++ b/library/xml.po @@ -3,19 +3,19 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-08-10 00:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-21 15:43+0200\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-22 10:14+0200\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" #: ../Doc/library/xml.rst:4 msgid "XML Processing Modules" @@ -199,8 +199,8 @@ msgid "" ":mod:`xml.dom.minidom` doesn't expand external entities and simply returns " "the unexpanded entity verbatim." msgstr "" -":mod:`xml.dom.minidom` n'étend pas les entités externe et retourne " -"simplement le verbatim de l'entité non étendu." +":mod:`xml.dom.minidom` n'étend pas les entités externe et renvoie simplement " +"le verbatim de l'entité non étendu." #: ../Doc/library/xml.rst:77 msgid ":mod:`xmlrpclib` doesn't expand external entities and omits them." diff --git a/tutorial/classes.po b/tutorial/classes.po index 09b2f893..4ea32373 100644 --- a/tutorial/classes.po +++ b/tutorial/classes.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-08-01 13:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-16 22:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-22 10:14+0200\n" "Last-Translator: Julien Palard \n" "Language-Team: \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" #: ../Doc/tutorial/classes.rst:5 msgid "Classes" @@ -676,7 +676,7 @@ msgid "" "is a method object, and can be stored away and called at a later time. For " "example::" msgstr "" -"Dans l'exemple de la class :class:`MaClass`, cela va retourner la chaîne de " +"Dans l'exemple de la class :class:`MaClass`, cela va renvoyer la chaîne de " "caractères ``hello world``. Toutefois, il n'est pas nécessaire d'appeler la " "méthode directement: ``x.f`` est un objet méthode, il peut être gardé de " "coté et être appelé plus tard. Par exemple::" @@ -1284,7 +1284,7 @@ msgid "" msgstr "" "Une fois compris les mécanismes de gestion des itérateurs, il est simple " "d'ajouter ce comportement à vos classes. Définissez une méthode :meth:" -"`__iter__`, qui retourne un objet disposant d'une méthode :meth:`~iterator." +"`__iter__`, qui renvoie un objet disposant d'une méthode :meth:`~iterator." "__next__`. Sila classe définit elle-même la méthode :meth:`__next__`, alors :" "meth:`__iter__` peut simplement renvoyer ``self`` ::" diff --git a/tutorial/datastructures.po b/tutorial/datastructures.po index afd85657..cd194e46 100644 --- a/tutorial/datastructures.po +++ b/tutorial/datastructures.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-05-27 19:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-16 22:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-22 10:14+0200\n" "Last-Translator: Julien Palard \n" "Language-Team: \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" #: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:5 msgid "Data Structures" @@ -83,12 +83,13 @@ msgid "" "that position. You will see this notation frequently in the Python Library " "Reference.)" msgstr "" -"Enlève de la liste l'élément situé à la position indiquée, et le retourne. " -"Si aucune position n'est indiqué, ``a.pop()`` enlève et retourne le dernier " -"élément de la liste (les crochets autour du *i* dans la signature de la " -"méthode indiquent bien que ce paramètre est facultatif, et non que vous " -"devez placer des crochets dans votre code ! Vous retrouverez cette notation " -"fréquemment dans le Guide de Référence de la Bibliothèque Python)." +"Enlève de la liste l'élément situé à la position indiquée, et le renvoie en " +"valeur de retour. Si aucune position n'est indiqué, ``a.pop()`` enlève et " +"renvoie le dernier élément de la liste (les crochets autour du *i* dans la " +"signature de la méthode indiquent bien que ce paramètre est facultatif, et " +"non que vous devez placer des crochets dans votre code ! Vous retrouverez " +"cette notation fréquemment dans le Guide de Référence de la Bibliothèque " +"Python)." #: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:60 msgid "Remove all items from the list. Equivalent to ``del a[:]``." @@ -117,7 +118,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:78 msgid "Return the number of times *x* appears in the list." -msgstr "Retourne le nombre d'éléments ayant la valeur *x* dans la liste." +msgstr "Renvoie le nombre d'éléments ayant la valeur *x* dans la liste." #: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:84 msgid "" @@ -582,7 +583,7 @@ msgid "" "``sorted(d.keys())`` instead). [2]_ To check whether a single key is in the " "dictionary, use the :keyword:`in` keyword." msgstr "" -"Exécuter ``list(d.keys())`` sur un dictionnaire ``d`` retourne une liste de " +"Exécuter ``list(d.keys())`` sur un dictionnaire ``d`` renvoie une liste de " "toutes lesclés utilisées dans le dictionnaire, dans un ordre arbitraire (si " "vous voulez qu'elles soient triées, utilisez ``sorted(d.keys())``). [2]_ " "Pour tester si une clé est dans le dictionnaire, utilisez le mot-clé :" diff --git a/tutorial/inputoutput.po b/tutorial/inputoutput.po index 2af0535d..1115c544 100644 --- a/tutorial/inputoutput.po +++ b/tutorial/inputoutput.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-08-10 00:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-01 14:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-22 10:13+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.2\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:5 msgid "Input and Output" @@ -145,12 +145,12 @@ msgstr "" "chaînes de caractères, qui fait une justification à droite d'une chaîne dans " "un champ d'une largeur donnée en ajoutant des espaces sur la gauche. Il " "existe des méthodes similaires :meth:`str.ljust` et :meth:`str.center`. Ces " -"méthodes n'écrivent rien, elles retournent simplement une nouvelle chaîne. " -"Si la chaîne passée en paramètre est trop longue, elle n'est pas tronquée " -"mais renvoyée sans modification ; ce qui peut déranger votre mise en page " -"mais est souvent préférable à l'alternative, qui pourrait mentir sur une " -"valeur (et si vous voulez vraiment tronquer vos valeurs, vous pouvez " -"toujours utiliser une tranche, comme dans ``x.ljust(n)[:n]``)." +"méthodes n'écrivent rien, elles renvoient simplement une nouvelle chaîne. Si " +"la chaîne passée en paramètre est trop longue, elle n'est pas tronquée mais " +"renvoyée sans modification ; ce qui peut déranger votre mise en page mais " +"est souvent préférable à l'alternative, qui pourrait mentir sur une valeur " +"(et si vous voulez vraiment tronquer vos valeurs, vous pouvez toujours " +"utiliser une tranche, comme dans ``x.ljust(n)[:n]``)." #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:115 msgid "" @@ -247,7 +247,7 @@ msgid "" "`vars`, which returns a dictionary containing all local variables." msgstr "" "C'est particulièrement utile en combinaison avec la fonction native :func:" -"`vars`, qui retourne un dictionnaire contenant toutes les variables locales." +"`vars`, qui renvoie un dictionnaire contenant toutes les variables locales." #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:201 msgid "" @@ -270,8 +270,8 @@ msgid "" msgstr "" "L'opérateur ``%`` peut aussi être utilisé pour formater des chaînes. Il " "interprète l'argument de gauche un peu comme une chaîne de formatage d'une " -"fonction :c:func:`sprintf` à appliquer à l'argument de droite, et retourne " -"la chaîne résultant de cette opération de formatage. Par exemple : ::" +"fonction :c:func:`sprintf` à appliquer à l'argument de droite, et renvoie la " +"chaîne résultant de cette opération de formatage. Par exemple : ::" #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:217 msgid "" @@ -289,7 +289,7 @@ msgid "" ":func:`open` returns a :term:`file object`, and is most commonly used with " "two arguments: ``open(filename, mode)``." msgstr "" -":func:`open` retourne un :term:`objet fichier`, et est le plus souvent " +":func:`open` renvoie un :term:`objet fichier`, et est le plus souvent " "utilisé avecdeux arguments : ``open(filename, mode)``." #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:241 @@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "" "ligne (``\\n``) est laissé à la fin de la chaîne, et n'est omis que sur la " "dernière ligne du fichier si celui-ci ne se termine pas un caractère de fin " "de ligne. Ceci permet de rendre la valeur de retour non ambigüe : si ``f." -"readline()`` retourne une chaîne vide, c'est que la fin du fichier a été " +"readline()`` renvoie une chaîne vide, c'est que la fin du fichier a été " "atteinte, alors qu'une ligne vide est représentée par ``'\\n'``, une chaîne " "de caractères ne contenant qu'une fin de ligne. ::" @@ -477,7 +477,7 @@ msgid "" "the file represented as number of bytes from the beginning of the file when " "in binary mode and an opaque number when in text mode." msgstr "" -"``f.tell()`` retourne un entier indiquant la position actuelle dans le " +"``f.tell()`` renvoie un entier indiquant la position actuelle dans le " "fichier, mesurée en octets à partir du début du fichier, lorsque le fichier " "est ouvert en mode binaire, ou un nombre obscure en mode texte." @@ -539,11 +539,11 @@ msgid "" msgstr "" "Les chaînes de caractères peuvent facilement être écrites dans un fichier et " "relues. Les nombres nécessitent un peu plus d'efforts, car la méthode :meth:" -"`read` ne retourne que des chaînes, qui doivent donc être passées à une " +"`read` ne renvoie que des chaînes, qui doivent donc être passées à une " "fonction comme :func:`int`, qui prend une chaîne comme ``'123'`` en entrée " -"et retourne sa valeur numérique 123. Mais dès que vous voulez enregistrer " -"des types de données plus complexes comme des listes, des dictionnaires ou " -"des instances de classes, les choses se compliquent beaucoup plus." +"et renvoie sa valeur numérique 123. Mais dès que vous voulez enregistrer des " +"types de données plus complexes comme des listes, des dictionnaires ou des " +"instances de classes, les choses se compliquent beaucoup plus." #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:405 msgid "" diff --git a/whatsnew/2.0.po b/whatsnew/2.0.po index de8b8184..d8a196af 100644 --- a/whatsnew/2.0.po +++ b/whatsnew/2.0.po @@ -3,19 +3,19 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-21 09:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-22 10:11+0200\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" #: ../Doc/whatsnew/2.0.rst:3 msgid "What's New in Python 2.0" @@ -278,7 +278,7 @@ msgid "" "``unichr(ch)`` returns a Unicode string 1 character long, containing the " "character *ch*." msgstr "" -"``unichr(ch)`` retourne une chaîne Unicode de longueur 1, contenant le " +"``unichr(ch)`` renvoie une chaîne Unicode de longueur 1, contenant le " "caractère *ch*." #: ../Doc/whatsnew/2.0.rst:181 @@ -287,7 +287,7 @@ msgid "" "the number of the character as an integer." msgstr "" "``ord(u)``, quand *u* est une chaîne normale ou Unicode de longueur 1, " -"retourne un entier représentant le nombre de caractères." +"renvoie un entier représentant le nombre de caractères." #: ../Doc/whatsnew/2.0.rst:184 msgid "" diff --git a/whatsnew/3.0.po b/whatsnew/3.0.po index 99cc076a..c9094e32 100644 --- a/whatsnew/3.0.po +++ b/whatsnew/3.0.po @@ -3,19 +3,19 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-21 09:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-22 10:11+0200\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" #: ../Doc/whatsnew/3.0.rst:3 msgid "What's New In Python 3.0" @@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/3.0.rst:177 msgid ":func:`zip` now returns an iterator." -msgstr ":func:`zip` retourne maintenant un itérateur." +msgstr ":func:`zip` renvoie maintenant un itérateur." #: ../Doc/whatsnew/3.0.rst:180 msgid "Ordering Comparisons"