1
0
Fork 0

howto/socket.po: première partie (#1257)

* howto/socket.po: première partie

* tenter de passer la CI en remplacant les tirets simples par demi-cadratins

* Apply suggestions from code review

Co-authored-by: Antoine <43954001+awecx@users.noreply.github.com>

* wrapping

* tubes au lieux de tuyaux

* "aperçu très général + "grosso modo"

* tirets cadratins longs

* Update howto/sockets.po

Co-authored-by: Antoine <43954001+awecx@users.noreply.github.com>

* Update howto/sockets.po

Co-authored-by: Antoine <43954001+awecx@users.noreply.github.com>

* wrapping

Co-authored-by: Antoine <43954001+awecx@users.noreply.github.com>
This commit is contained in:
Mathieu Dupuy 2020-05-03 11:53:43 +00:00 committed by GitHub
parent 939285b7e8
commit 938dcc5bc3
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23
1 changed files with 78 additions and 26 deletions

View File

@ -6,18 +6,18 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-10 11:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-27 22:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-02 19:45+0200\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: \n"
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
"Last-Translator: Mathieu Dupuy <deronnax@gmail.com>\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
#: ../Doc/howto/sockets.rst:5
msgid "Socket Programming HOWTO"
msgstr ""
msgstr "Guide pratique : programmation avec les *sockets*"
#: ../Doc/howto/sockets.rst:0
msgid "Author"
@ -40,10 +40,16 @@ msgid ""
"a lot of them), but I hope it will give you enough background to begin using "
"them decently."
msgstr ""
"Les connecteurs (*sockets*, en anglais) sont utilisés presque partout, mais "
"ils sont l'une des technologies les plus méconnues. En voici un aperçu très "
"général. Ce n'est pas vraiment un tutoriel — vous aurez encore du travail à "
"faire pour avoir un résultat opérationnel. Il ne couvre pas les détails (et "
"il y en a beaucoup), mais j'espère qu'il vous donnera suffisamment "
"d'informations pour commencer à les utiliser correctement."
#: ../Doc/howto/sockets.rst:20
msgid "Sockets"
msgstr "Interfaces de connexion (*sockets*)"
msgstr "Connecteurs (*sockets*)"
#: ../Doc/howto/sockets.rst:22
msgid ""
@ -56,16 +62,16 @@ msgid ""
"blocking sockets. But I'll start by talking about blocking sockets. You'll "
"need to know how they work before dealing with non-blocking sockets."
msgstr ""
"Je ne vais aborder que les connecteurs INET (c.-à-d. IPv4), mais ils "
"représentent au moins 99% des connecteurs (*socket* en anglais) utilisés. Et "
"je n'aborderai que les connecteurs STREAM (c.-à-d. TCP) — à moins que vous "
"ne sachiez vraiment ce que vous faites (auquel cas ce guide n'est pas pour "
"vous !), vous obtiendrez un meilleur comportement et de meilleures "
"performances avec un connecteur STREAM que tout autre. Je vais essayer "
"Je ne parlerai que des connecteurs *INET* (c'est-à-dire IPv4), mais ils "
"représentent au moins 99 % des connecteurs utilisés. Et je ne parlerai que "
"des connecteurs *STREAM* (c.-à-d. *TCP*) — à moins que vous ne sachiez "
"vraiment ce que vous faites (auquel cas ce guide n'est pas pour vous), vous "
"obtiendrez un meilleur comportement et de meilleures performances avec un "
"connecteur *STREAM* qu'avec n'importe quel autre. Je vais essayer "
"d'éclaircir le mystère de ce qu'est un connecteur, ainsi que quelques "
"conseils sur la façon de travailler avec des connecteurs bloquants et non "
"bloquants. Mais je vais commencer par aborder les connecteurs bloquants. "
"Nous avons besoin de savoir comment ils fonctionnent avant de traiter les "
"bloquants. Mais je commencerai par parler des connecteurs bloquants. Vous "
"devez savoir comment ils fonctionnent avant de vous intéresser aux "
"connecteurs non bloquants."
#: ../Doc/howto/sockets.rst:31
@ -78,6 +84,14 @@ msgid ""
"sockets exclusively; the web server it's talking to uses both \"server\" "
"sockets and \"client\" sockets."
msgstr ""
"Une partie de la difficulté à comprendre ces choses est que « connecteur » "
"peut désigner plusieurs choses très légèrement différentes, selon le "
"contexte. Faisons donc d'abord une distinction entre un connecteur "
 client » — point final d'une conversation — et un connecteur « serveur », "
"qui ressemble davantage à un standardiste. L'application cliente (votre "
"navigateur par exemple) utilise exclusivement des connecteurs « client » ; "
"le serveur web avec lequel elle parle utilise à la fois des connecteurs "
 serveur » et des connecteurs « client »."
#: ../Doc/howto/sockets.rst:40
msgid "History"
@ -90,6 +104,11 @@ msgid ""
"other forms of IPC that are faster, but for cross-platform communication, "
"sockets are about the only game in town."
msgstr ""
"Parmi les différentes formes d:abbr:`IPC (*Inter Process Communication*)`, "
"les connecteurs sont de loin les plus populaires. Sur une plate-forme "
"donnée, il est probable que d'autres formes de *IPC* soient plus rapides, "
"mais pour la communication entre plates-formes, les connecteurs sont à peu "
"près la seule solution valable."
#: ../Doc/howto/sockets.rst:47
msgid ""
@ -98,6 +117,11 @@ msgid ""
"of sockets with INET makes talking to arbitrary machines around the world "
"unbelievably easy (at least compared to other schemes)."
msgstr ""
"Ils ont été inventés à Berkeley dans le cadre de la déclinaison *BSD* "
"d'Unix. Ils se sont répandus comme une traînée de poudre avec Internet. Et "
"pour cause : la combinaison des connecteurs avec *INET* rend le dialogue "
"avec nimporte quelle machine dans le monde entier incroyablement facile (du "
"moins par rapport à d'autres systèmes)."
#: ../Doc/howto/sockets.rst:54
msgid "Creating a Socket"
@ -108,6 +132,8 @@ msgid ""
"Roughly speaking, when you clicked on the link that brought you to this "
"page, your browser did something like the following::"
msgstr ""
"Grosso modo, lorsque vous avez cliqué sur le lien qui vous a amené à cette "
"page, votre navigateur a fait quelque chose comme ceci ::"
#: ../Doc/howto/sockets.rst:64
msgid ""
@ -116,12 +142,19 @@ msgid ""
"then be destroyed. That's right, destroyed. Client sockets are normally only "
"used for one exchange (or a small set of sequential exchanges)."
msgstr ""
"Lorsque lappel à ``connect`` est terminé, le connecteur ``s`` peut être "
"utilisé pour envoyer une requête du texte de la page. Le même connecteur "
"lira la réponse, puis sera détruit. C'est exact, détruit. Les connecteurs "
"clients ne sont normalement utilisés que pour un seul échange (ou un petit "
"ensemble d'échanges séquentiels)."
#: ../Doc/howto/sockets.rst:70
msgid ""
"What happens in the web server is a bit more complex. First, the web server "
"creates a \"server socket\"::"
msgstr ""
"Ce qui se passe dans le serveur web est un peu plus complexe. Tout d'abord, "
"le serveur web crée un « connecteur serveur » ::"
#: ../Doc/howto/sockets.rst:80
msgid ""
@ -133,11 +166,12 @@ msgid ""
"address the machine happens to have."
msgstr ""
"Quelques remarques : nous avons utilisé ``socket.gethostname()`` pour que le "
"connecteur soit visible par le monde extérieur. Si nous avions utilisé ``s."
"bind((('localhost', 80))`` ou ``s.bind((('127.0.0.0.1', 80))`` nous aurions "
"encore un connecteur \"serveur\", mais qui ne serait visible que sur la "
"machine même. ``s.bind('', 80)]`` spécifie que le socket est accessible par "
"toute adresse que la machine possède."
"connecteur soit visible par le monde extérieur. Si nous avions utilisé ``s."
"bind(('localhost', 80))`` ou ``s.bind(('127.0.0.1', 80))``, nous aurions "
"toujours un connecteur « serveur », mais qui ne serait visible qu'à "
"l'intérieur de la même machine. ``s.bind(('', 80))`` précise que le "
"connecteur est accessible par n'importe quelle adresse que la machine "
"possède."
#: ../Doc/howto/sockets.rst:87
msgid ""
@ -146,7 +180,7 @@ msgid ""
"number (4 digits)."
msgstr ""
"Une deuxième chose à noter : les ports dont le numéro est petit sont "
"généralement réservés aux services \"bien connus\" (HTTP, SNMP, etc.). Si "
"généralement réservés aux services « bien connus » (HTTP, SNMP, etc.). Si "
"vous expérimentez, utilisez un nombre suffisamment élevé (4 chiffres)."
#: ../Doc/howto/sockets.rst:91
@ -156,7 +190,7 @@ msgid ""
"outside connections. If the rest of the code is written properly, that "
"should be plenty."
msgstr ""
"Enfin, l'argument ``listen`` indique à la bibliothèque de connecteurs que "
"Enfin, l'argument à ``listen`` indique à la bibliothèque de connecteurs que "
"nous voulons qu'elle mette en file d'attente jusqu'à 5 requêtes de connexion "
"(le maximum normal) avant de refuser les connexions externes. Si le reste du "
"code est écrit correctement, cela devrait suffire."
@ -166,6 +200,8 @@ msgid ""
"Now that we have a \"server\" socket, listening on port 80, we can enter the "
"mainloop of the web server::"
msgstr ""
"Maintenant que nous avons un connecteur « serveur », en écoute sur le port "
"80, nous pouvons entrer dans la boucle principale du serveur web: :"
#: ../Doc/howto/sockets.rst:106
msgid ""
@ -182,10 +218,24 @@ msgid ""
"The two \"clients\" are free to chat it up - they are using some dynamically "
"allocated port which will be recycled when the conversation ends."
msgstr ""
"Il y a en fait trois façons générales de faire fonctionner cette boucle : "
"envoyer un fil d'exécution pour gérer les ``clientsocket``, créer un nouveau "
"processus pour gérer les ``clientsocket``, ou restructurer cette application "
"pour utiliser des connecteurs non bloquants, et multiplexer entre notre "
"connecteur « serveur » et n'importe quel ``clientsocket``\\ s actif en "
"utilisant ``select``. Plus d'informations à ce sujet plus tard. La chose "
"importante à comprendre maintenant est la suivante : c'est *tout* ce que "
"fait un connecteur « serveur ». Il n'envoie aucune donnée. Il ne reçoit "
"aucune donnée. Il ne fait que produire des connecteurs « client ». Chaque "
"``clientsocket`` est créé en réponse à un *autre* connecteur « client » qui "
"se connecte à l'hôte et au port auxquels nous sommes liés. Dès que nous "
"avons créé ce ``clientsocket``, nous retournons à l'écoute pour d'autres "
"connexions. Les deux « clients » sont libres de discuter — ils utilisent un "
"port alloué dynamiquement qui sera recyclé à la fin de la conversation."
#: ../Doc/howto/sockets.rst:121
msgid "IPC"
msgstr "Communication Entre Processus"
msgstr "*IPC* (Communication Entre Processus)"
#: ../Doc/howto/sockets.rst:123
msgid ""
@ -196,10 +246,10 @@ msgid ""
"faster."
msgstr ""
"Si vous avez besoin d'une communication rapide entre deux processus sur une "
"même machine, vous devriez regarder comment utiliser les *pipes* ou la "
"mémoire partagée. Si vous décidez d'utiliser les connecteurs AF_INET, liez "
"le connecteur \"serveur\" à ``'localhost'``. Sur la plupart des plates-"
"formes, cela court-circuite quelques couches réseau et est un peu plus "
"même machine, vous devriez regarder comment utiliser les tubes (*pipe*, en "
"anglais) ou la mémoire partagée. Si vous décidez d'utiliser les connecteurs "
"*AF_INET*, liez le connecteur « serveur » à ``'localhost'``. Sur la plupart "
"des plates-formes, cela contourne quelques couches réseau et est un peu plus "
"rapide."
#: ../Doc/howto/sockets.rst:129
@ -207,6 +257,8 @@ msgid ""
"The :mod:`multiprocessing` integrates cross-platform IPC into a higher-level "
"API."
msgstr ""
"Le :mod:`multiprocessing` intègre de lIPC multiplateforme dans une API de "
"plus haut niveau."
#: ../Doc/howto/sockets.rst:134
msgid "Using a Socket"
@ -530,7 +582,7 @@ msgid ""
"it in the potential_writers list. If it shows up in the writable list, you "
"have a decent chance that it has connected."
msgstr ""
"Si vous avez un connecteur \"serveur\", mettez-le dans la liste des lecteurs "
"Si vous avez un connecteur « serveur », mettez-le dans la liste des lecteurs "
"potentiels. Si il apparaît dans la liste des sorties que vous pouvez lire, "
"votre ``accept`` fonctionnera (presque certainement). Si vous avez créé un "
"nouveau connecteur pour ``connect`` à quelqu'un d'autre, mettez-le dans la "