Extending coverage of pospell...

This commit is contained in:
Julien Palard 2018-09-28 13:09:13 +02:00
parent efd1fe6178
commit 93bf014fa8
3 changed files with 20 additions and 20 deletions

View File

@ -22,5 +22,5 @@ script:
# x 39 # x 39
# z 0 # z 0
- pospell -p dict -l fr *.po library/{a,b,c,d,g,h,k,l,n,q,t,v,w,z}*.po distributing/*.po installing/*.po install/*.po howto/*.po tutorial/*.po using/*.po whatsnew/*.po - pospell -p dict -l fr *.po library/[a-h]*.po library/{k,l,n,q,t,v,w,z}*.po distributing/*.po installing/*.po install/*.po howto/*.po tutorial/*.po using/*.po whatsnew/*.po
- make CPYTHON_CLONE=/tmp/cpython/ BRANCH=3.7 - make CPYTHON_CLONE=/tmp/cpython/ BRANCH=3.7

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-10 11:27+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-10 11:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-10 23:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-28 13:01+0200\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -25,7 +25,7 @@ msgid ""
"write, and send simple email messages, as well as more complex MIME messages." "write, and send simple email messages, as well as more complex MIME messages."
msgstr "" msgstr ""
"Cette page contient quelques exemples de l'utilisation du package :mod:" "Cette page contient quelques exemples de l'utilisation du package :mod:"
"`email` pour lire, écrire, et envoyer de simples messages email, ainsi que " "`email` pour lire, écrire, et envoyer de simples messages mail, ainsi que "
"des messages MIME plus complexes." "des messages MIME plus complexes."
#: ../Doc/library/email.examples.rst:9 #: ../Doc/library/email.examples.rst:9
@ -34,8 +34,8 @@ msgid ""
"content and the addresses may contain unicode characters):" "content and the addresses may contain unicode characters):"
msgstr "" msgstr ""
"Premièrement, regardons comment créer et envoyer un message avec simplement " "Premièrement, regardons comment créer et envoyer un message avec simplement "
"du texte (le contenu textuel et les adresses peuvent tous deux contenier des " "du texte (le contenu textuel et les adresses peuvent tous deux contenir des "
"caractères unicodes) :" "caractères Unicodes) :"
#: ../Doc/library/email.examples.rst:15 #: ../Doc/library/email.examples.rst:15
msgid "" msgid ""
@ -59,7 +59,7 @@ msgid ""
"email message: [1]_" "email message: [1]_"
msgstr "" msgstr ""
"Voici un exemple d'envoi du contenu d'un dossier entier en tant que message " "Voici un exemple d'envoi du contenu d'un dossier entier en tant que message "
"email : [1]_" "mail : [1]_"
#: ../Doc/library/email.examples.rst:33 #: ../Doc/library/email.examples.rst:33
msgid "" msgid ""
@ -77,8 +77,8 @@ msgid ""
"disk, as well as sending it." "disk, as well as sending it."
msgstr "" msgstr ""
"Voici un exemple de création d'un message HTML avec une version en texte " "Voici un exemple de création d'un message HTML avec une version en texte "
"plein comme alternative. Pour rendre les choses un peu plus intéressantes, " "comme alternative. Pour rendre les choses un peu plus intéressantes, nous "
"nous incluons aussi une image dans la partie html, nous sauvons une copie du " "incluons aussi une image dans la partie HTML, nous sauvons une copie du "
"message sur le disque, et nous l'envoyons." "message sur le disque, et nous l'envoyons."
#: ../Doc/library/email.examples.rst:47 #: ../Doc/library/email.examples.rst:47

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-03 17:52+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-08-03 17:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-03 18:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-28 13:07+0200\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -303,9 +303,10 @@ msgid ""
"the exception, respectively." "the exception, respectively."
msgstr "" msgstr ""
"Les attributs :attr:`name` et :attr:`path` peuvent être définis uniquement à " "Les attributs :attr:`name` et :attr:`path` peuvent être définis uniquement à "
"l'aide d'arguments mot-clef (kwargs) passés au constructeur. Lorsqu'ils sont " "l'aide d'arguments mot-clef (*kwargs*) passés au constructeur. Lorsqu'ils "
"définis, ils représentent respectivement le nom du module qui a été tenté " "sont définis, ils représentent respectivement le nom du module qui a été "
"d'être importé et le chemin d'accès au fichier qui a déclenché l'exception." "tenté d'être importé et le chemin d'accès au fichier qui a déclenché "
"l'exception."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:179 #: ../Doc/library/exceptions.rst:179
msgid "Added the :attr:`name` and :attr:`path` attributes." msgid "Added the :attr:`name` and :attr:`path` attributes."
@ -489,7 +490,7 @@ msgid ""
"`FormatMessage` under Windows." "`FormatMessage` under Windows."
msgstr "" msgstr ""
"Le message d'erreur correspondant, tel que fourni par le système " "Le message d'erreur correspondant, tel que fourni par le système "
"d'exploitation. Il est formatté par les fonctions C :c:func:`perror` sous " "d'exploitation. Il est formaté par les fonctions C :c:func:`perror` sous "
"POSIX, et :c:func:`FormatMessage` sous Windows." "POSIX, et :c:func:`FormatMessage` sous Windows."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:300 #: ../Doc/library/exceptions.rst:300
@ -755,7 +756,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Un appel à :func:`sys.exit` est traduit en une exception pour que les " "Un appel à :func:`sys.exit` est traduit en une exception pour que les "
"gestionnaires de nettoyage (les clauses :keyword:`finally` des instructions :" "gestionnaires de nettoyage (les clauses :keyword:`finally` des instructions :"
"keyword:`try`) puissent être exécutés, et pour qu'un débogeur puisse " "keyword:`try`) puissent être exécutés, et pour qu'un débogueur puisse "
"exécuter un script sans courir le risque de perdre le contrôle. La fonction :" "exécuter un script sans courir le risque de perdre le contrôle. La fonction :"
"func:`os._exit` peut être utilisée s'il est absolument nécessaire de sortir " "func:`os._exit` peut être utilisée s'il est absolument nécessaire de sortir "
"immédiatement (par exemple, dans le processus enfant après un appel à :func:" "immédiatement (par exemple, dans le processus enfant après un appel à :func:"
@ -893,7 +894,7 @@ msgid ""
"operation." "operation."
msgstr "" msgstr ""
"Levée lorsque le second argument d'une opération de division ou d'un modulo " "Levée lorsque le second argument d'une opération de division ou d'un modulo "
"est zero. La valeur associée est une chaîne indiquant le type des opérandes " "est zéro. La valeur associée est une chaîne indiquant le type des opérandes "
"et de l'opération." "et de l'opération."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:540 #: ../Doc/library/exceptions.rst:540
@ -1037,10 +1038,9 @@ msgid ""
"except if the signal handler raises an exception (see :pep:`475` for the " "except if the signal handler raises an exception (see :pep:`475` for the "
"rationale), instead of raising :exc:`InterruptedError`." "rationale), instead of raising :exc:`InterruptedError`."
msgstr "" msgstr ""
"Python relance maintenant les appels système lorsqu'un syscall est " "Python relance maintenant les appels système lorsqu'ils sont interrompus par "
"interrompu par un signal, sauf si le gestionnaire de signal lève une " "un signal, sauf si le gestionnaire de signal lève une exception (voir :pep:"
"exception (voir :pep:`475` pour les raisons), au lieu de lever :exc:" "`475` pour les raisons), au lieu de lever :exc:`InterruptedError`."
"`InterruptedError`."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:633 #: ../Doc/library/exceptions.rst:633
msgid "" msgid ""
@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr "Toutes les sous-classes d':exc:`OSError` ci-dessus ont été ajoutées."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:665 #: ../Doc/library/exceptions.rst:665
msgid ":pep:`3151` - Reworking the OS and IO exception hierarchy" msgid ":pep:`3151` - Reworking the OS and IO exception hierarchy"
msgstr ":pep:`3151` - Refonte de la hiérarchie des exceptions système et IO" msgstr ":pep:`3151` --- Refonte de la hiérarchie des exceptions système et IO"
#: ../Doc/library/exceptions.rst:671 #: ../Doc/library/exceptions.rst:671
msgid "Warnings" msgid "Warnings"