From a061a7decc5b01d1569145e35bc44fdee5ccdca9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: pshop Date: Thu, 4 Oct 2018 15:17:49 +0200 Subject: [PATCH] tuto inputoutput --- library/termios.po | 37 +++++++++++++++++++++++++++++++++---- tutorial/inputoutput.po | 16 ++++++++-------- 2 files changed, 41 insertions(+), 12 deletions(-) diff --git a/library/termios.po b/library/termios.po index 6489e113..e82a7d26 100644 --- a/library/termios.po +++ b/library/termios.po @@ -6,17 +6,18 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-12-01 07:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-04 14:54+0200\n" "Language-Team: FRENCH \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Last-Translator: \n" +"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" #: ../Doc/library/termios.rst:2 msgid ":mod:`termios` --- POSIX style tty control" -msgstr "" +msgstr ":mod:`termios` — Le style POSIX le contrôle tty" #: ../Doc/library/termios.rst:14 msgid "" @@ -25,6 +26,11 @@ msgid "" "manual page. It is only available for those Unix versions that support " "POSIX *termios* style tty I/O control configured during installation." msgstr "" +"Ce module fournit une interface aux appels POSIX pour le contrôle des E/S " +"tty. Pour une description complète de ces appels, voir la page du manuel " +"UNIX :manpage:`termios(3)`. C’est disponible uniquement pour les versions " +"Unix qui supportent le style POSIX *termios* et les contrôles d’E/S tty " +"configurés à l’installation." #: ../Doc/library/termios.rst:19 msgid "" @@ -32,6 +38,10 @@ msgid "" "argument. This can be an integer file descriptor, such as returned by ``sys." "stdin.fileno()``, or a :term:`file object`, such as ``sys.stdin`` itself." msgstr "" +"Toutes les fonctions de ce module prennent un descripteur de fichier *fd* " +"comme premier argument. Ça peut être un descripteur de fichiers entier, tel " +"que le retourne ``sys.stdin.fileno()``, ou un :term:`file object`, tel que " +"``sys.stdin``." #: ../Doc/library/termios.rst:23 msgid "" @@ -40,10 +50,14 @@ msgid "" "refer to your system documentation for more information on using these " "terminal control interfaces." msgstr "" +"Ce module définit aussi toutes les constantes nécessaires pour travailler " +"avec les fonctions fournies ici; elles ont les mêmes noms que leurs " +"équivalents en C. Pour plus d’informations sur l’utilisation de ces " +"terminaux, veuillez vous référer à votre documentation système." #: ../Doc/library/termios.rst:28 msgid "The module defines the following functions:" -msgstr "" +msgstr "Le module définit les fonctions suivantes:" #: ../Doc/library/termios.rst:33 msgid "" @@ -55,6 +69,14 @@ msgid "" "as well as the indexing in the *cc* array must be done using the symbolic " "constants defined in the :mod:`termios` module." msgstr "" +"Retourne une liste contenant les attributs tty pour le descripteur de " +"fichier *fd*, tel que: ``[iflag, oflag, cflag, lflag, ispeed, ospeed, cc]`` " +"où *cc* est une liste de caractères spéciaux tty (chacun est une chaine de " +"caractère de longueur 1, à l’exception des éléments ayant les indices :const:" +"`VMIN` et :const:`VTIME`, ceux-ci sont alors des entiers quand ces champs " +"sont définis). L’interprétation des options (*flags* en anglais) et des " +"vitesses ainsi que l’indexation dans le tableau *cc* doit être fait en " +"utilisant les constantes symboliques définies dans le module :mod:`termios`." #: ../Doc/library/termios.rst:44 msgid "" @@ -65,6 +87,13 @@ msgid "" "output, or :const:`TCSAFLUSH` to change after transmitting all queued output " "and discarding all queued input." msgstr "" +"Définit les attributs tty pour le descripteur de fichiers *fd* à partir des " +"*attributs*, qui est une liste comme celle retournée par :func:`tcgetattr`. " +"L’argument *when* détermine quand les attributs sont changés: :const:" +"`TCSANOW` pour un changement immédiat, :const:`TCSADRAIN` pour un changement " +"après la transmission de toute sortie en file d’attente, ou :const:" +"`TCSAFLUSH` pour un changement après avoir transmis toute sortie en file " +"d’attente et rejeté toutes entrée en file d’attente." #: ../Doc/library/termios.rst:54 msgid "" diff --git a/tutorial/inputoutput.po b/tutorial/inputoutput.po index 8e5ed339..0d4b725f 100644 --- a/tutorial/inputoutput.po +++ b/tutorial/inputoutput.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-08-03 17:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-04 11:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-04 15:09+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: FRENCH \n" "Language: fr\n" @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "" "Pour utiliser :ref:`les expressions formatées `, commencez " "une chaine de caractère avec ``f`` ou ``F`` avant d’ouvrir vos guillemets " "doubles ou triples. Dans ces chaines de caractère, vous pouvez entrer des " -"expressions Python entre les caractères ``{``et ``}`` qui peuvent contenir " +"expressions Python entre les caractères ``{`` et ``}`` qui peuvent contenir " "des variables ou des valeurs littérales." #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:36 @@ -78,7 +78,7 @@ msgid "" "need to provide the information to be formatted." msgstr "" "La méthode :meth:`str.format` sur les chaines de caractères exige un plus " -"grand effort manuel. Vous utiliserez toujours les caractères ``{``et ``}`` " +"grand effort manuel. Vous utiliserez toujours les caractères ``{`` et ``}`` " "pour indiquer où une variable sera substituée et donner des détails sur son " "formatage, mais vous devrez également fournir les informations à formater." @@ -153,7 +153,7 @@ msgid "" "prefixing the string with ``f`` or ``F`` and writing expressions as " "``{expression}``." msgstr "" -":ref:`Les chaines de caractère formatées ` (aussi appelées f-" +":ref:`Les chaines de caractère formatées **` (aussi appelées f-" "strings) vous permettent d’inclure la valeur d’expressions Python dans des " "chaines de caractères en les préfixant avec ``f`` ou ``F`` et écrire des " "expressions comme ``{expression}``." @@ -183,8 +183,8 @@ msgid "" "applies :func:`repr`::" msgstr "" "D’autres modificateurs peuvent être utilisés pour convertir la valeur avant " -"son formatage. ``’!a’`` applique :func:`ascii`, ``’!s’`` applique :func:" -"`str`, et ``’!r’`` applique :func:`repr`::" +"son formatage. ``'!a'`` applique :func:`ascii`, ``'!s'`` applique :func:" +"`str`, et ``'!r'`` applique :func:`repr`::" #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:133 msgid "" @@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:139 msgid "The String format() Method" -msgstr "La méthode de chaine de caractères format()" +msgstr "La méthode de chaine de caractères ``format()``" #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:141 msgid "Basic usage of the :meth:`str.format` method looks like this::" @@ -263,7 +263,7 @@ msgid "" msgstr "" "A titre d’exemple, les lignes suivantes produisent un ensemble de colonnes " "alignées de façon ordonnée donnant les entiers, leurs carrés et leurs " -"cubes ::" +"cubes: ::" #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:206 msgid ""