From a94ba446df5c439cc324169dd5a32ccf3d68592d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christophe Nanteuil Date: Sat, 15 Apr 2023 23:26:09 +0200 Subject: [PATCH] fuzzies library/intro.po --- library/intro.po | 65 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------- 1 file changed, 56 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/library/intro.po b/library/intro.po index 72021a2e..8fc16b4c 100644 --- a/library/intro.po +++ b/library/intro.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-01-15 22:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-06 21:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-15 22:46+0200\n" "Last-Translator: Jean Abou Samra \n" "Language-Team: FRENCH \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 3.0\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.1\n" #: library/intro.rst:5 msgid "Introduction" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "Introduction" #: library/intro.rst:7 msgid "The \"Python library\" contains several different kinds of components." msgstr "" -"La \"Bibliothèque Python\" contient divers composants dans différentes " +"La « Bibliothèque Python » contient divers composants dans différentes " "catégories." #: library/intro.rst:9 @@ -35,7 +35,7 @@ msgid "" "the spelling and priorities of operators.)" msgstr "" "Elle contient des types de données qui seraient normalement considérés comme " -"\"fondamentaux\" au langage, tel que les nombres et les listes. Pour ces " +"« fondamentaux » au langage, tel que les nombres et les listes. Pour ces " "types, le cœur du langage en définit les écritures littérales et impose " "quelques contraintes sémantiques, sans les définir exhaustivement. " "(Cependant le cœur du langage impose quelques propriétés comme l'orthographe " @@ -88,8 +88,8 @@ msgid "" "built-in functions, data types and exceptions, and finally the modules, " "grouped in chapters of related modules." msgstr "" -"Cette documentation organise les modules \"de l'intérieur vers " -"l'extérieur\", documentant en premier les fonctions natives, les types de " +"Cette documentation organise les modules « de l'intérieur vers " +"l'extérieur », documentant en premier les fonctions natives, les types de " "données et exceptions, puis les modules, groupés par chapitre, par " "thématiques." @@ -132,7 +132,7 @@ msgid "" "Unix systems. It does not make any claims about its existence on a specific " "operating system." msgstr "" -"Une note \"Disponibilité : Unix \" signifie que cette fonction est " +"Une note « Disponibilité : Unix » signifie que cette fonction est " "communément implémentée dans les systèmes Unix. Une telle note ne prétend " "pas l'existence de la fonction sur un système d'exploitation particulier." @@ -142,7 +142,7 @@ msgid "" "supported on macOS, which builds on a Unix core." msgstr "" "Si ce n'est pas mentionné séparément, toutes les fonctions se réclamant " -"\"Disponibilité : Unix\" sont gérées sur macOS, qui est basé sur Unix." +"« Disponibilité : Unix » sont gérées sur macOS, qui est basé sur Unix." #: library/intro.rst:63 msgid "" @@ -151,10 +151,15 @@ msgid "" "note *Availability: Linux >= 3.17 with glibc >= 2.27* requires both Linux " "3.17 or newer and glibc 2.27 or newer." msgstr "" +"Si une note de disponibilité contient à la fois une version minimale du " +"noyau et une version minimale de la *libc*, les deux conditions doivent être " +"remplies. Par exemple, une fonctionnalité avec la note *Disponibilité : " +"Linux >= 3.17 avec glibc >= 2.27* nécessite à la fois Linux 3.17 ou plus " +"récent et glibc 2.27 ou plus récent." #: library/intro.rst:71 msgid "WebAssembly platforms" -msgstr "" +msgstr "Plateformes WebAssembly" #: library/intro.rst:73 msgid "" @@ -169,6 +174,18 @@ msgid "" "Other blocking operations like :func:`~time.sleep` block the browser event " "loop." msgstr "" +"Les plates-formes `WebAssembly`_ ``wasm32-emscripten`` (`Emscripten`_) et " +"``wasm32-wasi`` (`WASI`_) fournissent un sous-ensemble des API POSIX. Les " +"environnements d'exécution WebAssembly et les navigateurs sont dans des bacs " +"à sable et ont un accès limité à l'hôte et aux ressources externes. Tout " +"module de bibliothèque standard Python qui utilise des processus, des " +"threads, le réseau, des signaux ou d'autres formes de communication inter-" +"processus (IPC) n'est pas disponible ou peut ne pas fonctionner comme sur " +"d'autres systèmes de type Unix. Les entrées-sorties de fichiers, le système " +"de fichiers et les fonctions liées aux autorisations Unix sont également " +"restreintes. *Emscripten* ne permet pas d'effectuer des entrées-sorties " +"bloquantes. D'autres opérations bloquantes comme :func:`~time.sleep` " +"bloquent la boucle d'événements du navigateur." #: library/intro.rst:83 msgid "" @@ -178,6 +195,12 @@ msgid "" "are evolving standards; some features like networking may be supported in " "the future." msgstr "" +"Les propriétés et le comportement de Python sur les plates-formes " +"WebAssembly dépendent de la version du SDK `Emscripten`_ ou `WASI`_, des " +"programmes exécutables WASM (navigateur, NodeJS, `wasmtime`_) et de la " +"configuration de compilation de Python. WebAssembly, Emscripten et WASI sont " +"des normes en évolution ; certaines fonctionnalités telles que la gestion du " +"réseau pourraient être prises en charge à l'avenir." #: library/intro.rst:89 msgid "" @@ -187,6 +210,11 @@ msgid "" "as well as limited networking capabilities with JavaScript's " "``XMLHttpRequest`` and ``Fetch`` APIs." msgstr "" +"Pour exécuter du Python dans le navigateur, les utilisateurs doivent " +"envisager `Pyodide`_ ou `PyScript`_. *PyScript* est construit sur *Pyodide*, " +"qui est lui-même construit sur CPython et *Emscripten*. *Pyodide* donne " +"accès aux API JavaScript et DOM des navigateurs ainsi qu'à des capacités " +"réseau limitées avec les API ``XMLHttpRequest`` et ``Fetch`` de JavaScript." #: library/intro.rst:95 msgid "" @@ -196,6 +224,12 @@ msgid "" "kill`), or otherwise interact with processes. The :mod:`subprocess` is " "importable but does not work." msgstr "" +"Les API liées aux processus ne sont pas disponibles ou échouent toujours " +"avec une erreur. Cela inclut les API qui génèrent de nouveaux processus (:" +"func:`~os.fork`, :func:`~os.execve`), attendent des processus (:func:`~os." +"waitpid`), envoient des signaux (:func:`~os.kill`), ou interagissent d'une " +"autre manière avec les processus. Le module :mod:`subprocess` peut être " +"importé mais ne fonctionne pas." #: library/intro.rst:101 msgid "" @@ -206,12 +240,21 @@ msgid "" "information. WASI snapshot preview 1 only permits sockets from an existing " "file descriptor." msgstr "" +"Le module :mod:`socket` est disponible, mais est limité et n'a pas le même " +"comportement que sur les autres plates-formes. Sur *Emscripten*, les " +"connecteurs réseau sont toujours non bloquants et nécessitent du code " +"JavaScript et du code supplémentaire sur le serveur pour faire mandataire " +"TCP via *WebSockets* ; voir `Emscripten Networking`_ pour plus " +"d'informations. La pré-version 1 de *WASI* n'autorise que les connecteurs " +"réseau utilisant un descripteur de fichier déjà existant." #: library/intro.rst:108 msgid "" "Some functions are stubs that either don't do anything and always return " "hardcoded values." msgstr "" +"Certaines fonctions sont des émulations embryonnaires qui ne font rien et " +"renvoient toujours des valeurs codées en dur." #: library/intro.rst:111 msgid "" @@ -219,3 +262,7 @@ msgid "" "links are limited and don't support some operations. For example, WASI does " "not permit symlinks with absolute file names." msgstr "" +"Les fonctions liées aux descripteurs de fichiers, aux autorisations de " +"fichiers, aux propriétaires des fichiers et aux liens sont limitées et ne " +"prennent pas en charge certaines opérations. Par exemple, WASI n'autorise " +"pas les liens symboliques avec des noms de fichiers absolus."