diff --git a/reference/import.po b/reference/import.po index 4964fd68..2ea300fe 100644 --- a/reference/import.po +++ b/reference/import.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-05 08:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-14 21:51+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: FRENCH \n" "Language: fr\n" @@ -1328,7 +1328,7 @@ msgstr "" "Python gère également les fichiers caches \"avec empreintes\", qui stockent " "une empreinte (*hash* en anglais) du contenu de la source plutôt que des " "métadonnées. Il existe deux variations des fichiers ``.pyc`` avec " -"empreintes : vérifiés et non-vérifiés. Pour les fichiers ``.pyc``avec " +"empreintes : vérifiés et non-vérifiés. Pour les fichiers ``.pyc`` avec " "empreinte vérifiés, Python valide le fichier cache en calculant l'empreinte " "du fichier source et compare les empreintes. Si l'empreinte stockée dans le " "fichier cache est invalide, Python la recalcule et écrit un nouveau fichier " diff --git a/using/cmdline.po b/using/cmdline.po index 3567bfc6..1ce6ff40 100644 --- a/using/cmdline.po +++ b/using/cmdline.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-01 23:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-14 22:58+0200\n" "Last-Translator: Julien Palard \n" "Language-Team: FRENCH \n" "Language: fr\n" @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/using/cmdline.rst:111 msgid ":func:`runpy.run_module`" -msgstr "" +msgstr ":func:`runpy.run_module`" #: ../Doc/using/cmdline.rst:111 ../Doc/using/cmdline.rst:153 msgid "Equivalent functionality directly available to Python code" @@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Fournir le nom d'un paquet pour exécuter un sous-module ``__main__``." #: ../Doc/using/cmdline.rst:119 msgid "namespace packages are also supported" -msgstr "Les paquets-espaces de noms sont supportés." +msgstr "les paquets-espaces de noms sont aussi gérés" #: ../Doc/using/cmdline.rst:125 msgid "" @@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/using/cmdline.rst:152 msgid ":func:`runpy.run_path`" -msgstr "" +msgstr ":func:`runpy.run_path`" #: ../Doc/using/cmdline.rst:156 msgid "" @@ -319,12 +319,12 @@ msgstr "" #: ../Doc/using/cmdline.rst:162 msgid ":ref:`tut-invoking`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`tut-invoking`" #: ../Doc/using/cmdline.rst:164 msgid "Automatic enabling of tab-completion and history editing." msgstr "" -"activation automatique de la complétion par tabulation et édition de " +"Activation automatique de la complétion par tabulation et édition de " "l'historique." #: ../Doc/using/cmdline.rst:169 @@ -374,8 +374,8 @@ msgid "" "If given, Python won't try to write ``.pyc`` files on the import of source " "modules. See also :envvar:`PYTHONDONTWRITEBYTECODE`." msgstr "" -"S'il est donné, Python ne tente pas d'écrire de fichier ``.pyc``` ou ``." -"pyo`` à l'importation des modules source. Voir aussi :envvar:" +"S'il est donné, Python ne tente pas d'écrire de fichier ``.pyc`` ou ``.pyo`` " +"à l'importation des modules sources. Voir aussi :envvar:" "`PYTHONDONTWRITEBYTECODE`." #: ../Doc/using/cmdline.rst:219 @@ -388,12 +388,22 @@ msgid "" "to ``never``, hash-based ``.pyc`` files are not validated against their " "corresponding source files." msgstr "" +"Contrôle la façon dont sont validés les fichiers ``.pyc`` avec empreinte " +"(voir :ref:`pyc-invalidation`). Quand la valeur est ``default``, les " +"fichiers caches de code intermédiaire sont validés en fonction de leur " +"sémantique par défaut. Quand la valeur est ``always``, tous les fichiers ``." +"pyc``, qu'ils soient vérifiés ou non, sont validés par rapport à leurs " +"fichiers sources correspondants. Quand la valeur est ``never``, les fichiers " +"``.pyc`` ne sont pas validés par rapport à leurs fichiers sources " +"correspondants." #: ../Doc/using/cmdline.rst:227 msgid "" "The semantics of timestamp-based ``.pyc`` files are unaffected by this " "option." msgstr "" +"La sémantique des fichiers ``.pyc`` générés en fonction de l'horodatage " +"n'est pas affectée par cette option." #: ../Doc/using/cmdline.rst:233 msgid "" @@ -455,10 +465,14 @@ msgid "" "adding ``.opt-1`` before the ``.pyc`` extension (see :pep:`488`). See also :" "envvar:`PYTHONOPTIMIZE`." msgstr "" +"Enlève les instructions *assert* et tout le code qui dépend de la valeur de :" +"const:`__debug__`. Ajoute ``.opt-1`` au nom de fichier du code intermédiaire " +"(:term:`bytecode`), avant l'extension ``.pyc`` (voir la :pep:`488`). Voir " +"aussi :envvar:`PYTHONOPTIMIZE`." #: ../Doc/using/cmdline.rst:272 ../Doc/using/cmdline.rst:282 msgid "Modify ``.pyc`` filenames according to :pep:`488`." -msgstr "" +msgstr "modifie les noms de fichiers ``.pyc`` suivant la :pep:`488`." #: ../Doc/using/cmdline.rst:278 msgid "" @@ -466,6 +480,9 @@ msgid "" "compiled (:term:`bytecode`) files by adding ``.opt-2`` before the ``.pyc`` " "extension (see :pep:`488`)." msgstr "" +"Agit comme :option:`-O` et ignore aussi les *docstrings*. Ajoute ``.opt-2`` " +"au nom de fichier du code intermédiaire (:term:`bytecode`), avant " +"l'extension ``.pyc`` (voir la :pep:`488`)." #: ../Doc/using/cmdline.rst:288 msgid "" @@ -478,6 +495,9 @@ msgid "" "`PYTHONHASHSEED` environment variable is set to ``0``, since hash " "randomization is enabled by default." msgstr "" +"Active la randomisation du hachage. Cette option ne produit un effet que si " +"la variable d'environnement :envvar:`PYTHONHASHSEED` est mise à ``0``, " +"puisque la randomisation du hachage est activée par défaut." #: ../Doc/using/cmdline.rst:299 msgid "" @@ -504,8 +524,8 @@ msgstr "" "La randomisation des empreintes a pour objectif de se protéger contre les " "dénis de service qui utiliseraient des valeurs d'entrée judicieusement " "choisies afin de forcer la construction des dictionnaires dans le pire cas, " -"c'est-à-dire avec une complexité en O(n^2). Voir http://www.ocert.org/" -"advisories/ocert-2011-003.html pour obtenir les détails." +"c'est-à-dire avec une complexité en O(n\\ :sup:`2`). Voir http://www.ocert." +"org/advisories/ocert-2011-003.html pour obtenir les détails." #: ../Doc/using/cmdline.rst:310 msgid "" @@ -517,7 +537,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/using/cmdline.rst:313 msgid "The option is no longer ignored." -msgstr "" +msgstr "cette option n'est plus ignorée." #: ../Doc/using/cmdline.rst:321 msgid "" @@ -549,6 +569,8 @@ msgid "" "Force the stdout and stderr streams to be unbuffered. This option has no " "effect on the stdin stream." msgstr "" +"Force les flux de sortie et d'erreur standards à ne pas utiliser de tampon. " +"Cette option n'a pas d'effet sur le flux d'entrée standard." #: ../Doc/using/cmdline.rst:342 msgid "See also :envvar:`PYTHONUNBUFFERED`." @@ -557,6 +579,8 @@ msgstr "Voir aussi :envvar:`PYTHONUNBUFFERED`." #: ../Doc/using/cmdline.rst:344 msgid "The text layer of the stdout and stderr streams now is unbuffered." msgstr "" +"la couche texte des flux de sortie et d'erreur standards n'utilise " +"maintenant plus de tampon." #: ../Doc/using/cmdline.rst:350 msgid "" @@ -570,7 +594,7 @@ msgstr "" "l'emplacement (nom du fichier ou module natif) à partir duquel il est " "chargé. Lorsque l'option est doublée (:option:`!-vv`), affiche un message " "pour chaque fichier vérifié lors de la recherche du module. Fournit aussi " -"des informations sur le nettoyage du module à la fin. Voir aussi :envvar:" +"des informations sur le nettoyage des modules à la fin. Voir aussi :envvar:" "`PYTHONVERBOSE`." #: ../Doc/using/cmdline.rst:360 @@ -621,6 +645,9 @@ msgid "" "warnings emitted by a process (even those that are otherwise ignored by " "default)::" msgstr "" +"Les configurations les plus simples forcent l'application de l'action à tous " +"les avertissements émis par un processus (même ceux qui auraient été ignorés " +"par défaut) ::" #: ../Doc/using/cmdline.rst:391 msgid "" @@ -628,12 +655,17 @@ msgid "" "Wa``, ``-We``) and the interpreter will resolve them to the appropriate " "action name." msgstr "" +"Les noms des actions peuvent être abrégés à votre convenance (par exemple. " +"``-Wi``, ``-Wd``, ``-Wa``, ``-We``), l'interpréteur fait la résolution vers " +"le nom adéquat." #: ../Doc/using/cmdline.rst:395 ../Doc/using/cmdline.rst:673 msgid "" "See :ref:`warning-filter` and :ref:`describing-warning-filters` for more " "details." msgstr "" +"Voir :ref:`warning-filter` et :ref:`describing-warning-filters` pour plus " +"de détails." #: ../Doc/using/cmdline.rst:401 msgid "" @@ -700,6 +732,13 @@ msgid "" "application. Typical usage is ``python3 -X importtime -c 'import " "asyncio'``. See also :envvar:`PYTHONPROFILEIMPORTTIME`." msgstr "" +"``-X importtime`` affiche le temps mis pour chaque importation. Le temps " +"total par module est affiché (y compris le temps pris par les importations " +"imbriquées) ainsi que le temps propre du module (c-à-d sans les importations " +"imbriquées). Notez que l'affichage peut être perturbé dans une application " +"avec de multiples fils d'exécution. L'utilisation classique est ``python3 -" +"X importtime -c 'import asyncio'``. Voir aussi :envvar:" +"`PYTHONPROFILEIMPORTTIME`." #: ../Doc/using/cmdline.rst:427 msgid "" @@ -708,32 +747,45 @@ msgid "" "not be more verbose than the default if the code is correct: new warnings " "are only emitted when an issue is detected. Effect of the developer mode:" msgstr "" +"``-X dev``: active le \"mode développeur\" de CPython, injectant des " +"vérifications à l'exécution qui ne sont pas actives par défaut. Ce n'est pas " +"plus verbeux que le mode par défaut si le code est correct : les " +"avertissements supplémentaires ne sont émis que quand un problème est " +"détecté. Le mode développeur :" #: ../Doc/using/cmdline.rst:432 msgid "Add ``default`` warning filter, as :option:`-W` ``default``." msgstr "" +"ajoute le filtre ``default`` pour les avertissements, comme l'option :option:" +"`-W` ``default``." #: ../Doc/using/cmdline.rst:433 msgid "" "Install debug hooks on memory allocators: see the :c:func:" "`PyMem_SetupDebugHooks` C function." msgstr "" +"Installe des points d'entrée (*hook* en anglais) pour le débogage dans les " +"allocateurs de mémoire : voir la fonction C :c:func:`PyMem_SetupDebugHooks`." #: ../Doc/using/cmdline.rst:435 msgid "" "Enable the :mod:`faulthandler` module to dump the Python traceback on a " "crash." msgstr "" +"Active le module :mod:`faulthandler` pour déverser la pile d'appels de " +"Python en cas de crash." #: ../Doc/using/cmdline.rst:437 msgid "Enable :ref:`asyncio debug mode `." -msgstr "" +msgstr "Active le :ref:`mode de débogage d'asyncio `." #: ../Doc/using/cmdline.rst:438 msgid "" "Set the :attr:`~sys.flags.dev_mode` attribute of :attr:`sys.flags` to " "``True``" msgstr "" +"Définit l'attribut :attr:`~sys.flags.dev_mode` de :attr:`sys.flags` à " +"``True``." #: ../Doc/using/cmdline.rst:441 msgid "" @@ -742,6 +794,11 @@ msgid "" "(even when it would otherwise activate automatically). See :envvar:" "`PYTHONUTF8` for more details." msgstr "" +"``-X utf8`` active le mode UTF-8 pour les interfaces avec le système " +"d'exploitation, prenant le dessus sur le mode par défaut qui s'appuie sur la " +"configuration régionale. ``-X utf8=0`` désactive explicitement le mode UTF-8 " +"(même s'il avait du s'activer automatiquement). Voir :envvar:`PYTHONUTF8` " +"pour plus de détails." #: ../Doc/using/cmdline.rst:446 msgid "" @@ -753,7 +810,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/using/cmdline.rst:449 msgid "The :option:`-X` option was added." -msgstr "L'option :option:`-X` a été ajoutée." +msgstr "l'option :option:`-X` a été ajoutée." #: ../Doc/using/cmdline.rst:452 msgid "The ``-X faulthandler`` option." @@ -769,7 +826,7 @@ msgstr "option ``-X showalloccount``." #: ../Doc/using/cmdline.rst:461 msgid "The ``-X importtime``, ``-X dev`` and ``-X utf8`` options." -msgstr "Les options ``-X importtime``, ``-X dev`` et ``-X utf8``." +msgstr "les options ``-X importtime``, ``-X dev`` et ``-X utf8``." #: ../Doc/using/cmdline.rst:466 msgid "Options you shouldn't use" @@ -790,10 +847,10 @@ msgid "" "command-line switches override environmental variables where there is a " "conflict." msgstr "" -"Ces variables d'environnement modifient le comportement de Python. Elles " -"sont analysées avant les options de la ligne de commande, autres que *-E* ou " -"*-I*. Il est d'usage que les options de la ligne de commande prennent le pas " -"sur les variables d'environnement en cas de conflit." +"Les variables d'environnement suivantes modifient le comportement de Python. " +"Elles sont analysées avant les options de la ligne de commande, autres que *-" +"E* ou *-I*. Il est d'usage que les options de la ligne de commande prennent " +"le pas sur les variables d'environnement en cas de conflit." #: ../Doc/using/cmdline.rst:487 msgid "" @@ -818,7 +875,7 @@ msgstr "" "Quand :envvar:`PYTHONHOME` est défini à un simple répertoire, sa valeur " "remplace à la fois :file:`{préfixe}` et :file:`{préfixe_exec}`. Pour " "spécifier des valeurs différentes à ces variables, définissez :envvar:" -"`PYTHONHOME` à :file:`{prefix}:{exec_prefix}`." +"`PYTHONHOME` à :file:`{préfixe}:{préfixe_exec}`." #: ../Doc/using/cmdline.rst:500 msgid "" @@ -829,7 +886,7 @@ msgid "" msgstr "" "Augmente le chemin de recherche par défaut des fichiers de modules. Le " "format est le même que pour :envvar:`PATH` du shell : un ou plusieurs " -"chemins de répertoires séparés par :data:`os.pathsep` (par exemple, deux " +"chemins de répertoires séparés par :data:`os.pathsep` (par exemple, deux-" "points sous Unix et point-virgule sous Windows). Les répertoires qui " "n'existent pas sont ignorés silencieusement." @@ -883,7 +940,7 @@ msgstr "" "les commandes interactives, de manière à ce que les objets définis ou " "importés puissent être utilisés sans qualificatif dans la session " "interactive. Vous pouvez aussi changer les invites :data:`sys.ps1` et :data:" -"`sys.ps2` ainsi que la fonction automatique (*hook* en anglais) :data:`sys." +"`sys.ps2` ainsi que le point d'entrée (*hook* en anglais) :data:`sys." "__interactivehook__` dans ce fichier." #: ../Doc/using/cmdline.rst:531 @@ -906,6 +963,14 @@ msgid "" "the string \"0\" causes the default implementation of :func:`sys." "breakpointhook` to do nothing but return immediately." msgstr "" +"Si elle est définie, elle fait référence à un appelable en utilisant la " +"notation des chemins délimités par des points. Le module contenant " +"l'appelable est importé et l'appelable est alors lancé par l'implémentation " +"par défaut de :func:`sys.breakpointhook`, elle-même étant appelée par la " +"fonction native :func:`breakpoint`. Si elle n'est pas définie ou définie à " +"la chaîne vide, elle vaut la même chose que \"pdb.set_trace\". La définir à " +"la chaîne \"0\" entraine que l'implémentation par défaut de :func:`sys." +"breakpointhook` ne fait rien et retourne immédiatement." #: ../Doc/using/cmdline.rst:550 msgid "" @@ -922,7 +987,7 @@ msgid "" "If this is set to a non-empty string it is equivalent to specifying the :" "option:`-i` option." msgstr "" -"Si elle est définie à une chaîne non vide, C'est équivalent à spécifier " +"Si elle est définie à une chaîne non vide, c'est équivalent à spécifier " "l'option :option:`-i`." #: ../Doc/using/cmdline.rst:560 @@ -975,8 +1040,8 @@ msgid "" "seed the hashes of str, bytes and datetime objects." msgstr "" "Si cette variable n'est pas définie ou définie à ``random``, une valeur " -"aléatoire est utilisée pour saler les empreintes des objets chaines, bytes " -"et ``datetime``." +"aléatoire est utilisée pour saler les empreintes des objets chaines, " +"``bytes`` et ``datetime``." #: ../Doc/using/cmdline.rst:595 msgid "" @@ -1003,7 +1068,7 @@ msgid "" "The integer must be a decimal number in the range [0,4294967295]. " "Specifying the value 0 will disable hash randomization." msgstr "" -"Le nombre entier doit être écrit en base 10 et compris entre 0 et " +"Le nombre entier doit être écrit en base 10 et être compris entre 0 et " "4 294 967 295. Spécifier la valeur 0 désactive la randomisation des " "empreintes." @@ -1040,7 +1105,7 @@ msgid "" "also specified. Files and pipes redirected through the standard streams are " "not affected." msgstr "" -"Sous Windows, l'encodage spécifié par cette variable est ignoré pour le " +"sous Windows, l'encodage spécifié par cette variable est ignoré pour le " "tampon des consoles interactives à moins que :envvar:" "`PYTHONLEGACYWINDOWSSTDIO` ne soit aussi spécifié. Les fichiers et tubes " "(*pipes* en anglais) redirigés vers les flux standards ne sont pas concernés." @@ -1051,7 +1116,7 @@ msgid "" "` to :data:`sys.path`." msgstr "" "Si elle est définie, Python n'ajoute pas le répertoire :data:`site-packages " -"utilisateur ` à :data:`sys.path`." +"propre à l'utilisateur ` à :data:`sys.path`." #: ../Doc/using/cmdline.rst:639 msgid "" @@ -1061,9 +1126,10 @@ msgid "" "for ``python setup.py install --user``." msgstr "" "Définit le répertoire :data:`base utilisateur `. Celui-ci " -"est utilisé pour déterminer le chemin du répertoire utilisateur :data:`site-" -"packages ` et :ref:`Installation alternative : le schéma " -"user ` pour ``python setup.py install --user``." +"est utilisé pour déterminer le chemin du :data:`répertoire site-packages " +"propre à l'utilisateur ` et des :ref:`schémas d'installation " +"de Distutils ` pour ``python setup.py install --" +"user``." #: ../Doc/using/cmdline.rst:651 msgid "" @@ -1072,7 +1138,7 @@ msgid "" "X." msgstr "" "Si cette variable d'environnement est définie, ``sys.argv[0]`` est définie à " -"la même valeur au lieu de la valeur fournie par l'exécutable. Ne fonctionne " +"cette valeur au lieu de la valeur fournie par l'exécutable. Ne fonctionne " "que sur Mac OS X." #: ../Doc/using/cmdline.rst:657 @@ -1083,8 +1149,8 @@ msgid "" msgstr "" "C'est équivalent à spécifier l'option :option:`-W`. Si la valeur est une " "chaîne séparée par des virgules, c'est équivalent à spécifier l'option :" -"option:`-W` plusieurs fois, auquel cas c'est la dernière de la liste qui " -"sera prise en compte." +"option:`-W` plusieurs fois. Dans ce cas, les filtres spécifiés en derniers " +"prennent le pas sur ceux qui les précèdent dans la liste." #: ../Doc/using/cmdline.rst:679 msgid "" @@ -1121,7 +1187,7 @@ msgid "" "how long each import takes. This is exactly equivalent to setting ``-X " "importtime`` on the command line." msgstr "" -"Si elle est définie et n'est pas une chaîne vide, Python affichera le temps " +"Si elle est définie et n'est pas une chaîne vide, Python affiche le temps " "pris par les imports. C'est exactement équivalent à donner ``-X importtime`` " "en ligne de commande." @@ -1136,8 +1202,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/using/cmdline.rst:718 msgid "Set the Python memory allocators and/or install debug hooks." msgstr "" -"Définit l'allocateur mémoire de Python ou installe des fonctions " -"automatiques de débogage." +"Définit l'allocateur mémoire de Python ou installe des points d'entrée " +"(*hooks* en anglais) de débogage." #: ../Doc/using/cmdline.rst:720 msgid "Set the family of memory allocators used by Python:" @@ -1148,6 +1214,8 @@ msgid "" "``default``: use the :ref:`default memory allocators `." msgstr "" +"``default``: utilise les :ref:`allocateurs de mémoire par défaut `." #: ../Doc/using/cmdline.rst:724 msgid "" @@ -1172,27 +1240,27 @@ msgstr "" #: ../Doc/using/cmdline.rst:731 msgid "Install debug hooks:" -msgstr "Installe des fonctions automatiques de débogage :" +msgstr "Installe des points d'entrée de débogage :" #: ../Doc/using/cmdline.rst:733 msgid "" "``debug``: install debug hooks on top of the :ref:`default memory allocators " "`." msgstr "" -"``debug`` : installe des fonctions automatiques de débogage de :ref:" -"`l'allocateur de mémoire par défaut `." +"``debug`` : installe des points d'entrée de débogage pour :ref:`l'allocateur " +"de mémoire par défaut `." #: ../Doc/using/cmdline.rst:735 msgid "``malloc_debug``: same as ``malloc`` but also install debug hooks" msgstr "" -"``malloc_debug``: identique à ``malloc`` mais installe aussi des fonctions " -"automatiques de débogage." +"``malloc_debug``: identique à ``malloc`` mais installe aussi des points " +"d'entrée de débogage." #: ../Doc/using/cmdline.rst:736 msgid "``pymalloc_debug``: same as ``pymalloc`` but also install debug hooks" msgstr "" -"``pymalloc_debug``: identique à ``pymalloc`` mais installe aussi des " -"fonctions automatiques de débogage." +"``pymalloc_debug``: identique à ``pymalloc`` mais installe aussi des points " +"d'entrée de débogage." #: ../Doc/using/cmdline.rst:738 msgid "" @@ -1201,12 +1269,12 @@ msgid "" "memory allocators)." msgstr "" "Reportez-vous au chapitre :ref:`default-memory-allocators` et à la fonction :" -"c:func:`PyMem_SetupDebugHooks` (configure des fonctions de débogage sur les " -"allocateurs de mémoire de Python)." +"c:func:`PyMem_SetupDebugHooks` (configure des points d'entrée de débogage " +"sur les allocateurs de mémoire de Python)." #: ../Doc/using/cmdline.rst:742 msgid "Added the ``\"default\"`` allocator." -msgstr "" +msgstr "l'allocateur ``default`` a été ajouté." #: ../Doc/using/cmdline.rst:750 msgid "" @@ -1235,7 +1303,7 @@ msgid "" "This variable can now also be used on Python compiled in release mode. It " "now has no effect if set to an empty string." msgstr "" -"Cette variable peut maintenant être utilisée avec Python compilé en mode " +"cette variable peut maintenant être utilisée avec Python compilé en mode " "*release*. Elle n'a pas d'effet si elle est définie à une chaine vide." #: ../Doc/using/cmdline.rst:765 @@ -1265,7 +1333,7 @@ msgstr "Disponibilité : Windows" #: ../Doc/using/cmdline.rst:774 msgid "See :pep:`529` for more details." -msgstr "Voir la :pep:`529` pour plus d'informations." +msgstr "voir la :pep:`529` pour plus d'informations." #: ../Doc/using/cmdline.rst:779 msgid "" @@ -1292,6 +1360,10 @@ msgid "" "to skip coercing the legacy ASCII-based C and POSIX locales to a more " "capable UTF-8 based alternative." msgstr "" +"Si elle est définie à la valeur ``0``, l'application en ligne de commande " +"principale Python ne prend pas en compte les configurations régionales C et " +"POSIX à base ASCII, mais bascule sur une alternative basée sur l'UTF-8 qui " +"doit posséder plus de possibilités." #: ../Doc/using/cmdline.rst:797 msgid "" @@ -1303,18 +1375,26 @@ msgid "" "``LC_CTYPE`` category in the order listed before loading the interpreter " "runtime:" msgstr "" +"Si cette variable n'est pas définie (ou est définie à une valeur autre que " +"``0``), que la variable d'environnement de configuration régionale " +"``LC_ALL`` est également non définie et que la configuration régionale " +"indiquée dans la catégorie ``LC_TYPE`` est soit la région par défaut ``C``, " +"soit la région ``POSIX`` qui demande explicitement de l'ASCII, alors " +"l'interpréteur en ligne de commande Python essaie de configurer les " +"paramètres régionaux pour la catégorie ``LC_TYPE`` dans l'ordre suivant " +"avant de charger l'exécutable de l'interpréteur :" #: ../Doc/using/cmdline.rst:805 msgid "``C.UTF-8``" -msgstr "" +msgstr "``C.UTF-8``" #: ../Doc/using/cmdline.rst:806 msgid "``C.utf8``" -msgstr "" +msgstr "``C.utf8``" #: ../Doc/using/cmdline.rst:807 msgid "``UTF-8``" -msgstr "" +msgstr "``UTF-8``" #: ../Doc/using/cmdline.rst:809 msgid "" @@ -1328,6 +1408,17 @@ msgid "" "in operations that query the environment rather than the current C locale " "(such as Python's own :func:`locale.getdefaultlocale`)." msgstr "" +"Si la définition d'une des configurations régionales fonctionne, la variable " +"d'environnement ``LC_TYPE`` est aussi définie ainsi dans l'environnement du " +"processus avant que l'exécutable Python ne soit initialisé. Ceci assure que, " +"en plus d'être vue par l'interpréteur lui-même et tous les autres composants " +"prenant en charge la configuration régionale dans le même processus (telle " +"que la bibliothèque GNU ``readline``), la configuration mise à jour est " +"aussi valable pour les sous-processus (indépendamment du fait qu'ils " +"utilisent un interpréteur Python ou non) ainsi que pour les opérations qui " +"font appel à l'environnement (qui utiliseraient sinon la configuration " +"régionale C courante, tel que c'est le cas pour la propre fonction Python :" +"func:`locale.getdefaultlocale`)." #: ../Doc/using/cmdline.rst:819 msgid "" @@ -1338,6 +1429,13 @@ msgid "" "in any other locale). This stream handling behavior can be overridden using :" "envvar:`PYTHONIOENCODING` as usual." msgstr "" +"La configuration d'une de ces variables régionales (soit explicitement, soit " +"*via* le mécanisme décrit ci-dessus) active automatiquement " +"``surrogateescape`` pour la :ref:`gestion des erreurs ` de :" +"data:`sys.stdin` et :data:`sys.stdout` (:data:`sys.stderr` continue " +"d'utiliser ``backslashreplace`` comme pour toute autre configuration " +"régionale). Ce comportement relatif à la gestion des flux standards peut " +"être surchargé, comme d'habitude, par :envvar:`PYTHONIOENCODING`." #: ../Doc/using/cmdline.rst:826 msgid "" @@ -1346,6 +1444,11 @@ msgid "" "activates, or else if a locale that *would* have triggered coercion is still " "active when the Python runtime is initialized." msgstr "" +"À fin de débogage, définir ``PYTHONCOERCECLOCALE=warn`` indique à Python " +"d'émettre les messages d'avertissement sur ``stderr`` si soit la " +"configuration régionale est activée, soit une configuration régionale qui " +"*aurait* activé est toujours active quand l'interpréteur Python est " +"initialisé." #: ../Doc/using/cmdline.rst:831 msgid "" @@ -1355,14 +1458,20 @@ msgid "" "order to force the interpreter to use ``ASCII`` instead of ``UTF-8`` for " "system interfaces." msgstr "" +"Notez également que même si la contrainte sur la configuration régionale est " +"désactivée, ou si elle ne trouve pas une configuration satisfaisante et " +"échoue, :envvar:`PYTHONUTF8` s'active par défaut avec une configuration " +"régionale par défaut à base ASCII. Ces fonctionnalités doivent être " +"désactivées pour forcer l'interpréteur à utiliser ``ASCII`` en lieu et place " +"de ``UTF-8`` pour les interfaces avec le système." #: ../Doc/using/cmdline.rst:837 ../Doc/using/cmdline.rst:898 msgid "Availability: \\*nix" -msgstr "Disponibilité : Systèmes de type UNIX" +msgstr "Disponibilité : systèmes de type UNIX" #: ../Doc/using/cmdline.rst:839 msgid "See :pep:`538` for more details." -msgstr "Voir la :pep:`538` pour plus d'informations." +msgstr "voir la :pep:`538` pour plus d'informations." #: ../Doc/using/cmdline.rst:845 msgid "" @@ -1378,16 +1487,21 @@ msgid "" "used as the text encoding for system interfaces, regardless of the current " "locale setting." msgstr "" +"Si elle vaut ``1``, active le mode UTF-8 pour l'interpréteur, où ``UTF-8`` " +"est utilisé pour encoder le texte en interface avec le système, quelle que " +"soit la configuration régionale en vigueur." #: ../Doc/using/cmdline.rst:856 msgid "This means that:" -msgstr "" +msgstr "Ce qui signifie que :" #: ../Doc/using/cmdline.rst:858 msgid "" ":func:`sys.getfilesystemencoding()` returns ``'UTF-8'`` (the locale encoding " "is ignored)." msgstr "" +":func:`sys.getfilesystemencoding()` renvoie ``'UTF-8'`` (l'encodage défini " +"par la configuration régionale est ignoré)." #: ../Doc/using/cmdline.rst:860 msgid "" @@ -1395,6 +1509,9 @@ msgid "" "encoding is ignored, and the function's ``do_setlocale`` parameter has no " "effect)." msgstr "" +":func:`locale.getpreferredencoding()` renvoie ``'UTF-8'`` (l'encodage défini " +"par la configuration régionale est ignoré et le paramètre ``do_setlocale`` " +"de la fonction n'a aucun effet)." #: ../Doc/using/cmdline.rst:863 msgid "" @@ -1404,22 +1521,33 @@ msgid "" "(:data:`sys.stderr` continues to use ``backslashreplace`` as it does in the " "default locale-aware mode)" msgstr "" +":data:`sys.stdin`, :data:`sys.stdout` et :data:`sys.stderr` utilisent tous " +"l'UTF-8 pour l'encodage du texte, avec le :ref:`gestionnaire d'erreurs " +"` ``surrogateescape`` activé pour :data:`sys.stdin` et :data:" +"`sys.stdout` (:data:`sys.stderr` continue d'utiliser ``backslashreplace`` " +"comme pour le mode par défaut où il prend en compte la configuration " +"régionale)." #: ../Doc/using/cmdline.rst:869 msgid "" "As a consequence of the changes in those lower level APIs, other higher " "level APIs also exhibit different default behaviours:" msgstr "" +"En raison des changements apportés à ces API de bas-niveau, les API de haut-" +"niveau ont un comportement par défaut différent :" #: ../Doc/using/cmdline.rst:872 msgid "" "Command line arguments, environment variables and filenames are decoded to " "text using the UTF-8 encoding." msgstr "" +"les arguments en ligne de commande, les variables d'environnement et les " +"noms de fichiers sont décodés en texte en utilisant l'UTF-8." #: ../Doc/using/cmdline.rst:874 msgid ":func:`os.fsdecode()` and :func:`os.fsencode()` use the UTF-8 encoding." msgstr "" +":func:`os.fsdecode()` et :func:`os.fsencode()` utilisent l'encodage UTF-8." #: ../Doc/using/cmdline.rst:875 msgid "" @@ -1428,6 +1556,11 @@ msgid "" "default so that attempting to open a binary file in text mode is likely to " "raise an exception rather than producing nonsense data." msgstr "" +":func:`open()`, :func:`io.open()` et :func:`codecs.open()` utilisent " +"l'encodage UTF-8 par défaut. Cependant, elles utilisent le gestionnaire " +"d'erreurs \"strict\" par défaut, de manière à ce qu'ouvrir un fichier " +"binaire en mode texte lève une exception plutôt que de produire de la donnée " +"sans aucun sens." #: ../Doc/using/cmdline.rst:880 msgid "" @@ -1435,16 +1568,24 @@ msgid "" "envvar:`PYTHONIOENCODING` (just as they can be in the default locale-aware " "mode)." msgstr "" +"Notez que la configuration des flux standards en mode UTF-8 peut être " +"surchargée par :envvar:`PYTHONIOENCODING` (de la même manière qu'elles " +"peuvent l'être dans le mode par défaut qui est configuré pour la région " +"locale)." #: ../Doc/using/cmdline.rst:884 msgid "If set to ``0``, the interpreter runs in its default locale-aware mode." msgstr "" +"Si elle vaut ``0``, l'interpréteur fonctionne dans le mode configuré pour la " +"région locale (mode par défaut)." #: ../Doc/using/cmdline.rst:886 msgid "" "Setting any other non-empty string causes an error during interpreter " "initialisation." msgstr "" +"Définir une valeur autre (non vide) entraine une erreur pendant " +"l'initialisation de l'interpréteur." #: ../Doc/using/cmdline.rst:889 msgid "" @@ -1455,14 +1596,21 @@ msgid "" "such legacy locales, the interpreter will default to enabling UTF-8 mode " "unless explicitly instructed not to do so." msgstr "" +"Si cette variable d'environnement n'est pas définie, l'interpréteur se " +"configure pour utiliser la configuration régionale en cours, *à moins que* " +"cette configuration régionale ne soit identifiée comme ASCII (comme décrit " +"pour :envvar:`PYTHONCOERCECLOCALE`), et que soit la contrainte est " +"désactivée, soit elle échoue. Dans cette configuration régionale, " +"l'interpréteur active par défaut le mode UTF-8 à moins que vous n'indiquiez " +"explicitement de ne pas le faire." #: ../Doc/using/cmdline.rst:896 msgid "Also available as the :option:`-X` ``utf8`` option." -msgstr "" +msgstr "Également disponible en tant qu'option :option:`-X` ``utf8``." #: ../Doc/using/cmdline.rst:900 msgid "See :pep:`540` for more details." -msgstr "Voir la :pep:`540` pour plus d'informations." +msgstr "voir la :pep:`540` pour plus d'informations." #: ../Doc/using/cmdline.rst:905 msgid "Debug-mode variables"