From ad52b817a738420b1960d5e87276c6ec111170e3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christophe Nanteuil Date: Tue, 24 Jul 2018 00:13:45 +0200 Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?Howto=20Regex=20:=20poursuite=20de=20la=20relec?= =?UTF-8?q?ture=20et=20compl=C3=A9ment=20de=20traduction.?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- howto/regex.po | 108 +++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------- 1 file changed, 78 insertions(+), 30 deletions(-) diff --git a/howto/regex.po b/howto/regex.po index 6abeaf80..71fab1fe 100644 --- a/howto/regex.po +++ b/howto/regex.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-22 16:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-24 00:09+0200\n" "Last-Translator: Nabil Bendafi \n" "Language-Team: FRENCH \n" "Language: fr\n" @@ -161,18 +161,18 @@ msgid "" "do." msgstr "" "Il existe des exceptions à cette règle ; certains caractères sont des :dfn:" -"`métacaractères ` spéciaux et ne correspondent pas à eux-" -"mêmes. Au lieu de cela, ils signalent que certaines choses non ordinaires " -"doivent correspondre, ou ils affectent d'autre portions de la RE en les " -"répétant ou en changeant leur sens. Une grande partie de ce document est " -"consacrée au fonctionnement de ces métacaractères." +"`métacaractères` spéciaux et ne correspondent pas à eux-mêmes. Au lieu de " +"cela, ils signalent que certaines choses non ordinaires doivent " +"correspondre, ou ils affectent d'autre portions de la RE en les répétant ou " +"en changeant leur sens. Une grande partie de ce document est consacrée au " +"fonctionnement de ces métacaractères." #: ../Doc/howto/regex.rst:76 msgid "" "Here's a complete list of the metacharacters; their meanings will be " "discussed in the rest of this HOWTO." msgstr "" -"Voici une liste complète des métacaractères ; leurs sens est décrit dans la " +"Voici une liste complète des métacaractères ; leur sens est décrit dans la " "suite de ce guide." #: ../Doc/howto/regex.rst:83 @@ -216,12 +216,12 @@ msgid "" "match the ``'^'`` character. For example, ``[^5]`` will match any character " "except ``'5'``." msgstr "" -"Vous pouvez trouvez une correspondance avec les caractères non listés dans " -"une classe en spécifiant le :dfn:`complément ` de l'ensemble. " -"Ceci est indiqué en plaçant un ``'^'`` en tant que premier caractère de la " -"classe ; ``'^'`` en dehors d'une classe de caractères correspond au " -"caractère ``'^'``. Par exemple, ``[^5]`` correspond à tous les caractères, " -"sauf ``'5'``." +"Vous pouvez trouver une correspondance avec les caractères non listés dans " +"une classe en spécifiant le :dfn:`complément` de l'ensemble. Ceci est " +"indiqué en plaçant un ``'^'`` en tant que premier caractère de la classe ; " +"``'^'`` en dehors d'une classe de caractères correspond au caractère " +"``'^'``. Par exemple, ``[^5]`` correspond à tous les caractères, sauf " +"``'5'``." #: ../Doc/howto/regex.rst:102 msgid "" @@ -234,11 +234,11 @@ msgid "" msgstr "" "Le métacaractère probablement le plus important est la barre oblique inverse " "( *backslash* en anglais), ``\\``. Comme dans les chaînes de caractères en " -"Python, le **backslash** peut être suivi par différents caractères pour " -"signaler différentes séquences spéciales. Il est aussi utilisé pour échapper " -"tous les métacaractères afin d'en trouver les correspondances dans les " -"motifs ; par exemple, si vous devez trouver une correspondance pour ``[`` ou " -"``\\`, vous pouvez les précéder avec une barre oblique inverse pour " +"Python, la barre oblique inverse peut être suivie par différents caractères " +"pour signaler différentes séquences spéciales. Elle est aussi utilisée pour " +"échapper tous les métacaractères afin d'en trouver les correspondances dans " +"les motifs ; par exemple, si vous devez trouver une correspondance pour " +"``[`` ou ``\\`, vous pouvez les précéder avec une barre oblique inverse pour " "annihiler leur signification spéciale : ``\\[`` ou ``\\\\``." #: ../Doc/howto/regex.rst:109 @@ -262,7 +262,7 @@ msgid "" "in a string pattern by supplying the :const:`re.ASCII` flag when compiling " "the regular expression." msgstr "" -"Prenons un exemple: ``\\w`` correspond à n'importe quel caractère " +"Prenons un exemple : ``\\w`` correspond à n'importe quel caractère " "alphanumérique. Si l'expression régulière est exprimée en *bytes*, c'est " "équivalent à la classe ``[a-zA-Z0-9_]``. Si l'expression régulière est une " "chaîne de caractères, ``\\w`` correspond à tous les caractères identifiés " @@ -406,7 +406,7 @@ msgid "" "exactly once." msgstr "" "Le premier métacaractère pour la répétition que nous abordons est ``*``. " -"``*`` ne correspond pas au caractère litéral ``'*'`` ; à la place, il " +"``*`` ne correspond pas au caractère littéral ``'*'`` ; à la place, il " "spécifie que le caractère précédent peut correspondre zéro, une ou plusieurs " "fois (au lieu d'une seule fois)." @@ -426,7 +426,7 @@ msgid "" "portions of the pattern don't match, the matching engine will then back up " "and try again with fewer repetitions." msgstr "" -"Les répétitions telles que ``*`` sont :dfn:`` ; quand vous répétez " +"Les répétitions telles que ``*`` sont :dfn:`gloutonnes` ; quand vous répétez " "une RE, le moteur de correspondance essaie de trouver la correspondance la " "plus longue en répétant le motif tant qu'il le peut. Si la suite du motif ne " "correspond pas, le moteur de correspondance revient en arrière et essaie " @@ -558,7 +558,7 @@ msgid "" "``[bcd]*``, and if that subsequently fails, the engine will conclude that " "the string doesn't match the RE at all." msgstr "" -"La fin de la RE est maintenant atteint et la correspondance trouvée est " +"La fin de la RE est maintenant atteinte et la correspondance trouvée est " "``'abcb'``. Ceci démontre comment le moteur de correspondance essaie d'aller " "le plus loin possible en premier et, si la correspondance échoue, il revient " "progressivement en arrière et ré-essaie avec le reste de la RE encore et " @@ -646,7 +646,7 @@ msgid "" "perform matches with them." msgstr "" "Maintenant que nous avons vu quelques expressions régulières simples, " -"utilisons les concrètement. Le module :mod:`re` fournit une interface pour " +"utilisons-les concrètement. Le module :mod:`re` fournit une interface pour " "le moteur de correspondance, ce qui permet de compiler les RE en objets et " "d'effectuer des correspondances avec." @@ -864,7 +864,7 @@ msgid "" msgstr "" "Une fois que nous avons un objet représentant une expression régulière " "compilée, qu'en faisons-nous ? Les objets motifs ont plusieurs méthodes et " -"attributs. Seuls les plus significatifs seront couverts ici; consultez la " +"attributs. Seuls les plus significatifs seront couverts ici ; consultez la " "documentation :mod:`re` pour la liste complète." #: ../Doc/howto/regex.rst:359 ../Doc/howto/regex.rst:417 @@ -924,7 +924,7 @@ msgid "" msgstr "" ":meth:`~re.Pattern.match` et :meth:`~re.Pattern.search` renvoient ``None`` " "si aucune correspondance ne peut être trouvée. Si elles trouvent une " -"correspondance, une instance d' objet :ref:`correspondance ` " +"correspondance, une instance d'objet :ref:`correspondance ` " "est renvoyée, contenant les informations relatives à la correspondance : " "position de départ et de fin, la sous-chaîne qui correspond et d'autres " "informations." @@ -938,12 +938,22 @@ msgid "" "whether the RE matches or fails. :file:`redemo.py` can be quite useful when " "trying to debug a complicated RE." msgstr "" +"Vous pouvez apprendre leur fonctionnement en expérimentant de manière " +"interactive avec le module :mod:`re`. Si vous disposez de :mod:`tkinter`, " +"vous pouvez aussi regarder les sources de :source:`Tools/demo/redemo.py`, un " +"programme de démonstration inclus dans la distribution Python. Ce programme " +"vous permet de rentrer des RE et des chaînes, affichant si la RE correspond " +"ou pas. :file:`redemo.py` peut s'avérer particulièrement utile quand vous " +"devez déboguer une RE compliquée." #: ../Doc/howto/regex.rst:386 msgid "" "This HOWTO uses the standard Python interpreter for its examples. First, run " "the Python interpreter, import the :mod:`re` module, and compile a RE::" msgstr "" +"Ce guide utilise l'interpréteur standard de Python pour ses exemples. " +"Commencez par lancer l'interpréteur Python, importez le module :mod:`re` et " +"compilez une RE ::" #: ../Doc/howto/regex.rst:394 msgid "" @@ -953,6 +963,12 @@ msgid "" "which will cause the interpreter to print no output. You can explicitly " "print the result of :meth:`!match` to make this clear. ::" msgstr "" +"Maintenant, vous pouvez tester des correspondances de la RE ``[a-z]+`` avec " +"différentes chaînes. Une chaîne vide ne doit pas correspondre, puisque ``+`` " +"indique \"une ou plusieurs occurrences\". :meth:`~re.Pattern.match` doit " +"renvoyer ``None`` dans ce cas, ce qui fait que l'interpréteur n'affiche " +"rien. Vous pouvez afficher le résultat de :meth:`!match` explicitement pour " +"que ce soit clair. ::" #: ../Doc/howto/regex.rst:404 msgid "" @@ -960,6 +976,10 @@ msgid "" "this case, :meth:`~re.Pattern.match` will return a :ref:`match object `, so you should store the result in a variable for later use. ::" msgstr "" +"Maintenant, essayons sur une chaîne qui doit correspondre, par exemple " +"``tempo``. Dans ce cas, :meth:`~re.Pattern.match` renvoie un :ref:`objet " +"correspondance `, vous pouvez ainsi stocker le résultat dans " +"une variable pour une utilisation ultérieure. ::" #: ../Doc/howto/regex.rst:412 msgid "" @@ -967,6 +987,10 @@ msgid "" "about the matching string. Match object instances also have several methods " "and attributes; the most important ones are:" msgstr "" +"Maintenant, vous pouvez interroger :ref:`l'objet correspondance ` pour obtenir des informations sur la chaîne qui correspond. Les " +"instances d'objets correspondances possèdent plusieurs méthodes et " +"attributs ; les plus importantes sont :" #: ../Doc/howto/regex.rst:419 msgid "``group()``" @@ -982,7 +1006,7 @@ msgstr "``start()``" #: ../Doc/howto/regex.rst:421 msgid "Return the starting position of the match" -msgstr "Retourne la position de début de correspondance" +msgstr "Retourne la position de début de la correspondance" #: ../Doc/howto/regex.rst:423 msgid "``end()``" @@ -990,7 +1014,7 @@ msgstr "``end()``" #: ../Doc/howto/regex.rst:423 msgid "Return the ending position of the match" -msgstr "Retourne la position de fin de correspondance" +msgstr "Retourne la position de fin de la correspondance" #: ../Doc/howto/regex.rst:425 msgid "``span()``" @@ -999,10 +1023,11 @@ msgstr "``span()``" #: ../Doc/howto/regex.rst:425 msgid "Return a tuple containing the (start, end) positions of the match" msgstr "" +"Renvoie un *tuple* contenant les positions (début, fin) de la correspondance." #: ../Doc/howto/regex.rst:429 msgid "Trying these methods will soon clarify their meaning::" -msgstr "" +msgstr "Essayons ces méthodes pour clarifier leur signification ::" #: ../Doc/howto/regex.rst:438 msgid "" @@ -1015,6 +1040,14 @@ msgid "" "scans through the string, so the match may not start at zero in that " "case. ::" msgstr "" +":meth:`~re.Match.group` renvoie la sous-chaîne qui correspond à la RE. :meth:" +"`~re.Match.start` et :meth:`~re.Match.end` renvoient les indices de début et " +"de fin de la correspondance. :meth:`~re.Match.span` renvoie les indices de " +"début et de fin dans un simple *tuple*. Comme la méthode :meth:`~re.Pattern." +"match` ne fait que vérifier si la RE correspond au début de la chaîne, :meth:" +"`!start` vaut toujours zéro. Cependant, la méthode :meth:`~re.Pattern." +"search` d'un motif analyse toute la chaîne, afin de trouver une " +"correspondance potentielle qui ne commence pas à zéro. ::" #: ../Doc/howto/regex.rst:455 msgid "" @@ -1022,12 +1055,17 @@ msgid "" "` in a variable, and then check if it was ``None``. This " "usually looks like::" msgstr "" +"Dans les programmes réels, le style le plus classique consiste à stocker :" +"ref:`l'objet correspondance ` dans une variable, puis à " +"vérifier s'il vaut ``None``. Généralement, cela ressemble à ceci ::" #: ../Doc/howto/regex.rst:466 msgid "" "Two pattern methods return all of the matches for a pattern. :meth:`~re." "Pattern.findall` returns a list of matching strings::" msgstr "" +"Deux méthodes de motifs renvoient toutes les correspondances pour un motif. :" +"meth:`~re.Pattern.findall` renvoie une liste des chaînes qui correspondent ::" #: ../Doc/howto/regex.rst:473 msgid "" @@ -1037,6 +1075,12 @@ msgid "" "in a :exc:`DeprecationWarning` and will eventually become a :exc:" "`SyntaxError`. See :ref:`the-backslash-plague`." msgstr "" +"Le préfixe ``r`` , qui indique une chaîne brute littérale, est nécessaire " +"dans cet exemple car les séquences d'échappement dans une chaîne littérale " +"qui ne sont pas reconnues par Python, alors qu'elles le sont par les " +"expressions régulières, induisent maintenant un :exc:`DeprecationWarning` et " +"deviendront possiblement des :exc:`SyntaxError`. Reportez-vous à :ref:`the-" +"backslash-plague`." #: ../Doc/howto/regex.rst:479 msgid "" @@ -1045,6 +1089,10 @@ msgid "" "sequence of :ref:`match object ` instances as an :term:" "`iterator`::" msgstr "" +":meth:`~re.Pattern.findall` doit créer la liste entière avant d'être renvoyé " +"comme résultat. La méthode :meth:`~re.Pattern.finditer` renvoie une séquence " +"d'instances :ref:`d'objets correspondances ` en tant qu'\\ :" +"term:`itérateur ` ::" #: ../Doc/howto/regex.rst:495 msgid "Module-Level Functions" @@ -1158,8 +1206,8 @@ msgstr "" msgid "" "Enable verbose REs, which can be organized more cleanly and understandably." msgstr "" -"Activer les RE verbeuses, qui peuvent être organisées de manière plus " -"propres et compréhensibles." +"Activer les RE verbeuses, qui peuvent être organisées de manière plus propre " +"et compréhensible." #: ../Doc/howto/regex.rst:561 msgid ""