Mise à jour des fuzzys pour la version 3.8 du chapitre reference. (#881)

This commit is contained in:
Christophe Nanteuil 2019-10-16 14:49:24 +02:00 committed by Julien Palard
parent 345b1d2d2d
commit d4af9ad9af
5 changed files with 147 additions and 156 deletions

View File

@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-04 11:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-09-04 11:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-08 15:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-22 20:57+0200\n"
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n" "X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:5 #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:5
msgid "Compound statements" msgid "Compound statements"
@ -63,8 +63,8 @@ msgid ""
"clear to which :keyword:`if` clause a following :keyword:`else` clause would " "clear to which :keyword:`if` clause a following :keyword:`else` clause would "
"belong::" "belong::"
msgstr "" msgstr ""
"Une instruction composée comporte une ou plusieurs \"clauses\". Une clause " "Une instruction composée comporte une ou plusieurs « clauses ». Une clause "
"se compose d'un en-tête et d'une \"suite\". Les en-têtes des clauses d'une " "se compose d'un en-tête et d'une « suite ». Les en-têtes des clauses d'une "
"instruction composée particulière sont toutes placées au même niveau " "instruction composée particulière sont toutes placées au même niveau "
"d'indentation. Chaque en-tête de clause commence par un mot-clé spécifique " "d'indentation. Chaque en-tête de clause commence par un mot-clé spécifique "
"et se termine par le caractère deux-points (`:`) ; une suite est un groupe " "et se termine par le caractère deux-points (`:`) ; une suite est un groupe "
@ -229,7 +229,6 @@ msgstr ""
"keyword:`!else` s'il n'y a pas d'élément suivant." "keyword:`!else` s'il n'y a pas d'élément suivant."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:177 #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:177
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The for-loop makes assignments to the variables in the target list. This " "The for-loop makes assignments to the variables in the target list. This "
"overwrites all previous assignments to those variables including those made " "overwrites all previous assignments to those variables including those made "
@ -316,7 +315,7 @@ msgstr ""
"(c'est-à-dire sans expression), si elle est présente, doit être la " "(c'est-à-dire sans expression), si elle est présente, doit être la "
"dernière ; elle correspond à toute exception. Pour une clause ``except`` " "dernière ; elle correspond à toute exception. Pour une clause ``except`` "
"avec une expression, cette expression est évaluée et la clause correspond si " "avec une expression, cette expression est évaluée et la clause correspond si "
"l'objet résultant est \"compatible\" avec l'exception. Un objet est réputé " "l'objet résultant est « compatible » avec l'exception. Un objet est réputé "
"compatible avec une exception s'il est la classe ou une classe de base de " "compatible avec une exception s'il est la classe ou une classe de base de "
"l'objet exception ou si c'est un tuple contenant un élément qui est " "l'objet exception ou si c'est un tuple contenant un élément qui est "
"compatible avec l'exception." "compatible avec l'exception."
@ -426,7 +425,6 @@ msgstr ""
"gérées par les clauses :keyword:`except` précédentes." "gérées par les clauses :keyword:`except` précédentes."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:321 #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:321
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"If :keyword:`finally` is present, it specifies a 'cleanup' handler. The :" "If :keyword:`finally` is present, it specifies a 'cleanup' handler. The :"
"keyword:`try` clause is executed, including any :keyword:`except` and :" "keyword:`try` clause is executed, including any :keyword:`except` and :"
@ -440,7 +438,7 @@ msgid ""
"exception is discarded::" "exception is discarded::"
msgstr "" msgstr ""
"Si :keyword:`finally` est présente, elle spécifie un gestionnaire de " "Si :keyword:`finally` est présente, elle spécifie un gestionnaire de "
"\"nettoyage\". La clause :keyword:`try` est exécutée, y compris les clauses :" "« nettoyage ». La clause :keyword:`try` est exécutée, y compris les clauses :"
"keyword:`except` et :keyword:`!else`. Si une exception se produit dans l'une " "keyword:`except` et :keyword:`!else`. Si une exception se produit dans l'une "
"des clauses et n'est pas traitée, l'exception est temporairement " "des clauses et n'est pas traitée, l'exception est temporairement "
"sauvegardée. La clause :keyword:`!finally` est exécutée. S'il y a une " "sauvegardée. La clause :keyword:`!finally` est exécutée. S'il y a une "
@ -448,8 +446,8 @@ msgstr ""
"keyword:`!finally`. Si la clause :keyword:`!finally` lève une autre " "keyword:`!finally`. Si la clause :keyword:`!finally` lève une autre "
"exception, l'exception sauvegardée est définie comme le contexte de la " "exception, l'exception sauvegardée est définie comme le contexte de la "
"nouvelle exception. Si la clause :keyword:`!finally` exécute une " "nouvelle exception. Si la clause :keyword:`!finally` exécute une "
"instruction :keyword:`return` ou :keyword:`break`, l'exception sauvegardée " "instruction :keyword:`return`, :keyword:`break` ou :keyword:`continue`, "
"est jetée ::" "l'exception sauvegardée est jetée ::"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:340 #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:340
msgid "" msgid ""
@ -460,7 +458,6 @@ msgstr ""
"pendant l'exécution de la clause :keyword:`finally`." "pendant l'exécution de la clause :keyword:`finally`."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:348 #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:348
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"When a :keyword:`return`, :keyword:`break` or :keyword:`continue` statement " "When a :keyword:`return`, :keyword:`break` or :keyword:`continue` statement "
"is executed in the :keyword:`try` suite of a :keyword:`!try`...\\ :keyword:`!" "is executed in the :keyword:`try` suite of a :keyword:`!try`...\\ :keyword:`!"
@ -470,10 +467,7 @@ msgstr ""
"Lorsqu'une instruction :keyword:`return`, :keyword:`break` ou :keyword:" "Lorsqu'une instruction :keyword:`return`, :keyword:`break` ou :keyword:"
"`continue` est exécutée dans la suite d'une instruction :keyword:`try` d'une " "`continue` est exécutée dans la suite d'une instruction :keyword:`try` d'une "
"construction :keyword:`!try`...\\ :keyword:`!finally`, la clause :keyword:" "construction :keyword:`!try`...\\ :keyword:`!finally`, la clause :keyword:"
"`finally` est aussi exécutée à la sortie. Une instruction :keyword:" "`finally` est aussi exécutée « à la sortie »."
"`continue` est illégale dans une clause :keyword:`!finally` (la raison est "
"que l'implémentation actuelle pose problème --- il est possible que cette "
"restriction soit levée dans le futur)."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:352 #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:352
msgid "" msgid ""
@ -503,6 +497,9 @@ msgid ""
"Prior to Python 3.8, a :keyword:`continue` statement was illegal in the :" "Prior to Python 3.8, a :keyword:`continue` statement was illegal in the :"
"keyword:`finally` clause due to a problem with the implementation." "keyword:`finally` clause due to a problem with the implementation."
msgstr "" msgstr ""
"Avant Python 3.8, une instruction :keyword:`continue` n'était pas licite "
"dans une clause :keyword:`finally` en raison d'un problème dans "
"l'implémentation. "
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:379 #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:379
msgid "The :keyword:`!with` statement" msgid "The :keyword:`!with` statement"
@ -526,8 +523,8 @@ msgid ""
"The execution of the :keyword:`with` statement with one \"item\" proceeds as " "The execution of the :keyword:`with` statement with one \"item\" proceeds as "
"follows:" "follows:"
msgstr "" msgstr ""
"L'exécution de l'instruction :keyword:`with` avec un seul \"élément" "L'exécution de l'instruction :keyword:`with` avec un seul "
"\" (*item* dans la grammaire) se déroule comme suit :" "« élément » (*item* dans la grammaire) se déroule comme suit :"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:399 #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:399
msgid "" msgid ""
@ -715,8 +712,8 @@ msgid ""
"syntactic restriction that is not expressed by the grammar." "syntactic restriction that is not expressed by the grammar."
msgstr "" msgstr ""
"Lorsqu'un ou plusieurs :term:`paramètres <parameter>` sont de la forme " "Lorsqu'un ou plusieurs :term:`paramètres <parameter>` sont de la forme "
"*parameter* ``=`` *expression*, on dit que la fonction a des \"valeurs de " "*parameter* ``=`` *expression*, on dit que la fonction a des « valeurs de "
"paramètres par défaut\". Pour un paramètre avec une valeur par défaut, l:" "paramètres par défaut ». Pour un paramètre avec une valeur par défaut, l:"
"term:`argument` correspondant peut être omis lors de l'appel, la valeur par " "term:`argument` correspondant peut être omis lors de l'appel, la valeur par "
"défaut du paramètre est alors utilisée. Si un paramètre a une valeur par " "défaut du paramètre est alors utilisée. Si un paramètre a une valeur par "
"défaut, tous les paramètres suivants jusqu'à \"``*``\" doivent aussi avoir " "défaut, tous les paramètres suivants jusqu'à \"``*``\" doivent aussi avoir "
@ -738,7 +735,7 @@ msgstr ""
"**Les valeurs par défaut des paramètres sont évaluées de la gauche vers la " "**Les valeurs par défaut des paramètres sont évaluées de la gauche vers la "
"droite quand la définition de la fonction est exécutée**. Cela signifie que " "droite quand la définition de la fonction est exécutée**. Cela signifie que "
"l'expression est évaluée une fois, lorsque la fonction est définie, et que " "l'expression est évaluée une fois, lorsque la fonction est définie, et que "
"c'est la même valeur \"pré-calculée\" qui est utilisée à chaque appel. C'est " "c'est la même valeur « pré-calculée » qui est utilisée à chaque appel. C'est "
"particulièrement important à comprendre lorsqu'un paramètre par défaut est " "particulièrement important à comprendre lorsqu'un paramètre par défaut est "
"un objet mutable, tel qu'une liste ou un dictionnaire : si la fonction " "un objet mutable, tel qu'une liste ou un dictionnaire : si la fonction "
"modifie l'objet (par exemple en ajoutant un élément à une liste), la valeur " "modifie l'objet (par exemple en ajoutant un élément à une liste), la valeur "

View File

@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-09 17:54+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-10-09 17:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-18 22:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-22 20:40+0200\n"
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" "X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:6 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:6
msgid "Data model" msgid "Data model"
@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
"En Python, les données sont représentées sous forme :dfn:`d'objets`. Toutes " "En Python, les données sont représentées sous forme :dfn:`d'objets`. Toutes "
"les données d'un programme Python sont représentées par des objets ou par " "les données d'un programme Python sont représentées par des objets ou par "
"des relations entre les objets (dans un certain sens, et en conformité avec " "des relations entre les objets (dans un certain sens, et en conformité avec "
"le modèle de Von Neumann \"d'ordinateur à programme enregistré\", le code " "le modèle de Von Neumann d'« ordinateur à programme enregistré », le code "
"est aussi représenté par des objets)." "est aussi représenté par des objets)."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:35 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:35
@ -63,7 +63,7 @@ msgid ""
"unchangeable. [#]_" "unchangeable. [#]_"
msgstr "" msgstr ""
"Le type de l'objet détermine les opérations que l'on peut appliquer à " "Le type de l'objet détermine les opérations que l'on peut appliquer à "
"l'objet (par exemple, \"a-t-il une longueur ?\") et définit aussi les " "l'objet (par exemple, « a-t-il une longueur ? ») et définit aussi les "
"valeurs possibles pour les objets de ce type. La fonction :func:`type` " "valeurs possibles pour les objets de ce type. La fonction :func:`type` "
"renvoie le type de l'objet (qui est lui-même un objet). Comme l'identifiant, " "renvoie le type de l'objet (qui est lui-même un objet). Comme l'identifiant, "
"le :dfn:`type` d'un objet ne peut pas être modifié [#]_." "le :dfn:`type` d'un objet ne peut pas être modifié [#]_."
@ -154,7 +154,7 @@ msgid ""
"`finally`' statement and the ':keyword:`with`' statement provide convenient " "`finally`' statement and the ':keyword:`with`' statement provide convenient "
"ways to do this." "ways to do this."
msgstr "" msgstr ""
"Certains objets font référence à des ressources \"externes\" telles que des " "Certains objets font référence à des ressources « externes » telles que des "
"fichiers ouverts ou des fenêtres. Ces objets libèrent ces ressources au " "fichiers ouverts ou des fenêtres. Ces objets libèrent ces ressources au "
"moment où ils sont supprimés, mais comme le ramasse-miettes ne garantit pas " "moment où ils sont supprimés, mais comme le ramasse-miettes ne garantit pas "
"qu'il supprime tous les objets, ces objets fournissent également un moyen " "qu'il supprime tous les objets, ces objets fournissent également un moyen "
@ -236,7 +236,7 @@ msgid ""
"future." "future."
msgstr "" msgstr ""
"Quelques descriptions des types ci-dessous contiennent un paragraphe listant " "Quelques descriptions des types ci-dessous contiennent un paragraphe listant "
"des \"attributs spéciaux\". Ces attributs donnent accès à l'implémentation " "des « attributs spéciaux ». Ces attributs donnent accès à l'implémentation "
"et n'ont, en général, pas vocation à être utilisés. Leur définition peut " "et n'ont, en général, pas vocation à être utilisés. Leur définition peut "
"changer dans le futur." "changer dans le futur."
@ -373,7 +373,7 @@ msgid ""
"being that when converted to a string, the strings ``\"False\"`` or ``\"True" "being that when converted to a string, the strings ``\"False\"`` or ``\"True"
"\"`` are returned, respectively." "\"`` are returned, respectively."
msgstr "" msgstr ""
"Ils représentent les valeurs \"faux\" et \"vrai\". Deux objets, ``False`` et " "Ils représentent les valeurs *faux* et *vrai*. Deux objets, ``False`` et "
"``True``, sont les seuls objets booléens. Le type booléen est un sous-type " "``True``, sont les seuls objets booléens. Le type booléen est un sous-type "
"du type entier et les valeurs booléennes se comportent comme les valeurs 0 " "du type entier et les valeurs booléennes se comportent comme les valeurs 0 "
"(pour ``False``) et 1 (pour ``True``) dans presque tous les contextes. " "(pour ``False``) et 1 (pour ``True``) dans presque tous les contextes. "
@ -468,7 +468,7 @@ msgid ""
"parameter: ``a[i:j:k]`` selects all items of *a* with index *x* where ``x = " "parameter: ``a[i:j:k]`` selects all items of *a* with index *x* where ``x = "
"i + n*k``, *n* ``>=`` ``0`` and *i* ``<=`` *x* ``<`` *j*." "i + n*k``, *n* ``>=`` ``0`` and *i* ``<=`` *x* ``<`` *j*."
msgstr "" msgstr ""
"Quelques séquences gèrent le \"découpage étendu\" (*extended slicing* en " "Quelques séquences gèrent le « découpage étendu » (*extended slicing* en "
"anglais) avec un troisième paramètre : ``a[i:j:k]`` sélectionne tous les " "anglais) avec un troisième paramètre : ``a[i:j:k]`` sélectionne tous les "
"éléments de *a* d'indice *x* où ``x = i + n*k``, avec *n* ``>=`` ``0`` et " "éléments de *a* d'indice *x* où ``x = i + n*k``, avec *n* ``>=`` ``0`` et "
"*i* ``<=`` *x* ``<`` *j*." "*i* ``<=`` *x* ``<`` *j*."
@ -544,7 +544,7 @@ msgstr ""
"Les éléments d'un tuple sont n'importe quels objets Python. Les tuples de " "Les éléments d'un tuple sont n'importe quels objets Python. Les tuples de "
"deux ou plus éléments sont formés par une liste d'expressions dont les " "deux ou plus éléments sont formés par une liste d'expressions dont les "
"éléments sont séparés par des virgules. Un tuple composé d'un seul élément " "éléments sont séparés par des virgules. Un tuple composé d'un seul élément "
"(un \"singleton\") est formé en suffixant une expression avec une virgule " "(un « singleton ») est formé en suffixant une expression avec une virgule "
"(une expression en tant que telle ne crée pas un tuple car les parenthèses " "(une expression en tant que telle ne crée pas un tuple car les parenthèses "
"doivent rester disponibles pour grouper les expressions). Un tuple vide peut " "doivent rester disponibles pour grouper les expressions). Un tuple vide peut "
"être formé à l'aide d'une paire de parenthèses vide." "être formé à l'aide d'une paire de parenthèses vide."
@ -938,7 +938,7 @@ msgid ""
"Most of the attributes labelled \"Writable\" check the type of the assigned " "Most of the attributes labelled \"Writable\" check the type of the assigned "
"value." "value."
msgstr "" msgstr ""
"La plupart des attributs étiquetés \"Accessible en écriture\" vérifient le " "La plupart des attributs étiquetés « Accessible en écriture » vérifient le "
"type de la valeur qu'on leur assigne." "type de la valeur qu'on leur assigne."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:532 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:532
@ -967,14 +967,15 @@ msgstr ""
"pour obtenir la valeur de la cellule et pour en définir la valeur." "pour obtenir la valeur de la cellule et pour en définir la valeur."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:541 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:541
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Additional information about a function's definition can be retrieved from " "Additional information about a function's definition can be retrieved from "
"its code object; see the description of internal types below. The :data:" "its code object; see the description of internal types below. The :data:"
"`cell <types.CellType>` type can be accessed in the :mod:`types` module." "`cell <types.CellType>` type can be accessed in the :mod:`types` module."
msgstr "" msgstr ""
"Vous trouvez davantage d'informations sur la définition de fonctions dans le " "Vous trouvez davantage d'informations sur la définition de fonctions dans le "
"code de cet objet ; la description des types internes est donnée plus bas." "code de cet objet ; la description des types internes est donnée plus bas. "
"Le type :data:`cell <types.CellType>` est accessible dans le module :mod:"
"`types`."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:607 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:607
msgid "Instance methods" msgid "Instance methods"
@ -1453,7 +1454,7 @@ msgstr ""
"l'utilisateur, il est transformé en objet méthode d'instance dont " "l'utilisateur, il est transformé en objet méthode d'instance dont "
"l'attribut :attr:`__self__` est l'instance. Les objets méthodes statiques et " "l'attribut :attr:`__self__` est l'instance. Les objets méthodes statiques et "
"méthodes de classe sont aussi transformés ; reportez-vous ci-dessous à " "méthodes de classe sont aussi transformés ; reportez-vous ci-dessous à "
"\"Classes\". Lisez la section :ref:`descriptors` pour une autre façon de " "« Classes ». Lisez la section :ref:`descriptors` pour une autre façon de "
"récupérer les attributs d'une classe, où la récupération *via* ses instances " "récupérer les attributs d'une classe, où la récupération *via* ses instances "
"peut différer des objets réellement stockés dans le :attr:`~object.__dict__` " "peut différer des objets réellement stockés dans le :attr:`~object.__dict__` "
"de la classe. Si aucun attribut de classe n'est trouvé et que la classe de " "de la classe. Si aucun attribut de classe n'est trouvé et que la classe de "
@ -1560,7 +1561,6 @@ msgstr ""
"référence (directe ou indirecte) à des objets muables." "référence (directe ou indirecte) à des objets muables."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:909 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:909
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Special read-only attributes: :attr:`co_name` gives the function name; :attr:" "Special read-only attributes: :attr:`co_name` gives the function name; :attr:"
"`co_argcount` is the total number of positional arguments (including " "`co_argcount` is the total number of positional arguments (including "
@ -1585,9 +1585,13 @@ msgid ""
"for the interpreter." "for the interpreter."
msgstr "" msgstr ""
"Attributs spéciaux en lecture seule : :attr:`co_name` donne le nom de la " "Attributs spéciaux en lecture seule : :attr:`co_name` donne le nom de la "
"fonction ; :attr:`co_argcount` est le nombre d'arguments positionnels (y " "fonction ; :attr:`co_argcount` est le nombre total d'arguments positionnels "
"compris les arguments avec des valeurs par défaut) ; :attr:`co_nlocals` est " "(y compris les arguments uniquement positionnels et les arguments avec des "
"le nombre de variables locales utilisées par la fonction (y compris les " "valeurs par défaut) ; :attr:`co_posonlyargcount` est le nombre d'arguments "
"uniquement positionnels (y compris les arguments avec des valeurs par "
"défaut) ; :attr:`co_kwonlyargcount` est le nombre d'arguments par mots-clés "
"(y compris les arguments avec des valeurs par défaut) ; :attr:`co_nlocals` "
"est le nombre de variables locales utilisées par la fonction (y compris les "
"arguments) ; :attr:`co_varnames` est un tuple contenant le nom des variables " "arguments) ; :attr:`co_varnames` est un tuple contenant le nom des variables "
"locales (en commençant par les noms des arguments) ; :attr:`co_cellvars` est " "locales (en commençant par les noms des arguments) ; :attr:`co_cellvars` est "
"un tuple contenant les noms des variables locales qui sont référencées par " "un tuple contenant les noms des variables locales qui sont référencées par "
@ -1714,8 +1718,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
":attr:`f_lineno` est le numéro de la ligne courante du cadre — écrire dedans " ":attr:`f_lineno` est le numéro de la ligne courante du cadre — écrire dedans "
"depuis une fonction trace fait sauter à la ligne demandée (seulement pour le " "depuis une fonction trace fait sauter à la ligne demandée (seulement pour le "
"cadre le plus bas). Un débogueur peut implémenter une commande \"sauter vers" "cadre le plus bas). Un débogueur peut implémenter une commande « sauter "
"\" (aussi appelée \"Définir la prochaine instruction\" ou *Set Next " "vers » (aussi appelée « Définir la prochaine instruction » ou *Set Next "
"Statement* en anglais) en écrivant dans ``f_lineno``." "Statement* en anglais) en écrivant dans ``f_lineno``."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:997 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:997
@ -1912,7 +1916,7 @@ msgstr ""
"autre objet afin de modifier la façon dont cet objet est récupéré depuis les " "autre objet afin de modifier la façon dont cet objet est récupéré depuis les "
"classes et instances de classes. Le comportement des objets méthodes de " "classes et instances de classes. Le comportement des objets méthodes de "
"classes dans le cas d'une telle récupération est décrit plus haut, dans " "classes dans le cas d'une telle récupération est décrit plus haut, dans "
"\"méthodes définies par l'utilisateur\". Les objets méthodes de classes sont " "« méthodes définies par l'utilisateur ». Les objets méthodes de classes sont "
"créés par le constructeur natif :func:`classmethod`." "créés par le constructeur natif :func:`classmethod`."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1118 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1118
@ -2008,7 +2012,6 @@ msgstr ""
"nouvellement créée en tant que de besoin avant de la renvoyer." "nouvellement créée en tant que de besoin avant de la renvoyer."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1169 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1169
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"If :meth:`__new__` is invoked during object construction and it returns an " "If :meth:`__new__` is invoked during object construction and it returns an "
"instance or subclass of *cls*, then the new instances :meth:`__init__` " "instance or subclass of *cls*, then the new instances :meth:`__init__` "
@ -2016,10 +2019,11 @@ msgid ""
"new instance and the remaining arguments are the same as were passed to the " "new instance and the remaining arguments are the same as were passed to the "
"object constructor." "object constructor."
msgstr "" msgstr ""
"Si :meth:`__new__` renvoie une instance de *cls*, alors la méthode :meth:" "Si :meth:`__new__` est appelée pendant la construction de l'objet et renvoie "
"une instance de *cls* ou d'une de ses sous-classes, alors la méthode :meth:"
"`__init__` de la nouvelle instance est invoquée avec " "`__init__` de la nouvelle instance est invoquée avec "
"``__init__(self[, ...])`` où *self* est la nouvelle instance et les autres " "``__init__(self[, ...])`` où *self* est la nouvelle instance et les autres "
"arguments sont les mêmes que ceux passés à :meth:`__new__`." "arguments sont les mêmes que ceux passés au constructeur de l'objet."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1174 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1174
msgid "" msgid ""
@ -2179,13 +2183,13 @@ msgid ""
"an \"informal\" string representation of instances of that class is required." "an \"informal\" string representation of instances of that class is required."
msgstr "" msgstr ""
"Appelée par la fonction native :func:`repr` pour calculer la représentation " "Appelée par la fonction native :func:`repr` pour calculer la représentation "
"\"officielle\" en chaîne de caractères d'un objet. Tout est fait pour que " "« officielle » en chaîne de caractères d'un objet. Tout est fait pour que "
"celle-ci ressemble à une expression Python valide pouvant être utilisée pour " "celle-ci ressemble à une expression Python valide pouvant être utilisée pour "
"recréer un objet avec la même valeur (dans un environnement donné). Si ce " "recréer un objet avec la même valeur (dans un environnement donné). Si ce "
"n'est pas possible, une chaîne de la forme ``<...une description utile...>`` " "n'est pas possible, une chaîne de la forme ``<...une description utile...>`` "
"est renvoyée. La valeur renvoyée doit être un objet chaîne de caractères. Si " "est renvoyée. La valeur renvoyée doit être un objet chaîne de caractères. Si "
"une classe définit :meth:`__repr__` mais pas :meth:`__str__`, alors :meth:" "une classe définit :meth:`__repr__` mais pas :meth:`__str__`, alors :meth:"
"`__repr__` est aussi utilisée quand une représentation \"informelle\" en " "`__repr__` est aussi utilisée quand une représentation « informelle » en "
"chaîne de caractères est demandée pour une instance de cette classe." "chaîne de caractères est demandée pour une instance de cette classe."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1277 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1277
@ -2205,9 +2209,9 @@ msgid ""
"<textseq>` object." "<textseq>` object."
msgstr "" msgstr ""
"Appelée par :func:`str(objet)<str>` ainsi que les fonctions natives :func:" "Appelée par :func:`str(objet)<str>` ainsi que les fonctions natives :func:"
"`format` et :func:`print` pour calculer une chaîne de caractères \"informelle" "`format` et :func:`print` pour calculer une chaîne de caractères "
"\" ou joliment mise en forme de représentation de l'objet. La valeur " "« informelle » ou joliment mise en forme de représentation de l'objet. La "
"renvoyée doit être un objet :ref:`string <textseq>`." "valeur renvoyée doit être un objet :ref:`string <textseq>`."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1293 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1293
msgid "" msgid ""
@ -2248,7 +2252,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Appelée par la fonction native :func:`format` et, par extension, lors de " "Appelée par la fonction native :func:`format` et, par extension, lors de "
"l'évaluation de :ref:`formatted string literals <f-strings>` et la méthode :" "l'évaluation de :ref:`formatted string literals <f-strings>` et la méthode :"
"meth:`str.format`. Elle produit une chaîne de caractères \"formatée\" " "meth:`str.format`. Elle produit une chaîne de caractères « formatée » "
"représentant un objet. L'argument ``format_spec`` est une chaîne de " "représentant un objet. L'argument ``format_spec`` est une chaîne de "
"caractères contenant la description des options de formatage voulues. " "caractères contenant la description des options de formatage voulues. "
"L'interprétation de l'argument ``format_spec`` est laissée au type " "L'interprétation de l'argument ``format_spec`` est laissée au type "
@ -2291,7 +2295,7 @@ msgid ""
"``x!=y`` calls ``x.__ne__(y)``, ``x>y`` calls ``x.__gt__(y)``, and ``x>=y`` " "``x!=y`` calls ``x.__ne__(y)``, ``x>y`` calls ``x.__gt__(y)``, and ``x>=y`` "
"calls ``x.__ge__(y)``." "calls ``x.__ge__(y)``."
msgstr "" msgstr ""
"Ce sont les méthodes dites de \"comparaisons riches\". La correspondance " "Ce sont les méthodes dites de « comparaisons riches ». La correspondance "
"entre les symboles opérateurs et les noms de méthodes est la suivante : " "entre les symboles opérateurs et les noms de méthodes est la suivante : "
"``x<y`` appelle ``x.__lt__(y)``, ``x<=y`` appelle ``x.__le__(y)``, ``x==y`` " "``x<y`` appelle ``x.__lt__(y)``, ``x<=y`` appelle ``x.__le__(y)``, ``x==y`` "
"appelle ``x.__eq__(y)``, ``x!=y`` appelle ``x.__ne__(y)``, ``x>y`` appelle " "appelle ``x.__eq__(y)``, ``x!=y`` appelle ``x.__ne__(y)``, ``x>y`` appelle "
@ -2479,18 +2483,16 @@ msgstr ""
"hachable par un appel à ``isinstance(obj, collections.abc.Hashable)``." "hachable par un appel à ``isinstance(obj, collections.abc.Hashable)``."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1448 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1448
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"By default, the :meth:`__hash__` values of str and bytes objects are \"salted" "By default, the :meth:`__hash__` values of str and bytes objects are \"salted"
"\" with an unpredictable random value. Although they remain constant within " "\" with an unpredictable random value. Although they remain constant within "
"an individual Python process, they are not predictable between repeated " "an individual Python process, they are not predictable between repeated "
"invocations of Python." "invocations of Python."
msgstr "" msgstr ""
"Par défaut, les valeurs renvoyées par :meth:`__hash__` pour les chaînes, " "Par défaut, les valeurs renvoyées par :meth:`__hash__` pour les chaînes et "
"*bytes* et objets *datetime* sont *salées* avec une valeur aléatoire non " "les *bytes* sont « salées » avec une valeur aléatoire non prévisible. Bien "
"prévisible. Bien qu'une empreinte reste constante tout au long d'un " "qu'une empreinte reste constante tout au long d'un processus Python, sa "
"processus Python, sa valeur n'est pas prévisible entre deux invocations de " "valeur n'est pas prévisible entre deux invocations de Python."
"Python."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1453 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1453
msgid "" msgid ""
@ -2757,11 +2759,10 @@ msgstr ""
"classe *propriétaire* (*owner* en anglais) ; la classe descripteur doit " "classe *propriétaire* (*owner* en anglais) ; la classe descripteur doit "
"figurer dans le dictionnaire de la classe propriétaire ou dans le " "figurer dans le dictionnaire de la classe propriétaire ou dans le "
"dictionnaire de la classe d'un des parents. Dans les exemples ci-dessous, " "dictionnaire de la classe d'un des parents. Dans les exemples ci-dessous, "
"\"l'attribut\" fait référence à l'attribut dont le nom est une clé du :attr:" "« l'attribut » fait référence à l'attribut dont le nom est une clé du :attr:"
"`~object.__dict__` de la classe propriétaire." "`~object.__dict__` de la classe propriétaire."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1623 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1623
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Called to get the attribute of the owner class (class attribute access) or " "Called to get the attribute of the owner class (class attribute access) or "
"of an instance of that class (instance attribute access). The optional " "of an instance of that class (instance attribute access). The optional "
@ -2771,16 +2772,17 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Appelée pour obtenir l'attribut de la classe propriétaire (accès à un " "Appelée pour obtenir l'attribut de la classe propriétaire (accès à un "
"attribut de classe) ou d'une instance de cette classe (accès à un attribut " "attribut de classe) ou d'une instance de cette classe (accès à un attribut "
"d'instance). *owner* est toujours la classe propriétaire alors que " "d'instance). L'argument optionnel *owner* est la classe propriétaire alors "
"*instance* est l'instance par laquelle on accède à l'attribut ou ``None`` " "que *instance* est l'instance par laquelle on accède à l'attribut ou "
"lorsque l'on accède par la classe *owner*. Cette méthode doit renvoyer la " "``None`` lorsque l'on accède par la classe *owner*."
"valeur (calculée) de l'attribut ou lever une exception :exc:`AttributeError`."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1629 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1629
msgid "" msgid ""
"This method should return the computed attribute value or raise an :exc:" "This method should return the computed attribute value or raise an :exc:"
"`AttributeError` exception." "`AttributeError` exception."
msgstr "" msgstr ""
"Il convient que cette méthode renvoie la valeur calculée de l'attribut ou "
"lève une exception :exc:`AttributeError`."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1632 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1632
msgid "" msgid ""
@ -2791,6 +2793,11 @@ msgid ""
"implementation always passes in both arguments whether they are required or " "implementation always passes in both arguments whether they are required or "
"not." "not."
msgstr "" msgstr ""
"La PEP:`252` spécifie que :meth:`__get__` soit un appelable avec un ou deux "
"arguments. Les descripteurs natifs de Python suivent cette spécification ; "
"cependant, il est probable que des outils tiers aient des descripteurs qui "
"requièrent les deux arguments. L'implémentation de :meth:`__getattribute__` "
"de Python passe toujours les deux arguments, qu'ils soient requis ou non."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1641 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1641
msgid "" msgid ""
@ -2806,6 +2813,9 @@ msgid ""
"descriptor to a \"data descriptor\". See :ref:`descriptor-invocation` for " "descriptor to a \"data descriptor\". See :ref:`descriptor-invocation` for "
"more details." "more details."
msgstr "" msgstr ""
"Notez que ajouter :meth:`__set__` ou :meth:`__delete__` modifie la nature du "
"descripteur vers un « descripteur de donnée ». Reportez-vous à :ref:"
"`descriptor-invocation` pour plus de détails."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1650 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1650
msgid "" msgid ""
@ -2852,7 +2862,7 @@ msgid ""
"of those methods are defined for an object, it is said to be a descriptor." "of those methods are defined for an object, it is said to be a descriptor."
msgstr "" msgstr ""
"En général, un descripteur est un attribut d'objet dont le comportement est " "En général, un descripteur est un attribut d'objet dont le comportement est "
"\"lié\" (*binding dehavior* en anglais), c'est-à-dire que les accès aux " "« lié » (*binding dehavior* en anglais), c'est-à-dire que les accès aux "
"attributs ont été surchargés par des méthodes conformes au protocole des " "attributs ont été surchargés par des méthodes conformes au protocole des "
"descripteurs : :meth:`__get__`, :meth:`__set__` et :meth:`__delete__`. Si " "descripteurs : :meth:`__get__`, :meth:`__set__` et :meth:`__delete__`. Si "
"l'une de ces méthodes est définie pour un objet, il est réputé être un " "l'une de ces méthodes est définie pour un objet, il est réputé être un "
@ -3259,7 +3269,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1878 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1878
msgid "MRO entries are resolved;" msgid "MRO entries are resolved;"
msgstr "Les entrées MRO sont résolues" msgstr "Les entrées MRO sont résolues ;"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1879 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1879
msgid "the appropriate metaclass is determined;" msgid "the appropriate metaclass is determined;"
@ -3457,7 +3467,6 @@ msgstr ""
"la méthode." "la méthode."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1984 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1984
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"In CPython 3.6 and later, the ``__class__`` cell is passed to the metaclass " "In CPython 3.6 and later, the ``__class__`` cell is passed to the metaclass "
"as a ``__classcell__`` entry in the class namespace. If present, this must " "as a ``__classcell__`` entry in the class namespace. If present, this must "
@ -3469,8 +3478,7 @@ msgstr ""
"classe en tant qu'entrée ``__classcell__`` dans l'espace de nommage de la " "classe en tant qu'entrée ``__classcell__`` dans l'espace de nommage de la "
"classe. Si elle est présente, elle doit être propagée à l'appel ``type .__ " "classe. Si elle est présente, elle doit être propagée à l'appel ``type .__ "
"new__`` pour que la classe soit correctement initialisée. Ne pas le faire se " "new__`` pour que la classe soit correctement initialisée. Ne pas le faire se "
"traduit par un avertissement :exc:`DeprecationWarning` dans Python 3.6 et " "traduit par un :exc:`RuntimeError` dans Python 3.8."
"un :exc:`RuntimeError` dans Python 3.8."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1990 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1990
msgid "" msgid ""
@ -3581,7 +3589,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"En particulier, la méta-classe :class:`abc.ABCMeta` implémente ces méthodes " "En particulier, la méta-classe :class:`abc.ABCMeta` implémente ces méthodes "
"pour autoriser l'ajout de classes de base abstraites (ABC pour *Abstract " "pour autoriser l'ajout de classes de base abstraites (ABC pour *Abstract "
"Base Classes* en anglais) en tant que \"classes de base virtuelles\" pour " "Base Classes* en anglais) en tant que « classes de base virtuelles » pour "
"toute classe ou type (y compris les types natifs)." "toute classe ou type (y compris les types natifs)."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2038 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2038
@ -3679,7 +3687,7 @@ msgid ""
"defined, ``x(arg1, arg2, ...)`` is a shorthand for ``x.__call__(arg1, " "defined, ``x(arg1, arg2, ...)`` is a shorthand for ``x.__call__(arg1, "
"arg2, ...)``." "arg2, ...)``."
msgstr "" msgstr ""
"Appelée quand l'instance est \"appelée\" en tant que fonction ; si la " "Appelée quand l'instance est « appelée » en tant que fonction ; si la "
"méthode est définie, ``x(arg1, arg2, ...)`` est un raccourci pour ``x." "méthode est définie, ``x(arg1, arg2, ...)`` est un raccourci pour ``x."
"__call__(arg1, arg2, ...)``." "__call__(arg1, arg2, ...)``."
@ -4071,7 +4079,7 @@ msgstr ""
"Ces méthodes sont appelées pour implémenter les assignations arithmétiques " "Ces méthodes sont appelées pour implémenter les assignations arithmétiques "
"augmentées (``+=``, ``-=``, ``*=``, ``@=``, ``/=``, ``//=``, ``%=``, " "augmentées (``+=``, ``-=``, ``*=``, ``@=``, ``/=``, ``//=``, ``%=``, "
"``**=``, ``<<=``, ``>>=``, ``&=``, ``^=``, ``|=``). Ces méthodes doivent " "``**=``, ``<<=``, ``>>=``, ``&=``, ``^=``, ``|=``). Ces méthodes doivent "
"essayer d'effectuer l'opération \"sur place\" (c'est-à-dire de modifier " "essayer d'effectuer l'opération « sur place » (c'est-à-dire de modifier "
"*self*) et de renvoyer le résultat (qui peut être, mais pas nécessairement, " "*self*) et de renvoyer le résultat (qui peut être, mais pas nécessairement, "
"*self*). Si une méthode spécifique n'est pas définie, l'assignation " "*self*). Si une méthode spécifique n'est pas définie, l'assignation "
"augmentée se replie vers la méthode normale correspondante. Par exemple, si " "augmentée se replie vers la méthode normale correspondante. Par exemple, si "
@ -4113,14 +4121,14 @@ msgstr ""
"type entier. Elle doit renvoyer un entier." "type entier. Elle doit renvoyer un entier."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2410 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2410
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"If :meth:`__int__`, :meth:`__float__` and :meth:`__complex__` are not " "If :meth:`__int__`, :meth:`__float__` and :meth:`__complex__` are not "
"defined then corresponding built-in functions :func:`int`, :func:`float` " "defined then corresponding built-in functions :func:`int`, :func:`float` "
"and :func:`complex` fall back to :meth:`__index__`." "and :func:`complex` fall back to :meth:`__index__`."
msgstr "" msgstr ""
"Si :meth:`__int__` n'est pas définie, alors la fonction native :func:`int` " "Si :meth:`__int__`, :meth:`__float__` et :meth:`__complex__` ne sont pas "
"se replie sur :meth:`__trunc__`." "définies, alors les fonctions natives :func:`int`, :func:`float` et :func:"
"`complex` redirigent par défaut vers :meth:`__index__`."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2422 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2422
msgid "" msgid ""
@ -4271,7 +4279,7 @@ msgid ""
"the instance when looking up special methods::" "the instance when looking up special methods::"
msgstr "" msgstr ""
"Essayer d'invoquer une méthode non liée d'une classe de cette manière est " "Essayer d'invoquer une méthode non liée d'une classe de cette manière est "
"parfois appelé \"confusion de méta-classe\" et se contourne en shuntant " "parfois appelé « confusion de méta-classe » et se contourne en shuntant "
"l'instance lors de la recherche des méthodes spéciales ::" "l'instance lors de la recherche des méthodes spéciales ::"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2524 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2524
@ -4514,22 +4522,20 @@ msgstr ""
"instructions :keyword:`async with`." "instructions :keyword:`async with`."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2701 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2701
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Semantically similar to :meth:`__enter__`, the only difference being that it " "Semantically similar to :meth:`__enter__`, the only difference being that it "
"must return an *awaitable*." "must return an *awaitable*."
msgstr "" msgstr ""
"Cette méthode est sémantiquement équivalente à :meth:`__enter__`, à la seule " "Sémantiquement équivalente à :meth:`__enter__`, à la seule différence près "
"différence près qu'elle doit renvoyer un *awaitable*." "qu'elle doit renvoyer un *awaitable*."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2706 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2706
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Semantically similar to :meth:`__exit__`, the only difference being that it " "Semantically similar to :meth:`__exit__`, the only difference being that it "
"must return an *awaitable*." "must return an *awaitable*."
msgstr "" msgstr ""
"Cette méthode est sémantiquement équivalente à :meth:`__exit__`, à la seule " "Sémantiquement équivalente à :meth:`__exit__`, à la seule différence près "
"différence près qu'elle doit renvoyer un *awaitable*." "qu'elle doit renvoyer un *awaitable*."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2709 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2709
msgid "An example of an asynchronous context manager class::" msgid "An example of an asynchronous context manager class::"

View File

@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-09 17:54+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-10-09 17:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-19 21:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-22 20:54+0200\n"
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" "X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
#: ../Doc/reference/expressions.rst:6 #: ../Doc/reference/expressions.rst:6
msgid "Expressions" msgid "Expressions"
@ -54,7 +54,7 @@ msgid ""
"operator implementation for built-in types works as follows:" "operator implementation for built-in types works as follows:"
msgstr "" msgstr ""
"Quand la description d'un opérateur arithmétique ci-dessous utilise la " "Quand la description d'un opérateur arithmétique ci-dessous utilise la "
"phrase \"les arguments numériques sont convertis vers un type commun\", cela " "phrase « les arguments numériques sont convertis vers un type commun », cela "
"signifie que l'implémentation de l'opérateur fonctionne de la manière " "signifie que l'implémentation de l'opérateur fonctionne de la manière "
"suivante pour les types natifs :" "suivante pour les types natifs :"
@ -237,7 +237,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Notez que les *tuples* ne sont pas créés par les parenthèses mais par " "Notez que les *tuples* ne sont pas créés par les parenthèses mais par "
"l'utilisation de la virgule. L'exception est le tuple vide, pour lequel les " "l'utilisation de la virgule. L'exception est le tuple vide, pour lequel les "
"parenthèses *sont requises* (autoriser que \"rien\" ne soit pas parenthésé " "parenthèses *sont requises* (autoriser que « rien » ne soit pas parenthésé "
"dans les expressions aurait généré des ambigüités et aurait permis à " "dans les expressions aurait généré des ambigüités et aurait permis à "
"certaines coquilles de passer inaperçu)." "certaines coquilles de passer inaperçu)."
@ -251,7 +251,7 @@ msgid ""
"syntax called \"displays\", each of them in two flavors:" "syntax called \"displays\", each of them in two flavors:"
msgstr "" msgstr ""
"Pour construire une liste, un ensemble ou un dictionnaire, Python fournit " "Pour construire une liste, un ensemble ou un dictionnaire, Python fournit "
"des syntaxes spéciales dites \"agencements\" (*displays* en anglais), chaque " "des syntaxes spéciales dites « agencements » (*displays* en anglais), chaque "
"agencement comportant deux variantes :" "agencement comportant deux variantes :"
#: ../Doc/reference/expressions.rst:168 #: ../Doc/reference/expressions.rst:168
@ -300,10 +300,9 @@ msgstr ""
"Cependant, à part l'expression de l'itérable dans la clause :keyword:`!for` " "Cependant, à part l'expression de l'itérable dans la clause :keyword:`!for` "
"la plus à gauche, la compréhension est exécutée dans une portée séparée, " "la plus à gauche, la compréhension est exécutée dans une portée séparée, "
"implicitement imbriquée. Ceci assure que les noms assignés dans la liste " "implicitement imbriquée. Ceci assure que les noms assignés dans la liste "
"cible ne \"fuient\" pas en dehors de cette portée." "cible ne « fuient » pas en dehors de cette portée."
#: ../Doc/reference/expressions.rst:197 #: ../Doc/reference/expressions.rst:197
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The iterable expression in the leftmost :keyword:`!for` clause is evaluated " "The iterable expression in the leftmost :keyword:`!for` clause is evaluated "
"directly in the enclosing scope and then passed as an argument to the " "directly in the enclosing scope and then passed as an argument to the "
@ -321,7 +320,6 @@ msgstr ""
"gauche. Par exemple : ``[x*y for x in range(10) for y in range(x, x+10)]``." "gauche. Par exemple : ``[x*y for x in range(10) for y in range(x, x+10)]``."
#: ../Doc/reference/expressions.rst:204 #: ../Doc/reference/expressions.rst:204
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"To ensure the comprehension always results in a container of the appropriate " "To ensure the comprehension always results in a container of the appropriate "
"type, ``yield`` and ``yield from`` expressions are prohibited in the " "type, ``yield`` and ``yield from`` expressions are prohibited in the "
@ -329,9 +327,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Pour assurer que le résultat de la compréhension soit un conteneur du type " "Pour assurer que le résultat de la compréhension soit un conteneur du type "
"approprié, les expressions ``yield`` et ``yield from`` sont interdites dans " "approprié, les expressions ``yield`` et ``yield from`` sont interdites dans "
"la portée implicite imbriquée (dans Python 3.7, de telles expressions lèvent " "la portée implicite imbriquée."
"un :exc:`DeprecationWarning` à la compilation, dans Python 3.8 et suivants, "
"elles lèveront une :exc:`SyntaxError`)."
#: ../Doc/reference/expressions.rst:211 #: ../Doc/reference/expressions.rst:211
msgid "" msgid ""
@ -363,10 +359,9 @@ msgid "Asynchronous comprehensions were introduced."
msgstr "Les compréhensions asynchrones ont été introduites." msgstr "Les compréhensions asynchrones ont été introduites."
#: ../Doc/reference/expressions.rst:226 ../Doc/reference/expressions.rst:397 #: ../Doc/reference/expressions.rst:226 ../Doc/reference/expressions.rst:397
#, fuzzy
msgid "``yield`` and ``yield from`` prohibited in the implicitly nested scope." msgid "``yield`` and ``yield from`` prohibited in the implicitly nested scope."
msgstr "" msgstr ""
"``yield`` et ``yield from`` sont obsolètes dans la portée implicite " "``yield`` et ``yield from`` sont interdites dans la portée implicite "
"imbriquée." "imbriquée."
#: ../Doc/reference/expressions.rst:233 #: ../Doc/reference/expressions.rst:233
@ -409,7 +404,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Un agencement d'ensemble (type *set*) est délimité par des accolades et se " "Un agencement d'ensemble (type *set*) est délimité par des accolades et se "
"distingue de l'agencement d'un dictionnaire par le fait qu'il n'y a pas de " "distingue de l'agencement d'un dictionnaire par le fait qu'il n'y a pas de "
"\"deux points\" ``:`` pour séparer les clés et les valeurs :" "« deux points » ``:`` pour séparer les clés et les valeurs :"
#: ../Doc/reference/expressions.rst:273 #: ../Doc/reference/expressions.rst:273
msgid "" msgid ""
@ -523,6 +518,10 @@ msgid ""
"key. Starting with 3.8, the key is evaluated before the value, as proposed " "key. Starting with 3.8, the key is evaluated before the value, as proposed "
"by :pep:`572`." "by :pep:`572`."
msgstr "" msgstr ""
"Avant Python 3.8, dans les compréhensions de dictionnaires, l'ordre "
"d'évaluation entre les clés et les valeurs n'était pas bien défini. Dans "
"CPython, la valeur était évaluée avant la clé. À partir de la version 3.8, "
"la clé est évaluée avant la valeur, comme proposé par la :pep:`572`."
#: ../Doc/reference/expressions.rst:349 #: ../Doc/reference/expressions.rst:349
msgid "Generator expressions" msgid "Generator expressions"
@ -578,7 +577,6 @@ msgstr ""
"seul argument. Voir la section :ref:`calls` pour les détails." "seul argument. Voir la section :ref:`calls` pour les détails."
#: ../Doc/reference/expressions.rst:379 #: ../Doc/reference/expressions.rst:379
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"To avoid interfering with the expected operation of the generator expression " "To avoid interfering with the expected operation of the generator expression "
"itself, ``yield`` and ``yield from`` expressions are prohibited in the " "itself, ``yield`` and ``yield from`` expressions are prohibited in the "
@ -586,9 +584,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Pour éviter d'interférer avec l'opération attendue de l'expression " "Pour éviter d'interférer avec l'opération attendue de l'expression "
"générateur elle-même, les expressions ``yield`` et ``yield from`` sont " "générateur elle-même, les expressions ``yield`` et ``yield from`` sont "
"interdites dans les générateurs définis de manière implicite (dans Python " "interdites dans les générateurs définis de manière implicite."
"3.7, ces expressions signalent un :exc:`DeprecationWarning` à la "
"compilation. En Python 3.8+ elles lèvent une :exc:`SyntaxError`)."
#: ../Doc/reference/expressions.rst:383 #: ../Doc/reference/expressions.rst:383
msgid "" msgid ""
@ -641,7 +637,6 @@ msgstr ""
"coroutine devient un générateur asynchrone. Par exemple ::" "coroutine devient un générateur asynchrone. Par exemple ::"
#: ../Doc/reference/expressions.rst:429 #: ../Doc/reference/expressions.rst:429
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Due to their side effects on the containing scope, ``yield`` expressions are " "Due to their side effects on the containing scope, ``yield`` expressions are "
"not permitted as part of the implicitly defined scopes used to implement " "not permitted as part of the implicitly defined scopes used to implement "
@ -649,17 +644,14 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"En raison des effets de bords sur la portée contenant, les expressions " "En raison des effets de bords sur la portée contenant, les expressions "
"``yield`` ne sont pas autorisées dans la portée implicite utilisée dans " "``yield`` ne sont pas autorisées dans la portée implicite utilisée dans "
"l'implémentation des compréhensions et des expressions générateurs (dans " "l'implémentation des compréhensions et des expressions générateurs."
"Python 3.7, de telles expressions lèvent un :exc:`DeprecationWarning` à la "
"compilation ; à partir de Python 3.8, elles lèveront une :exc:`SyntaxError`)."
#: ../Doc/reference/expressions.rst:433 #: ../Doc/reference/expressions.rst:433
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Yield expressions prohibited in the implicitly nested scopes used to " "Yield expressions prohibited in the implicitly nested scopes used to "
"implement comprehensions and generator expressions." "implement comprehensions and generator expressions."
msgstr "" msgstr ""
"Les expressions `yield` sont obsolètes dans la portée implicite imbriquée " "Les expressions `yield` sont interdites dans la portée implicite imbriquée "
"utilisée dans l'implémentation des compréhensions et des expressions " "utilisée dans l'implémentation des compréhensions et des expressions "
"générateurs." "générateurs."
@ -896,7 +888,7 @@ msgid ""
"called with :const:`None` as the argument, because there is no yield " "called with :const:`None` as the argument, because there is no yield "
"expression that could receive the value." "expression that could receive the value."
msgstr "" msgstr ""
"Reprend l'exécution et \"envoie\" une valeur à la fonction générateur. " "Reprend l'exécution et « envoie » une valeur à la fonction générateur. "
"L'argument *value* devient le résultat de l'expression ``yield`` courante. " "L'argument *value* devient le résultat de l'expression ``yield`` courante. "
"La méthode :meth:`send` renvoie la valeur suivante produite par le " "La méthode :meth:`send` renvoie la valeur suivante produite par le "
"générateur ou lève :exc:`StopIteration` si le générateur termine sans " "générateur ou lève :exc:`StopIteration` si le générateur termine sans "
@ -956,7 +948,7 @@ msgid ""
"Python.\"" "Python.\""
msgstr "" msgstr ""
"Pour des exemples d'utilisation de ``yield from``, lisez la :ref:`pep-380` " "Pour des exemples d'utilisation de ``yield from``, lisez la :ref:`pep-380` "
"dans \"Les nouveautés de Python\"." "dans « Les nouveautés de Python »."
#: ../Doc/reference/expressions.rst:613 #: ../Doc/reference/expressions.rst:613
msgid "Asynchronous generator functions" msgid "Asynchronous generator functions"
@ -1137,7 +1129,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Renvoie un *awaitable* qui, lorsqu'il a la main, reprend l'exécution du " "Renvoie un *awaitable* qui, lorsqu'il a la main, reprend l'exécution du "
"générateur asynchrone. Comme pour la méthode :meth:`~generator.send()` d'un " "générateur asynchrone. Comme pour la méthode :meth:`~generator.send()` d'un "
"générateur, elle \"envoie\" une valeur *value* à la fonction générateur " "générateur, elle « envoie » une valeur *value* à la fonction générateur "
"asynchrone et cet argument devient le résultat de l'expression ``yield`` " "asynchrone et cet argument devient le résultat de l'expression ``yield`` "
"courante. Le *awaitable* renvoyé par la méthode :meth:`asend` renvoie la " "courante. Le *awaitable* renvoyé par la méthode :meth:`asend` renvoie la "
"valeur suivante produite par le générateur comme valeur de l'exception :exc:" "valeur suivante produite par le générateur comme valeur de l'exception :exc:"
@ -1229,7 +1221,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"La primaire doit s'évaluer à un objet d'un type qui gère les références aux " "La primaire doit s'évaluer à un objet d'un type qui gère les références aux "
"attributs, ce qui est le cas de la plupart des objets. Cet objet doit alors " "attributs, ce qui est le cas de la plupart des objets. Cet objet doit alors "
"produire l'attribut dont le nom est \"identifier\". Cette production peut " "produire l'attribut dont le nom est « identifier ». Cette production peut "
"être personnalisée en surchargeant la méthode :meth:`__getattr__`. Si " "être personnalisée en surchargeant la méthode :meth:`__getattr__`. Si "
"l'attribut n'est pas disponible, une exception :exc:`AttributeError` est " "l'attribut n'est pas disponible, une exception :exc:`AttributeError` est "
"levée. Sinon, le type et la valeur de l'objet produit sont déterminés par " "levée. Sinon, le type et la valeur de l'objet produit sont déterminés par "
@ -1473,7 +1465,7 @@ msgid ""
"`PyArg_ParseTuple` to parse their arguments." "`PyArg_ParseTuple` to parse their arguments."
msgstr "" msgstr ""
"Une implémentation peut fournir des fonctions natives dont les paramètres " "Une implémentation peut fournir des fonctions natives dont les paramètres "
"positionnels n'ont pas de nom, même s'ils sont \"nommés\" pour les besoins " "positionnels n'ont pas de nom, même s'ils sont « nommés » pour les besoins "
"de la documentation. Ils ne peuvent donc pas être spécifiés par mot-clé. En " "de la documentation. Ils ne peuvent donc pas être spécifiés par mot-clé. En "
"CPython, les fonctions implémentées en C qui utilisent :c:func:" "CPython, les fonctions implémentées en C qui utilisent :c:func:"
"`PyArg_ParseTuple` pour analyser leurs arguments en font partie." "`PyArg_ParseTuple` pour analyser leurs arguments en font partie."
@ -1870,7 +1862,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"En plus de calculer le modulo sur les nombres, l'opérateur ``%`` est aussi " "En plus de calculer le modulo sur les nombres, l'opérateur ``%`` est aussi "
"surchargé par les objets chaînes de caractères pour effectuer le formatage " "surchargé par les objets chaînes de caractères pour effectuer le formatage "
"de chaîne \"à l'ancienne\". La syntaxe pour le formatage de chaînes est " "de chaîne « à l'ancienne ». La syntaxe pour le formatage de chaînes est "
"décrit dans la référence de la bibliothèque Python, dans la section :ref:" "décrit dans la référence de la bibliothèque Python, dans la section :ref:"
"`old-string-formatting`." "`old-string-formatting`."
@ -2107,8 +2099,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Le comportement du test d'égalité par défaut, à savoir que les instances " "Le comportement du test d'égalité par défaut, à savoir que les instances "
"avec des identités différentes ne sont jamais égales, peut être en " "avec des identités différentes ne sont jamais égales, peut être en "
"contradiction avec les types qui définissent la \"valeur\" d'un objet et se " "contradiction avec les types qui définissent la « valeur » d'un objet et se "
"basent sur cette \"valeur\" pour l'égalité. De tels types doivent " "basent sur cette « valeur » pour l'égalité. De tels types doivent "
"personnaliser leurs tests de comparaison et, en fait, c'est ce qu'ont fait " "personnaliser leurs tests de comparaison et, en fait, c'est ce qu'ont fait "
"un certain nombre de types natifs." "un certain nombre de types natifs."
@ -2579,7 +2571,7 @@ msgid ""
"Conditional expressions (sometimes called a \"ternary operator\") have the " "Conditional expressions (sometimes called a \"ternary operator\") have the "
"lowest priority of all Python operations." "lowest priority of all Python operations."
msgstr "" msgstr ""
"Les expressions conditionnelles (parfois appelées \"opérateur ternaire\") " "Les expressions conditionnelles (parfois appelées « opérateur ternaire ») "
"sont les moins prioritaires de toutes les opérations Python." "sont les moins prioritaires de toutes les opérations Python."
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1664 #: ../Doc/reference/expressions.rst:1664
@ -2945,11 +2937,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Le standard Unicode distingue les :dfn:`points codes` (*code points* en " "Le standard Unicode distingue les :dfn:`points codes` (*code points* en "
"anglais, par exemple *U+0041*) et les :dfn:`caractères abstraits` (*abstract " "anglais, par exemple *U+0041*) et les :dfn:`caractères abstraits` (*abstract "
"characters* en anglais, par exemple \"LATIN CAPITAL LETTER A\"). Bien que la " "characters* en anglais, par exemple « LATIN CAPITAL LETTER A »). Bien que la "
"plupart des caractères abstraits de l'Unicode ne sont représentés que par un " "plupart des caractères abstraits de l'Unicode ne sont représentés que par un "
"seul point code, il y a un certain nombre de caractères abstraits qui " "seul point code, il y a un certain nombre de caractères abstraits qui "
"peuvent être représentés par une séquence de plus qu'un point code. Par " "peuvent être représentés par une séquence de plus qu'un point code. Par "
"exemple, le caractère abstrait \"LATIN CAPITAL LETTER C WITH CEDILLA\" peut " "exemple, le caractère abstrait « LATIN CAPITAL LETTER C WITH CEDILLA » peut "
"être représenté comme un unique :dfn:`caractère précomposé` au point code *U" "être représenté comme un unique :dfn:`caractère précomposé` au point code *U"
"+00C7*, ou en tant que séquence d'un :dfn:`caractère de base` à la position " "+00C7*, ou en tant que séquence d'un :dfn:`caractère de base` à la position "
"*U+0043* (LATIN CAPITAL LETTER C) du code, suivi par un :dfn:`caractère " "*U+0043* (LATIN CAPITAL LETTER C) du code, suivi par un :dfn:`caractère "

View File

@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-04 11:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-09-04 11:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-04 11:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-22 20:47+0200\n"
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" "X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
#: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:6 #: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:6
msgid "Lexical analysis" msgid "Lexical analysis"
@ -353,7 +353,7 @@ msgid ""
"generated. At the end of the file, a DEDENT token is generated for each " "generated. At the end of the file, a DEDENT token is generated for each "
"number remaining on the stack that is larger than zero." "number remaining on the stack that is larger than zero."
msgstr "" msgstr ""
"Avant que la première ligne du fichier ne soit lue, un \"zéro\" est posé sur " "Avant que la première ligne du fichier ne soit lue, un « zéro » est posé sur "
"la pile ; il ne sera plus jamais enlevé. Les nombres empilés sont toujours " "la pile ; il ne sera plus jamais enlevé. Les nombres empilés sont toujours "
"strictement croissants de bas en haut. Au début de chaque ligne logique, le " "strictement croissants de bas en haut. Au début de chaque ligne logique, le "
"niveau d'indentation de la ligne est comparé au sommet de la pile. S'ils " "niveau d'indentation de la ligne est comparé au sommet de la pile. S'ils "
@ -399,7 +399,7 @@ msgid ""
"is one token, but a b is two tokens)." "is one token, but a b is two tokens)."
msgstr "" msgstr ""
"Sauf au début d'une ligne logique ou dans les chaînes de caractères, les " "Sauf au début d'une ligne logique ou dans les chaînes de caractères, les "
"caractères \"blancs\" espace, tabulation et saut de page peuvent être " "caractères « blancs » espace, tabulation et saut de page peuvent être "
"utilisés de manière interchangeable pour séparer les lexèmes. Un blanc n'est " "utilisés de manière interchangeable pour séparer les lexèmes. Un blanc n'est "
"nécessaire entre deux lexèmes que si leur concaténation pourrait être " "nécessaire entre deux lexèmes que si leur concaténation pourrait être "
"interprétée comme un lexème différent (par exemple, ab est un lexème, mais a " "interprétée comme un lexème différent (par exemple, ab est un lexème, mais a "
@ -468,8 +468,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Python 3.0 introduit des caractères supplémentaires en dehors de " "Python 3.0 introduit des caractères supplémentaires en dehors de "
"l'intervalle ASCII (voir la :pep:`3131`). Pour ces caractères, la " "l'intervalle ASCII (voir la :pep:`3131`). Pour ces caractères, la "
"classification utilise la version de la \"base de données des caractères " "classification utilise la version de la « base de données des caractères "
"Unicode\" telle qu'incluse dans le module :mod:`unicodedata`." "Unicode » telle qu'incluse dans le module :mod:`unicodedata`."
#: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:297 #: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:297
msgid "Identifiers are unlimited in length. Case is significant." msgid "Identifiers are unlimited in length. Case is significant."
@ -527,14 +527,13 @@ msgid "*Pc* - connector punctuations"
msgstr "*Pc* -- connecteurs (tirets et autres lignes)" msgstr "*Pc* -- connecteurs (tirets et autres lignes)"
#: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:318 #: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:318
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"*Other_ID_Start* - explicit list of characters in `PropList.txt <http://www." "*Other_ID_Start* - explicit list of characters in `PropList.txt <http://www."
"unicode.org/Public/12.1.0/ucd/PropList.txt>`_ to support backwards " "unicode.org/Public/12.1.0/ucd/PropList.txt>`_ to support backwards "
"compatibility" "compatibility"
msgstr "" msgstr ""
"*Other_ID_Start* -- liste explicite des caractères de `PropList.txt <http://" "*Other_ID_Start* -- liste explicite des caractères de `PropList.txt <http://"
"www.unicode.org/Public/11.0.0/ucd/PropList.txt>`_ pour la compatibilité " "www.unicode.org/Public/12.1.0/ucd/PropList.txt>`_ pour la compatibilité "
"descendante" "descendante"
#: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:321 #: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:321
@ -651,9 +650,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Noms privés pour une classe. Les noms de cette forme, lorsqu'ils sont " "Noms privés pour une classe. Les noms de cette forme, lorsqu'ils sont "
"utilisés dans le contexte d'une définition de classe, sont réécrits sous une " "utilisés dans le contexte d'une définition de classe, sont réécrits sous une "
"forme modifiée pour éviter les conflits de noms entre les attributs \"privés" "forme modifiée pour éviter les conflits de noms entre les attributs "
"\" des classes de base et les classes dérivées. Voir la section :ref:`atom-" "« privés » des classes de base et les classes dérivées. Voir la section :ref:"
"identifiers`." "`atom-identifiers`."
#: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:396 #: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:396
msgid "Literals" msgid "Literals"
@ -778,7 +777,7 @@ msgstr ""
"Dans les chaînes entre triples guillemets, les sauts de ligne et guillemets " "Dans les chaînes entre triples guillemets, les sauts de ligne et guillemets "
"peuvent ne pas être échappés (et sont donc pris en compte), mais trois " "peuvent ne pas être échappés (et sont donc pris en compte), mais trois "
"guillemets non échappés à la suite terminent le littéral (on entend par " "guillemets non échappés à la suite terminent le littéral (on entend par "
"guillemet le caractère utilisé pour commencer le littéral, c'est-à-dire " "guillemet le caractère utilisé pour commencer le littéral, c'est-à-dire "
"``'`` ou ``\"``)." "``'`` ou ``\"``)."
#: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:512 #: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:512
@ -829,7 +828,7 @@ msgstr "``\\'``"
#: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:523 #: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:523
msgid "Single quote (``'``)" msgid "Single quote (``'``)"
msgstr "guillemet simple (``'``)" msgstr "guillemet simple (``'``)"
#: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:525 #: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:525
msgid "``\\\"``" msgid "``\\\"``"
@ -1021,15 +1020,14 @@ msgstr ""
"littéraux de suites d'octets." "littéraux de suites d'octets."
#: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:596 #: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:596
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Unrecognized escape sequences produce a :exc:`DeprecationWarning`. In a " "Unrecognized escape sequences produce a :exc:`DeprecationWarning`. In a "
"future Python version they will be a :exc:`SyntaxWarning` and eventually a :" "future Python version they will be a :exc:`SyntaxWarning` and eventually a :"
"exc:`SyntaxError`." "exc:`SyntaxError`."
msgstr "" msgstr ""
"Les séquences d'échappement non reconnues produisent un avertissement " "Les séquences d'échappement non reconnues produisent une :exc:"
"DeprecationWarning. Dans les futures versions de Python, elles génèreront " "`DeprecationWarning`. Dans les futures versions de Python, elles génèreront "
"une erreur de syntaxe." "une :exc:`SyntaxWarning` et éventuellement une :exc:`SyntaxError`."
#: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:601 #: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:601
msgid "" msgid ""
@ -1147,7 +1145,6 @@ msgstr ""
"``':'``. Le champ à remplacer se termine par une accolade fermante ``'}'``." "``':'``. Le champ à remplacer se termine par une accolade fermante ``'}'``."
#: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:679 #: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:679
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Expressions in formatted string literals are treated like regular Python " "Expressions in formatted string literals are treated like regular Python "
"expressions surrounded by parentheses, with a few exceptions. An empty " "expressions surrounded by parentheses, with a few exceptions. An empty "
@ -1159,13 +1156,13 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Les expressions dans les chaînes de caractères formatées littérales sont " "Les expressions dans les chaînes de caractères formatées littérales sont "
"traitées comme des expressions Python normales entourées de parenthèses, à " "traitées comme des expressions Python normales entourées de parenthèses, à "
"quelques exceptions près. Une expression vide n'est pas autorisée et une " "quelques exceptions près. Une expression vide n'est pas autorisée et les "
"expression :keyword:`lambda` doit être explicitement entourée de " "expressions :keyword:`lambda` comme les assignations ``:=`` doivent être "
"parenthèses. Les expressions de remplacement peuvent contenir des sauts de " "explicitement entourées de parenthèses. Les expressions de remplacement "
"ligne (par exemple dans les chaînes de caractères entre triples guillemets) " "peuvent contenir des sauts de ligne (par exemple dans les chaînes de "
"mais elles ne peuvent pas contenir de commentaire. Chaque expression est " "caractères entre triples guillemets) mais elles ne peuvent pas contenir de "
"évaluée dans le contexte où la chaîne de caractères formatée apparaît, de " "commentaire. Chaque expression est évaluée dans le contexte où la chaîne de "
"gauche à droite." "caractères formatée apparaît, de gauche à droite."
#: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:688 #: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:688
msgid "" msgid ""

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-04 11:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-09-04 11:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-01 23:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-22 20:48+0200\n"
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -221,7 +221,6 @@ msgstr ""
"nécessairement, :exc:`AttributeError`)." "nécessairement, :exc:`AttributeError`)."
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:171 #: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:171
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Note: If the object is a class instance and the attribute reference occurs " "Note: If the object is a class instance and the attribute reference occurs "
"on both sides of the assignment operator, the right-hand side expression, " "on both sides of the assignment operator, the right-hand side expression, "
@ -234,13 +233,13 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Note : si l'objet est une instance de classe et que la référence à " "Note : si l'objet est une instance de classe et que la référence à "
"l'attribut apparaît des deux côtés de l'opérateur d'assignation, " "l'attribut apparaît des deux côtés de l'opérateur d'assignation, "
"l'expression \"à droite\", ``a.x`` peut accéder soit à l'attribut d'instance " "l'expression « à droite », ``a.x`` peut accéder soit à l'attribut d'instance "
"ou (si cet attribut d'instance n'existe pas) à l'attribut de classe. " "ou (si cet attribut d'instance n'existe pas) à l'attribut de classe. "
"L'expression cible \"à gauche\" ``a.x`` est toujours définie comme un " "L'expression cible « à gauche » ``a.x`` est toujours définie comme un "
"attribut d'instance, en le créant si nécessaire. Ainsi, les deux occurrences " "attribut d'instance, en le créant si nécessaire. Ainsi, les deux occurrences "
"de ``a.x`` ne font pas nécessairement référence au même attribut : si " "de ``a.x`` ne font pas nécessairement référence au même attribut : si "
"l'expression \"à droite\" fait référence à un attribut de classe, " "l'expression « à droite » fait référence à un attribut de classe, "
"l'expression \"à gauche\" crée un nouvel attribut d'instance comme cible de " "l'expression « à gauche » crée un nouvel attribut d'instance comme cible de "
"l'assignation ::" "l'assignation ::"
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:185 #: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:185
@ -352,7 +351,7 @@ msgid ""
"instance, the following program prints ``[0, 2]``::" "instance, the following program prints ``[0, 2]``::"
msgstr "" msgstr ""
"Bien que la définition de l'assignation implique que le passage entre le " "Bien que la définition de l'assignation implique que le passage entre le "
"côté gauche et le côté droit soient \"simultanés\" (par exemple, ``a, b = b, " "côté gauche et le côté droit soient « simultanés » (par exemple, ``a, b = b, "
"a`` permute les deux variables), le passage *à l'intérieur* des collections " "a`` permute les deux variables), le passage *à l'intérieur* des collections "
"de variables que l'on assigne intervient de la gauche vers la droite, ce qui " "de variables que l'on assigne intervient de la gauche vers la droite, ce qui "
"peut entraîner quelques confusions. Par exemple, le programme suivant " "peut entraîner quelques confusions. Par exemple, le programme suivant "
@ -467,14 +466,12 @@ msgstr ""
"d'une assignation optionnelle :" "d'une assignation optionnelle :"
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:335 #: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:335
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The difference from normal :ref:`assignment` is that only single target is " "The difference from normal :ref:`assignment` is that only single target is "
"allowed." "allowed."
msgstr "" msgstr ""
"La différence avec une assignation normale (voir :ref:`ci-dessus " "La différence avec une assignation normale (voir :ref:`ci-dessus "
"<assignment>`) est qu'une seule cible et qu'une seule valeur à droite ne " "<assignment>`) est qu'une seule cible est autorisée."
"sont autorisées."
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:337 #: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:337
msgid "" msgid ""
@ -558,6 +555,10 @@ msgid ""
"the regular assignments. Previously, some expressions (like un-parenthesized " "the regular assignments. Previously, some expressions (like un-parenthesized "
"tuple expressions) caused a syntax error." "tuple expressions) caused a syntax error."
msgstr "" msgstr ""
"Dorénavant, côté droit des assignations annotées, peuvent figurer les mêmes "
"expressions que pour les assignations normales. Auparavant, certaines "
"expressions (comme des n-uplets sans parenthèse englobante) généraient des "
"erreurs de syntaxe."
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:378 #: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:378
msgid "The :keyword:`!assert` statement" msgid "The :keyword:`!assert` statement"
@ -844,7 +845,7 @@ msgid ""
"be printed::" "be printed::"
msgstr "" msgstr ""
"La clause ``from`` est utilisée pour chaîner les exceptions : si vous la " "La clause ``from`` est utilisée pour chaîner les exceptions : si vous la "
"fournissez, la seconde \"expression\" doit être une autre classe ou instance " "fournissez, la seconde « expression » doit être une autre classe ou instance "
"d'exception, qui est rattachée à l'exception levée en tant qu'attribut :attr:" "d'exception, qui est rattachée à l'exception levée en tant qu'attribut :attr:"
"`__cause__` (en lecture-écriture). Si l'exception levée n'est pas gérée, les " "`__cause__` (en lecture-écriture). Si l'exception levée n'est pas gérée, les "
"deux exceptions sont affichées ::" "deux exceptions sont affichées ::"
@ -937,7 +938,6 @@ msgid "The :keyword:`!continue` statement"
msgstr "L'instruction :keyword:`!continue`" msgstr "L'instruction :keyword:`!continue`"
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:704 #: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:704
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
":keyword:`continue` may only occur syntactically nested in a :keyword:`for` " ":keyword:`continue` may only occur syntactically nested in a :keyword:`for` "
"or :keyword:`while` loop, but not nested in a function or class definition " "or :keyword:`while` loop, but not nested in a function or class definition "
@ -946,9 +946,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"L'instruction :keyword:`continue` ne peut apparaître qu'à l'intérieur d'une " "L'instruction :keyword:`continue` ne peut apparaître qu'à l'intérieur d'une "
"boucle :keyword:`for` ou :keyword:`while`, mais pas dans une définition de " "boucle :keyword:`for` ou :keyword:`while`, mais pas dans une définition de "
"fonction ou de classe ni dans une clause :keyword:`finally`, à l'intérieur " "fonction ou de classe à l'intérieur de cette boucle. Elle fait continuer le "
"de cette boucle. Elle fait continuer le flot d'exécution au prochain cycle " "flot d'exécution au prochain cycle de la boucle la plus imbriquée."
"de la boucle la plus imbriquée."
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:708 #: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:708
msgid "" msgid ""
@ -1241,7 +1240,7 @@ msgid ""
"``annotations``." "``annotations``."
msgstr "" msgstr ""
"La seule fonctionnalité dans Python 3.7 qui nécessite l'utilisation de " "La seule fonctionnalité dans Python 3.7 qui nécessite l'utilisation de "
"l'instruction `future` est ``annotations``. " "l'instruction `future` est ``annotations``."
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:879 #: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:879
msgid "" msgid ""