1
0
Fork 0

Merge branch '3.7' into howto_regex

This commit is contained in:
Christophe Nanteuil 2018-09-13 23:17:03 +02:00 committed by GitHub
commit f7c9ba7780
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23
121 changed files with 5662 additions and 4804 deletions

View File

@ -1,5 +1,11 @@
language: python
python: 3.6
install: true
before_install:
- sudo apt-get update
- sudo apt-get install -y hunspell hunspell-fr-comprehensive
install:
- pip install pospell
- pospell --version
script:
- pospell -p dict -l fr *.po library/[a-b]*.po library/functions.po distributing/*.po installing/*.po install/*.po howto/*.po tutorial/*.po using/*.po whatsnew/*.po
- make CPYTHON_CLONE=/tmp/cpython/ BRANCH=3.7

View File

@ -42,6 +42,10 @@ upgrade_venv: $(VENV)/bin/activate
. $(VENV)/bin/activate; python3 -m pip install --upgrade sphinx blurb
$(VENV)/bin/activate:
python3 -m venv $(VENV)
.PHONY: progress
progress:
@python3 -c 'import sys; print("{:.1%}".format(int(sys.argv[1]) / int(sys.argv[2])))' \

View File

@ -1,6 +1,9 @@
French Translation of the Python Documentation
==============================================
.. image:: https://travis-ci.org/python/python-docs-fr.svg?branch=3.7
:target: https://travis-ci.org/python/python-docs-fr
**Translated: 29%**
Documentation Contribution Agreement
@ -326,13 +329,14 @@ from Pypi.
You'll need to configure ``tx`` via ``tx init`` if not already done.
You should work on a separate ``transifex`` branch.
.. code-block:: bash
tx pull
pomerge --from-files **/*.po
tx pull -f
pomerge --to-files **/*.po
pomerge --from-files **/*.po
git checkout -- .
pomerge --to-files **/*.po
poindent --modified
git commit -m "tx pull"
git checkout 3.6
git merge transifex -Xours
tx push -t
tx push -t -f

View File

@ -6,3 +6,4 @@ Antoine Rozo
Mohamed Kiouaz
Hervé Sousset
Mickaël Bergem
Vincent Poulailleau

View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-02 22:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-23 17:55+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -57,7 +57,7 @@ msgid ""
"reStructuredText and the Docutils suite;"
msgstr ""
"le projet `Docutils <http://docutils.sourceforge.net/>`_ pour avoir créé "
"reStructuredText et la suite d'outils Docutils ;"
"*reStructuredText* et la suite d'outils *Docutils* ;"
#: ../Doc/about.rst:26
msgid ""
@ -77,7 +77,7 @@ msgid ""
"library, and the Python documentation. See :source:`Misc/ACKS` in the "
"Python source distribution for a partial list of contributors."
msgstr ""
"De nombreuses personnes ont contribué au language Python, à sa librarie "
"De nombreuses personnes ont contribué au langage Python, à sa bibliothèque "
"standard et à sa documentation. Consultez :source:`Misc/ACKS` dans les "
"sources de la distribution Python pour avoir une liste partielle des "
"contributeurs."

26
bugs.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-28 15:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-31 19:26+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
@ -36,7 +36,7 @@ msgid ""
"ref:`contribute <contributing-to-python>`."
msgstr ""
"Il est parfois plus rapide de réparer les bugs soi-même et d'en proposer les "
"*patch*, ca simplifie le processus et implique moins de monde. Apprenez à :"
"*patch*, ça simplifie le processus et implique moins de monde. Apprenez à :"
"ref:`contribuer <contributing-to-python>`."
#: ../Doc/bugs.rst:16
@ -55,8 +55,8 @@ msgstr ""
"décrivant en anglais le bogue et où vous l'avez trouvé. Si le problème ne "
"touche que la traduction en français, ouvrez un ticket sur https://github."
"com/python/python-docs-fr/issues, ou venez nous en toucher un mot sur le "
"canal #python-fr sur freenode (https://webchat.freenode.net/). Si vous avez "
"une suggestion de correction, merci de l'inclure également."
"canal #python-fr sur *freenode* (https://webchat.freenode.net/). Si vous "
"avez une suggestion de correction, merci de l'inclure également."
#: ../Doc/bugs.rst:22
msgid ""
@ -85,8 +85,8 @@ msgid ""
"(https://bugs.python.org/). The bug tracker offers a Web form which allows "
"pertinent information to be entered and submitted to the developers."
msgstr ""
"Les rapports de bugs pour Python lui-même devraient être soumis via le Bug "
"Tracker Python (http://bugs.python.org/). Le gestionnaire de ticket propose "
"Les rapports de bugs pour Python lui-même devraient être soumis via le *Bug "
"Tracker Python* (http://bugs.python.org/). Le gestionnaire de ticket propose "
"un formulaire Web permettant de saisir des informations pertinentes à "
"soumettre aux développeurs."
@ -116,12 +116,12 @@ msgid ""
"OpenID provider logos in the sidebar. It is not possible to submit a bug "
"report anonymously."
msgstr ""
"Si le problème que vous soumettez n'est pas déjà dans le bug tracker, "
"revenez au Python Bug Tracker et connectez-vous. Si vous n'avez pas déjà un "
"compte pour le tracker, cliquez sur le lien \"S'enregistrer\", ou, si vous "
"utilisez OpenID, sur l'un des logos des fournisseurs OpenID dans la barre "
"latérale. Il n'est pas possible de soumettre un rapport de bug de manière "
"anonyme."
"Si le problème que vous soumettez n'est pas déjà dans le *bug tracker*, "
"revenez au *Python Bug Tracker* et connectez-vous. Si vous n'avez pas déjà "
"un compte pour le *tracker*, cliquez sur le lien \"S'enregistrer\", ou, si "
"vous utilisez *OpenID*, sur l'un des logos des fournisseurs *OpenID* dans la "
"barre latérale. Il n'est pas possible de soumettre un rapport de bug de "
"manière anonyme."
#: ../Doc/bugs.rst:51
msgid ""
@ -129,7 +129,7 @@ msgid ""
"in the sidebar to open the bug reporting form."
msgstr ""
"Une fois identifié, pour pouvez rapporter un bogue. Sélectionnez le lien "
"\"Create New\" dans la barre latérale pour ouvrir un nouveau formulaire de "
"*Create New* dans la barre latérale pour ouvrir un nouveau formulaire de "
"rapport de bogue."
#: ../Doc/bugs.rst:54

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-08 17:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-03 18:36+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
@ -294,9 +294,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../Doc/c-api/arg.rst:156
#, fuzzy
msgid "``u`` (:class:`str`) [const Py_UNICODE \\*]"
msgstr "``u`` (:class:`str`) [Py_UNICODE \\*]"
msgstr "``u`` (:class:`str`) [const Py_UNICODE \\*]"
#: ../Doc/c-api/arg.rst:142
msgid ""
@ -317,9 +316,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../Doc/c-api/arg.rst:165
#, fuzzy
msgid "``u#`` (:class:`str`) [const Py_UNICODE \\*, int]"
msgstr "``u#`` (:class:`str`) [Py_UNICODE \\*, int]"
msgstr "``u#`` (:class:`str`) [const Py_UNICODE \\*, int]"
#: ../Doc/c-api/arg.rst:159
msgid ""
@ -329,9 +327,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../Doc/c-api/arg.rst:173
#, fuzzy
msgid "``Z`` (:class:`str` or ``None``) [const Py_UNICODE \\*]"
msgstr "``Z`` (:class:`str` ou ``None``) [Py_UNICODE \\*]"
msgstr "``Z`` (:class:`str` ou ``None``) [const Py_UNICODE \\*]"
#: ../Doc/c-api/arg.rst:168
msgid ""
@ -342,9 +339,8 @@ msgstr ""
"pointeur :c:type:`Py_UNICODE` vaut *NULL*."
#: ../Doc/c-api/arg.rst:181
#, fuzzy
msgid "``Z#`` (:class:`str` or ``None``) [const Py_UNICODE \\*, int]"
msgstr "``Z#`` (:class:`str` ou ``None``) [Py_UNICODE \\*, int]"
msgstr "``Z#`` (:class:`str` ou ``None``) [const Py_UNICODE \\*, int]"
#: ../Doc/c-api/arg.rst:176
msgid ""
@ -990,9 +986,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../Doc/c-api/arg.rst:550
#, fuzzy
msgid "``s`` (:class:`str` or ``None``) [const char \\*]"
msgstr "``z`` (:class:`str` ou ``None``) [const char \\*]"
msgstr "``s`` (:class:`str` ou ``None``) [const char \\*]"
#: ../Doc/c-api/arg.rst:549
msgid ""
@ -1001,9 +996,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../Doc/c-api/arg.rst:555
#, fuzzy
msgid "``s#`` (:class:`str` or ``None``) [const char \\*, int]"
msgstr "``s#`` (:class:`str` ou ``None``) [char \\*, int]"
msgstr "``s#`` (:class:`str` ou ``None``) [const char \\*, int]"
#: ../Doc/c-api/arg.rst:553
msgid ""
@ -1013,9 +1007,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../Doc/c-api/arg.rst:559
#, fuzzy
msgid "``y`` (:class:`bytes`) [const char \\*]"
msgstr "``y`` (:class:`bytes`) [char \\*]"
msgstr "``y`` (:class:`bytes`) [const char \\*]"
#: ../Doc/c-api/arg.rst:558
msgid ""
@ -1024,9 +1017,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../Doc/c-api/arg.rst:563
#, fuzzy
msgid "``y#`` (:class:`bytes`) [const char \\*, int]"
msgstr "``y#`` (:class:`bytes`) [char \\*, int]"
msgstr "``y#`` (:class:`bytes`) [const char \\*, int]"
#: ../Doc/c-api/arg.rst:562
msgid ""
@ -1039,18 +1031,16 @@ msgid "Same as ``s``."
msgstr ""
#: ../Doc/c-api/arg.rst:569
#, fuzzy
msgid "``z#`` (:class:`str` or ``None``) [const char \\*, int]"
msgstr "``z#`` (:class:`str` ou ``None``) [char \\*, int]"
msgstr "``z#`` (:class:`str` ou ``None``) [const char \\*, int]"
#: ../Doc/c-api/arg.rst:569 ../Doc/c-api/arg.rst:585
msgid "Same as ``s#``."
msgstr ""
#: ../Doc/c-api/arg.rst:574
#, fuzzy
msgid "``u`` (:class:`str`) [const wchar_t \\*]"
msgstr "``s`` (:class:`str`) [const char \\*]"
msgstr "``u`` (:class:`str`) [const wchar_t \\*]"
#: ../Doc/c-api/arg.rst:572
msgid ""
@ -1060,9 +1050,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../Doc/c-api/arg.rst:579
#, fuzzy
msgid "``u#`` (:class:`str`) [const wchar_t \\*, int]"
msgstr "``u#`` (:class:`str`) [wchar_t \\*, int]"
msgstr "``u#`` (:class:`str`) [const wchar_t \\*, int]"
#: ../Doc/c-api/arg.rst:577
msgid ""
@ -1072,14 +1061,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../Doc/c-api/arg.rst:582
#, fuzzy
msgid "``U`` (:class:`str` or ``None``) [const char \\*]"
msgstr "``z`` (:class:`str` ou ``None``) [const char \\*]"
msgstr "``U`` (:class:`str` ou ``None``) [const char \\*]"
#: ../Doc/c-api/arg.rst:585
#, fuzzy
msgid "``U#`` (:class:`str` or ``None``) [const char \\*, int]"
msgstr "``U#`` (:class:`str` ou ``None``) [char \\*, int]"
msgstr "``U#`` (:class:`str` ou ``None``) [const char \\*, int]"
#: ../Doc/c-api/arg.rst:588
msgid "Convert a plain C :c:type:`int` to a Python integer object."

View File

@ -5,14 +5,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-29 00:24+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-16 23:59+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: \n"
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
#: ../Doc/c-api/buffer.rst:11

View File

@ -6,9 +6,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-03 23:47+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-02 22:11+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-03 17:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -62,47 +62,40 @@ msgstr ""
msgid "The following functions allow marshalled values to be read back in."
msgstr ""
#: ../Doc/c-api/marshal.rst:43
msgid ""
"XXX What about error detection? It appears that reading past the end of the "
"file will always result in a negative numeric value (where that's relevant), "
"but it's not clear that negative values won't be handled properly when "
"there's no error. What's the right way to tell? Should only non-negative "
"values be written using these routines?"
msgstr ""
#: ../Doc/c-api/marshal.rst:52
#: ../Doc/c-api/marshal.rst:46
msgid ""
"Return a C :c:type:`long` from the data stream in a :c:type:`FILE\\*` opened "
"for reading. Only a 32-bit value can be read in using this function, "
"regardless of the native size of :c:type:`long`."
msgstr ""
#: ../Doc/c-api/marshal.rst:56 ../Doc/c-api/marshal.rst:65
msgid "On error, raise an exception and return ``-1``."
#: ../Doc/c-api/marshal.rst:50 ../Doc/c-api/marshal.rst:60
msgid ""
"On error, sets the appropriate exception (:exc:`EOFError`) and returns "
"``-1``."
msgstr ""
#: ../Doc/c-api/marshal.rst:61
#: ../Doc/c-api/marshal.rst:56
msgid ""
"Return a C :c:type:`short` from the data stream in a :c:type:`FILE\\*` "
"opened for reading. Only a 16-bit value can be read in using this function, "
"regardless of the native size of :c:type:`short`."
msgstr ""
#: ../Doc/c-api/marshal.rst:70
#: ../Doc/c-api/marshal.rst:66
msgid ""
"Return a Python object from the data stream in a :c:type:`FILE\\*` opened "
"for reading."
msgstr ""
#: ../Doc/c-api/marshal.rst:73 ../Doc/c-api/marshal.rst:87
#: ../Doc/c-api/marshal.rst:96
#: ../Doc/c-api/marshal.rst:69 ../Doc/c-api/marshal.rst:83
#: ../Doc/c-api/marshal.rst:92
msgid ""
"On error, sets the appropriate exception (:exc:`EOFError` or :exc:"
"`TypeError`) and returns *NULL*."
"On error, sets the appropriate exception (:exc:`EOFError`, :exc:`ValueError` "
"or :exc:`TypeError`) and returns *NULL*."
msgstr ""
#: ../Doc/c-api/marshal.rst:79
#: ../Doc/c-api/marshal.rst:75
msgid ""
"Return a Python object from the data stream in a :c:type:`FILE\\*` opened "
"for reading. Unlike :c:func:`PyMarshal_ReadObjectFromFile`, this function "
@ -113,7 +106,7 @@ msgid ""
"anything else from the file."
msgstr ""
#: ../Doc/c-api/marshal.rst:93
#: ../Doc/c-api/marshal.rst:89
msgid ""
"Return a Python object from the data stream in a byte buffer containing "
"*len* bytes pointed to by *data*."

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-08 09:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-01 08:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-23 22:39+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
@ -25,25 +25,25 @@ msgstr "Python et cette documentation sont :"
#: ../Doc/copyright.rst:7
msgid "Copyright © 2001-2018 Python Software Foundation. All rights reserved."
msgstr ""
"Copyright © 2001-2018 Python Software Foundation. Tout droits réservés."
"Copyright © 2001-2018 *Python Software Foundation*. Tout droits réservés."
#: ../Doc/copyright.rst:9
msgid "Copyright © 2000 BeOpen.com. All rights reserved."
msgstr "Copyright © 2000 BeOpen.com. Tous droits réservés."
msgstr "Copyright © 2000 *BeOpen.com*. Tous droits réservés."
#: ../Doc/copyright.rst:11
msgid ""
"Copyright © 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives. All "
"rights reserved."
msgstr ""
"Copyright © 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives. Tous "
"Copyright © 1995-2000 *Corporation for National Research Initiatives*. Tous "
"droits réservés."
#: ../Doc/copyright.rst:14
msgid ""
"Copyright © 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum. All rights reserved."
msgstr ""
"Copyright © 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum. Tous droits réservés."
"Copyright © 1991-1995 *Stichting Mathematisch Centrum*. Tous droits réservés."
#: ../Doc/copyright.rst:18
msgid ""

48
dict Normal file
View File

@ -0,0 +1,48 @@
allocateur
allocateurs
batch
c-
C-
C99
Catucci
concourance
coroutine
coroutine
coroutines
d'allocateurs
d'itérateurs
Farrugia
Fredrik
Guido
hachabilité
hachable
hachables
Hettinger
-ième
import
imports
indiçage
itérateur
itérateurs
journaliser
Jr.
Kuchling
l'allocateur
l'itérateur
lorsqu'aucune
Mersenne
métacaractère
métacaractères
métaclasse
métaclasses
muable
muables
namespace
pip
pourcent
préemptif
résolveurs
Serwy
shell
tty
Zope

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-04 11:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-01 00:05+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
@ -68,7 +68,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Pour les entreprises et autres institutions, gardez en tête que certaines "
"organisations ont leur propres règles sur l'utilisation et la contribution "
"au logiciel libre. Prennez ces règles en compte lorsque vous utilisez les "
"au logiciel libre. Prenez ces règles en compte lorsque vous utilisez les "
"outils de distribution et d'installation fournis par Python."
#: ../Doc/distributing/index.rst:32
@ -131,7 +131,7 @@ msgstr ""
"modifiés de :mod:`distutils` est la possibilité de déclarer des dépendances "
"à d'autres paquets. C'est l'alternative actuellement recommandée car plus "
"régulièrement mise à jour que :mod:`distutils` et gère mieux les standards "
"de créaction de paquets actuels, pour un large choix de version de Python."
"de création de paquets actuels, pour un large choix de version de Python."
#: ../Doc/distributing/index.rst:57
msgid ""

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-03 10:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-12 20:14+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
@ -60,7 +60,6 @@ msgstr ""
"les sources en paquets pour chaques plateforme."
#: ../Doc/distutils/builtdist.rst:24
#, fuzzy
msgid ""
"Of course, the module developer could be their own packager; or the packager "
"could be a volunteer \"out there\" somewhere who has access to a platform "
@ -75,8 +74,8 @@ msgstr ""
"plateforme que le développeur initial n'a pas; ou bien un logiciel qui "
"prend les sources périodiquement et les transforme en une distribution "
"compilée pour autant de plateforme que le logiciel a accès. Peu importe qui "
"ils sont, les *packagers* utilisent ``setup.py`` et la commande :command:"
"`bdist` afin de générer une distribution compilée."
"ils sont, les *packagers* utilisent ``setup.py`` et la famille de commandes :"
"command:`bdist` afin de générer une distribution compilée."
#: ../Doc/distutils/builtdist.rst:32
msgid ""
@ -831,7 +830,6 @@ msgstr ""
"Windows."
#: ../Doc/distutils/builtdist.rst:366
#, fuzzy
msgid ""
"To cross-compile, you must download the Python source code and cross-compile "
"Python itself for the platform you are targeting - it is not possible from a "
@ -842,12 +840,12 @@ msgid ""
"configuration of the 'pythoncore' project before cross-compiling extensions "
"is possible."
msgstr ""
"Pour compiler pour toute les versions de Windows, vous devez télécharger le "
"code source de Python et de le compiler pour la plateforme choisie - il est "
"impossible de le faire depuis une installation de Python (vu que les "
"fichiers .lib pour les autres plateformes ne sont pas inclut). En pratique, "
"cela veut dire qu'un utilisateur de systeme 32 bits devra utiliser Visual "
"Studio 2008 pour ouvrir la solution :file:`PCBuild/PCbuild.sln` dans "
"Pour effectuer une compilation croisée (*cross-compile* en anglais), vous "
"devez télécharger le code source de Python et le compiler pour la plateforme "
"cible - il est impossible de le faire depuis une installation de Python (vu "
"que les fichiers .lib pour les autres plateformes ne sont pas inclus). En "
"pratique, cela veut dire qu'un utilisateur de systeme 32 bits devra utiliser "
"Visual Studio 2008 pour ouvrir la solution :file:`PCBuild/PCbuild.sln` dans "
"l'arborescence des sources de Python et construire la version \"x64\" du "
"projet \"pythoncore\" avant de pouvoir compiler son extension."

View File

@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-04 17:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-03 17:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-13 15:01+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
@ -35,7 +35,7 @@ msgid ""
"Most people learn to love this feature after a while."
msgstr ""
"Guido van Rossum considère que l'usage de l'indentation pour regrouper les "
"blocs d'instruction est élégant et contribue énormément à la clareté globale "
"blocs d'instruction est élégant et contribue énormément à la clarté globale "
"du programme Python. La plupart des gens finissent par aimer cette "
"particularité au bout d'un moment."
@ -242,11 +242,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tout d'abord, il est plus évident d'utiliser une méthode ou un attribut "
"d'instance par exemple au lieu d'une variable locale. Lire ``self.x`` ou "
"``self.meth()`` est sans ambiguité sur le fait que c'est une variable "
"``self.meth()`` est sans ambiguïté sur le fait que c'est une variable "
"d'instance ou une méthode qui est utilisée, même si vous ne connaissez pas "
"la définition de classe par cœur. En C++, vous pouvez les reconnaitre par "
"l'absence d'une déclaration de variable locale (en supposant que les "
"variables globales sont rares ou facilement reconnaissables) - mais en "
"variables globales sont rares ou facilement reconnaissables) -- mais en "
"Python, il n'y a pas de déclarations de variables locales, de sorte que vous "
"devez chercher la définition de classe pour être sûr. Certaines normes de "
"programmation C++ et Java préfixent les attributs d'instance par ``m_``. "
@ -348,11 +348,11 @@ msgid ""
"proper meaning to a human reader who has not yet been introduced to the "
"construct."
msgstr ""
"De nombreuses alternatives ont été proposées. La plupart des hacks "
"économisaient de la frappe mais utilisaient d'arbitraires ou cryptiques "
"syntaxes ou mot-clés et faillait le simple critère pour proposition de "
"changement du langage : ça doit intuitivement suggérer la bonne "
"signification au lecteur qui n'a pas encore été introduit à la construction."
"De nombreuses alternatives ont été proposées. La plupart économisaient "
"quelques touches mais utilisaient des mots clefs ou des syntaxes arbitraires "
"ou cryptiques, et manquaient à la règle que toute proposition de changement "
"de langage devrait respecter : elle doit intuitivement suggérer la bonne "
"signification au lecteur qui n'a pas encore été introduit à cette syntaxe."
#: ../Doc/faq/design.rst:188
msgid ""
@ -407,52 +407,41 @@ msgstr ""
"list.index()) mais des fonctions pour d'autres (ex : len(list)) ?"
#: ../Doc/faq/design.rst:218
msgid ""
"The major reason is history. Functions were used for those operations that "
"were generic for a group of types and which were intended to work even for "
"objects that didn't have methods at all (e.g. tuples). It is also "
"convenient to have a function that can readily be applied to an amorphous "
"collection of objects when you use the functional features of Python "
"(``map()``, ``zip()`` et al)."
msgid "As Guido said:"
msgstr ""
"La raison principale est historique. Les fonctions étaient utilisées pour "
"ces opérations qui étaient génériques pour un groupe de types et qui étaient "
"censés fonctionner même pour les objets qui n'avaient pas de méthodes du "
"tout (ex : tuples). C'est aussi pratique d'avoir une fonction qui s'apprête "
"bien à une collection amorphe d'objets lorsque vous utiliser les outils "
"fonctionnels de Python (``map()``, ``zip()`` et autres)."
#: ../Doc/faq/design.rst:224
#: ../Doc/faq/design.rst:220
msgid ""
"In fact, implementing ``len()``, ``max()``, ``min()`` as a built-in function "
"is actually less code than implementing them as methods for each type. One "
"can quibble about individual cases but it's a part of Python, and it's too "
"late to make such fundamental changes now. The functions have to remain to "
"avoid massive code breakage."
"(a) For some operations, prefix notation just reads better than postfix -- "
"prefix (and infix!) operations have a long tradition in mathematics which "
"likes notations where the visuals help the mathematician thinking about a "
"problem. Compare the easy with which we rewrite a formula like x*(a+b) into "
"x*a + x*b to the clumsiness of doing the same thing using a raw OO notation."
msgstr ""
"En fait, implémenter ``len()``, ``max()``, ``min()`` en tant que fonction "
"intégrée produit moins de code que de les implémenter en tant que méthode "
"pour chaque type. Certains peuvent rouspéter pour des cas individuels mais "
"ça fait partie de Python et il est trop tard pour faire des changements si "
"fondamentaux maintenant. Ces fonctions doivent rester pour éviter la casse "
"massive de code."
#: ../Doc/faq/design.rst:234
#: ../Doc/faq/design.rst:227
msgid ""
"For string operations, Python has moved from external functions (the "
"``string`` module) to methods. However, ``len()`` is still a function."
"(b) When I read code that says len(x) I *know* that it is asking for the "
"length of something. This tells me two things: the result is an integer, and "
"the argument is some kind of container. To the contrary, when I read x."
"len(), I have to already know that x is some kind of container implementing "
"an interface or inheriting from a class that has a standard len(). Witness "
"the confusion we occasionally have when a class that is not implementing a "
"mapping has a get() or keys() method, or something that isn't a file has a "
"write() method."
msgstr ""
"Pour les opérations de chaînes, Python a déplacé les fonctions externes (le "
"module ``string``) vers des méthodes. Cependant, ``len()`` est toujours une "
"fonction."
#: ../Doc/faq/design.rst:239
#: ../Doc/faq/design.rst:254
msgid "https://mail.python.org/pipermail/python-3000/2006-November/004643.html"
msgstr ""
#: ../Doc/faq/design.rst:240
msgid "Why is join() a string method instead of a list or tuple method?"
msgstr ""
"Pourquoi join() est une méthode de chaîne plutôt qu'une de liste ou de "
"tuple ?"
#: ../Doc/faq/design.rst:241
#: ../Doc/faq/design.rst:242
msgid ""
"Strings became much more like other standard types starting in Python 1.6, "
"when methods were added which give the same functionality that has always "
@ -467,15 +456,15 @@ msgstr ""
"largement acceptées, mais celle qui semble rendre certains programmeurs "
"inconfortables est : ::"
#: ../Doc/faq/design.rst:249
#: ../Doc/faq/design.rst:250
msgid "which gives the result::"
msgstr "qui donne le résultat : ::"
#: ../Doc/faq/design.rst:253
#: ../Doc/faq/design.rst:254
msgid "There are two common arguments against this usage."
msgstr "Il y a deux arguments fréquents contre cet usage."
#: ../Doc/faq/design.rst:255
#: ../Doc/faq/design.rst:256
msgid ""
"The first runs along the lines of: \"It looks really ugly using a method of "
"a string literal (string constant)\", to which the answer is that it might, "
@ -489,7 +478,7 @@ msgstr ""
"fixe. Si la méthode est autorisée sur des noms liés à des chaînes, il n'y a "
"pas de raison logique à les rendre indisponibles sur des chaînes littérales."
#: ../Doc/faq/design.rst:261
#: ../Doc/faq/design.rst:262
msgid ""
"The second objection is typically cast as: \"I am really telling a sequence "
"to join its members together with a string constant\". Sadly, you aren't. "
@ -502,7 +491,7 @@ msgstr ""
"semble être bien moins difficile d'avoir :meth:`~str.split` en tant que "
"méthode de chaîne, puisque dans ce cas il est facile de voir que::"
#: ../Doc/faq/design.rst:268
#: ../Doc/faq/design.rst:269
msgid ""
"is an instruction to a string literal to return the substrings delimited by "
"the given separator (or, by default, arbitrary runs of white space)."
@ -511,7 +500,7 @@ msgstr ""
"délimitées par le séparateur fournit (ou, par défaut, les espaces, ou "
"groupes d'espaces)."
#: ../Doc/faq/design.rst:271
#: ../Doc/faq/design.rst:272
msgid ""
":meth:`~str.join` is a string method because in using it you are telling the "
"separator string to iterate over a sequence of strings and insert itself "
@ -526,11 +515,11 @@ msgstr ""
"incluant n'importe quelles nouvelles classes que vous pourriez définir vous-"
"même. Des méthodes similaires existent pour des objets bytes et bytearray."
#: ../Doc/faq/design.rst:279
#: ../Doc/faq/design.rst:280
msgid "How fast are exceptions?"
msgstr "À quel point les exceptions sont-elles rapides ?"
#: ../Doc/faq/design.rst:281
#: ../Doc/faq/design.rst:282
msgid ""
"A try/except block is extremely efficient if no exceptions are raised. "
"Actually catching an exception is expensive. In versions of Python prior to "
@ -541,7 +530,7 @@ msgstr ""
"versions de précédant Python 2.0, il était courant d'utiliser cette "
"pratique ::"
#: ../Doc/faq/design.rst:291
#: ../Doc/faq/design.rst:292
msgid ""
"This only made sense when you expected the dict to have the key almost all "
"the time. If that wasn't the case, you coded it like this::"
@ -550,7 +539,7 @@ msgstr ""
"clé presque tout le temps. Si ce n'était pas le cas, vous l'auriez codé "
"comme suit : ::"
#: ../Doc/faq/design.rst:299
#: ../Doc/faq/design.rst:300
msgid ""
"For this specific case, you could also use ``value = dict.setdefault(key, "
"getvalue(key))``, but only if the ``getvalue()`` call is cheap enough "
@ -560,13 +549,13 @@ msgstr ""
"getvalue(key))``, mais seulement si l'appel à ``getvalue()`` est "
"suffisamment peu coûteux car il est évalué dans tous les cas."
#: ../Doc/faq/design.rst:305
#: ../Doc/faq/design.rst:306
msgid "Why isn't there a switch or case statement in Python?"
msgstr ""
"Pourquoi n'y a-t-il pas une instruction *switch* ou une structure similaire "
"à *switch / case* en Python ?"
#: ../Doc/faq/design.rst:307
#: ../Doc/faq/design.rst:308
msgid ""
"You can do this easily enough with a sequence of ``if... elif... elif... "
"else``. There have been some proposals for switch statement syntax, but "
@ -578,7 +567,7 @@ msgstr ""
"l'instruction switch, mais il n'y a pas (encore) de consensus sur le cas des "
"intervalles. Voir la :pep:`275` pour tous les détails et l'état actuel."
#: ../Doc/faq/design.rst:312
#: ../Doc/faq/design.rst:313
msgid ""
"For cases where you need to choose from a very large number of "
"possibilities, you can create a dictionary mapping case values to functions "
@ -588,7 +577,7 @@ msgstr ""
"possibilités, vous pouvez créer un dictionnaire faisant correspondre des "
"valeurs à des fonctions à appeler. Par exemple : ::"
#: ../Doc/faq/design.rst:326
#: ../Doc/faq/design.rst:327
msgid ""
"For calling methods on objects, you can simplify yet further by using the :"
"func:`getattr` built-in to retrieve methods with a particular name::"
@ -597,7 +586,7 @@ msgstr ""
"en utilisant la fonction native :func:`getattr` pour récupérer les méthodes "
"avec un nom donné : ::"
#: ../Doc/faq/design.rst:338
#: ../Doc/faq/design.rst:339
msgid ""
"It's suggested that you use a prefix for the method names, such as "
"``visit_`` in this example. Without such a prefix, if values are coming "
@ -609,7 +598,7 @@ msgstr ""
"proviennent d'une source non fiable, un attaquant serait en mesure d'appeler "
"n'importe quelle méthode sur votre objet."
#: ../Doc/faq/design.rst:344
#: ../Doc/faq/design.rst:345
msgid ""
"Can't you emulate threads in the interpreter instead of relying on an OS-"
"specific thread implementation?"
@ -617,7 +606,7 @@ msgstr ""
"Est-il possible d'émuler des fils d'exécution dans l'interpréteur plutôt que "
"se baser sur les implémentations spécifique aux OS ?"
#: ../Doc/faq/design.rst:346
#: ../Doc/faq/design.rst:347
msgid ""
"Answer 1: Unfortunately, the interpreter pushes at least one C stack frame "
"for each Python stack frame. Also, extensions can call back into Python at "
@ -630,22 +619,22 @@ msgstr ""
"conséquent, une implémentation complète des fils d'exécution nécessiterai un "
"support complet en C."
#: ../Doc/faq/design.rst:351
#: ../Doc/faq/design.rst:352
msgid ""
"Answer 2: Fortunately, there is `Stackless Python <https://bitbucket.org/"
"stackless-dev/stackless/wiki/Home>`_, which has a completely redesigned "
"Answer 2: Fortunately, there is `Stackless Python <https://github.com/"
"stackless-dev/stackless/wiki>`_, which has a completely redesigned "
"interpreter loop that avoids the C stack."
msgstr ""
"Réponse 2 : heureusement, il existe `Stackless Python <https://bitbucket.org/"
"stackless-dev/stackless/wiki/Home>`_, qui à complètement ré-architecturé la "
"Réponse 2 : heureusement, il existe `Stackless Python <https://github.com/"
"stackless-dev/stackless/wiki>`_, qui a complètement ré-architecturé la "
"boucle principale de l'interpréteur afin de ne pas utiliser la pile C."
#: ../Doc/faq/design.rst:356
#: ../Doc/faq/design.rst:357
msgid "Why can't lambda expressions contain statements?"
msgstr ""
"Pourquoi les expressions lambda ne peuvent pas contenir d'instructions ?"
#: ../Doc/faq/design.rst:358
#: ../Doc/faq/design.rst:359
msgid ""
"Python lambda expressions cannot contain statements because Python's "
"syntactic framework can't handle statements nested inside expressions. "
@ -661,7 +650,7 @@ msgstr ""
"Python sont seulement une notation concise si vous êtes trop paresseux pour "
"définir une fonction."
#: ../Doc/faq/design.rst:364
#: ../Doc/faq/design.rst:365
msgid ""
"Functions are already first class objects in Python, and can be declared in "
"a local scope. Therefore the only advantage of using a lambda instead of a "
@ -677,12 +666,12 @@ msgstr ""
"variable locale à laquelle est affecté l'objet fonction (qui est exactement "
"le même type d'objet qui donne une expression lambda) !"
#: ../Doc/faq/design.rst:372
#: ../Doc/faq/design.rst:373
msgid "Can Python be compiled to machine code, C or some other language?"
msgstr ""
"Python peut-il être compilé en code machine, en C ou dans un autre langage ?"
#: ../Doc/faq/design.rst:374
#: ../Doc/faq/design.rst:375
msgid ""
"`Cython <http://cython.org/>`_ compiles a modified version of Python with "
"optional annotations into C extensions. `Nuitka <http://www.nuitka.net/>`_ "
@ -691,11 +680,11 @@ msgid ""
"voc.readthedocs.io>`_."
msgstr ""
#: ../Doc/faq/design.rst:382
#: ../Doc/faq/design.rst:383
msgid "How does Python manage memory?"
msgstr "Comment Python gère la mémoire ?"
#: ../Doc/faq/design.rst:384
#: ../Doc/faq/design.rst:385
msgid ""
"The details of Python memory management depend on the implementation. The "
"standard implementation of Python, :term:`CPython`, uses reference counting "
@ -714,7 +703,7 @@ msgstr ""
"module :mod:`gc` fournit des fonctions pour lancer le ramasse-miettes, "
"d'obtenir des statistiques de débogage et ajuster ses paramètres."
#: ../Doc/faq/design.rst:392
#: ../Doc/faq/design.rst:393
msgid ""
"Other implementations (such as `Jython <http://www.jython.org>`_ or `PyPy "
"<http://www.pypy.org>`_), however, can rely on a different mechanism such as "
@ -728,7 +717,7 @@ msgstr ""
"subtils problèmes de portabilité si votre code Python dépend du comportement "
"de l'implémentation du compteur de références."
#: ../Doc/faq/design.rst:398
#: ../Doc/faq/design.rst:399
msgid ""
"In some Python implementations, the following code (which is fine in "
"CPython) will probably run out of file descriptors::"
@ -737,7 +726,7 @@ msgstr ""
"parfaitement avec *CPython*) aurait probablement manqué de descripteurs de "
"fichiers ::"
#: ../Doc/faq/design.rst:405
#: ../Doc/faq/design.rst:406
msgid ""
"Indeed, using CPython's reference counting and destructor scheme, each new "
"assignment to *f* closes the previous file. With a traditional GC, however, "
@ -750,7 +739,7 @@ msgstr ""
"(et fermés) à intervalles variables et possiblement avec de longs "
"intervalles."
#: ../Doc/faq/design.rst:410
#: ../Doc/faq/design.rst:411
msgid ""
"If you want to write code that will work with any Python implementation, you "
"should explicitly close the file or use the :keyword:`with` statement; this "
@ -761,12 +750,12 @@ msgstr ""
"utiliser l'instruction :keyword:`with` ; ceci fonctionnera indépendamment du "
"système de gestion de la mémoire ::"
#: ../Doc/faq/design.rst:420
#: ../Doc/faq/design.rst:421
msgid "Why doesn't CPython use a more traditional garbage collection scheme?"
msgstr ""
"Pourquoi CPython n'utilise-il pas un ramasse-miette plus traditionnel ?"
#: ../Doc/faq/design.rst:422
#: ../Doc/faq/design.rst:423
msgid ""
"For one thing, this is not a C standard feature and hence it's not portable. "
"(Yes, we know about the Boehm GC library. It has bits of assembler code for "
@ -781,7 +770,7 @@ msgstr ""
"transparent, c'est loin d'être le cas, des correctifs sont nécessaires afin "
"que Python fonctionne correctement avec.)"
#: ../Doc/faq/design.rst:428
#: ../Doc/faq/design.rst:429
msgid ""
"Traditional GC also becomes a problem when Python is embedded into other "
"applications. While in a standalone Python it's fine to replace the "
@ -798,12 +787,12 @@ msgstr ""
"pas vouloir celles de Python. À l'heure actuelle, CPython fonctionne avec "
"n'importe quelle implémentation correcte de malloc() et free()."
#: ../Doc/faq/design.rst:437
#: ../Doc/faq/design.rst:438
msgid "Why isn't all memory freed when CPython exits?"
msgstr ""
"Pourquoi toute la mémoire n'est pas libérée lorsque *CPython* s'arrête ?"
#: ../Doc/faq/design.rst:439
#: ../Doc/faq/design.rst:440
msgid ""
"Objects referenced from the global namespaces of Python modules are not "
"always deallocated when Python exits. This may happen if there are circular "
@ -820,7 +809,7 @@ msgstr ""
"cependant, agressif sur le nettoyage de la mémoire en quittant et cherche à "
"détruire chaque objet."
#: ../Doc/faq/design.rst:446
#: ../Doc/faq/design.rst:447
msgid ""
"If you want to force Python to delete certain things on deallocation use "
"the :mod:`atexit` module to run a function that will force those deletions."
@ -829,12 +818,12 @@ msgstr ""
"utilisez le module :mod:`texit` pour exécuter une fonction qui va forcer ces "
"destructions."
#: ../Doc/faq/design.rst:451
#: ../Doc/faq/design.rst:452
msgid "Why are there separate tuple and list data types?"
msgstr ""
"Pourquoi les *tuples* et les *list* sont deux types de données séparés ?"
#: ../Doc/faq/design.rst:453
#: ../Doc/faq/design.rst:454
msgid ""
"Lists and tuples, while similar in many respects, are generally used in "
"fundamentally different ways. Tuples can be thought of as being similar to "
@ -851,7 +840,7 @@ msgstr ""
"un repère cartésien est correctement représenté comme un *tuple* de deux ou "
"trois nombres."
#: ../Doc/faq/design.rst:460
#: ../Doc/faq/design.rst:461
msgid ""
"Lists, on the other hand, are more like arrays in other languages. They "
"tend to hold a varying number of objects all of which have the same type and "
@ -868,7 +857,7 @@ msgstr ""
"problème que vous ajoutiez un ou deux fichiers supplémentaire dans le "
"dossier."
#: ../Doc/faq/design.rst:467
#: ../Doc/faq/design.rst:468
msgid ""
"Tuples are immutable, meaning that once a tuple has been created, you can't "
"replace any of its elements with a new value. Lists are mutable, meaning "
@ -883,24 +872,24 @@ msgstr ""
"utilisés comme clés de dictionnaires, et donc de ``tuple`` et ``list`` seul "
"des *tuples* peuvent être utilisés comme clés."
#: ../Doc/faq/design.rst:474
msgid "How are lists implemented?"
msgstr "Comment est-ce que les listes sont implémentées ?"
#: ../Doc/faq/design.rst:475
msgid "How are lists implemented in CPython?"
msgstr "Comment les listes sont-elles implémentées dans CPython ?"
#: ../Doc/faq/design.rst:476
#: ../Doc/faq/design.rst:477
msgid ""
"Python's lists are really variable-length arrays, not Lisp-style linked "
"CPython's lists are really variable-length arrays, not Lisp-style linked "
"lists. The implementation uses a contiguous array of references to other "
"objects, and keeps a pointer to this array and the array's length in a list "
"head structure."
msgstr ""
"Les listes en Python sont de vrais tableaux de longueur variable "
"Les listes en CPython sont de vrais tableaux de longueur variable "
"contrairement à des listes orientées *Lisp* (i.e des listes chaînées). "
"L'implémentation utilise un tableau contigu de références à d'autres objets. "
"Elle conserve également un pointeur vers ce tableau et la longueur du "
"tableau dans une structure de tête de liste."
#: ../Doc/faq/design.rst:480
#: ../Doc/faq/design.rst:481
msgid ""
"This makes indexing a list ``a[i]`` an operation whose cost is independent "
"of the size of the list or the value of the index."
@ -908,7 +897,7 @@ msgstr ""
"Cela rend l'indexation d'une liste ``a[i]`` une opération dont le coût est "
"indépendant de la taille de la liste ou de la valeur de l'indice."
#: ../Doc/faq/design.rst:483
#: ../Doc/faq/design.rst:484
msgid ""
"When items are appended or inserted, the array of references is resized. "
"Some cleverness is applied to improve the performance of appending items "
@ -921,22 +910,23 @@ msgstr ""
"être étendu, un certain espace supplémentaire est alloué de sorte que pour "
"la prochaine fois, ceci ne nécessite plus un redimensionnement effectif."
#: ../Doc/faq/design.rst:490
msgid "How are dictionaries implemented?"
msgstr "Comment les dictionnaires sont-ils implémentés ?"
#: ../Doc/faq/design.rst:491
msgid "How are dictionaries implemented in CPython?"
msgstr "Comment les dictionnaires sont-ils implémentés dans CPython ?"
#: ../Doc/faq/design.rst:492
#: ../Doc/faq/design.rst:493
msgid ""
"Python's dictionaries are implemented as resizable hash tables. Compared to "
"B-trees, this gives better performance for lookup (the most common operation "
"by far) under most circumstances, and the implementation is simpler."
"CPython's dictionaries are implemented as resizable hash tables. Compared "
"to B-trees, this gives better performance for lookup (the most common "
"operation by far) under most circumstances, and the implementation is "
"simpler."
msgstr ""
"Les dictionnaires Python sont implémentés sous forme de tables de hachage "
"Les dictionnaires CPython sont implémentés sous forme de tables de hachage "
"redimensionnables. Par rapport aux *B-trees*, cela donne de meilleures "
"performances pour la recherche (l'opération la plus courante de loin) dans "
"la plupart des circonstances, et leur implémentation est plus simple."
#: ../Doc/faq/design.rst:496
#: ../Doc/faq/design.rst:497
msgid ""
"Dictionaries work by computing a hash code for each key stored in the "
"dictionary using the :func:`hash` built-in function. The hash code varies "
@ -961,11 +951,11 @@ msgstr ""
"temps pour récupérer une clé est constant -- O(1), en notation grand O de "
"Landau."
#: ../Doc/faq/design.rst:507
#: ../Doc/faq/design.rst:508
msgid "Why must dictionary keys be immutable?"
msgstr "Pourquoi les clés du dictionnaire sont immuables ?"
#: ../Doc/faq/design.rst:509
#: ../Doc/faq/design.rst:510
msgid ""
"The hash table implementation of dictionaries uses a hash value calculated "
"from the key value to find the key. If the key were a mutable object, its "
@ -988,7 +978,7 @@ msgstr ""
"chercher l'ancienne valeur, elle serait également introuvable car la valeur "
"de l'objet trouvé dans cet emplacement de hachage serait différente."
#: ../Doc/faq/design.rst:518
#: ../Doc/faq/design.rst:519
msgid ""
"If you want a dictionary indexed with a list, simply convert the list to a "
"tuple first; the function ``tuple(L)`` creates a tuple with the same entries "
@ -1000,11 +990,11 @@ msgstr ""
"*tuple* avec les mêmes entrées que la liste ``L``. Les *tuples* sont "
"immuables et peuvent donc être utilisés comme clés du dictionnaire."
#: ../Doc/faq/design.rst:522
#: ../Doc/faq/design.rst:523
msgid "Some unacceptable solutions that have been proposed:"
msgstr "Certaines solutions insatisfaisantes qui ont été proposées :"
#: ../Doc/faq/design.rst:524
#: ../Doc/faq/design.rst:525
msgid ""
"Hash lists by their address (object ID). This doesn't work because if you "
"construct a new list with the same value it won't be found; e.g.::"
@ -1013,7 +1003,7 @@ msgstr ""
"fonctionne pas parce que si vous créez une nouvelle liste avec la même "
"valeur, elle ne sera pas retrouvée; par exemple ::"
#: ../Doc/faq/design.rst:530
#: ../Doc/faq/design.rst:531
msgid ""
"would raise a KeyError exception because the id of the ``[1, 2]`` used in "
"the second line differs from that in the first line. In other words, "
@ -1024,7 +1014,7 @@ msgstr ""
"d'autres termes, les clés de dictionnaire doivent être comparées à l'aide du "
"comparateur ``==`` et non à l'aide du :keyword:`is`."
#: ../Doc/faq/design.rst:534
#: ../Doc/faq/design.rst:535
msgid ""
"Make a copy when using a list as a key. This doesn't work because the list, "
"being a mutable object, could contain a reference to itself, and then the "
@ -1035,7 +1025,7 @@ msgstr ""
"une référence à elle-même ou avoir une boucle infinie au niveau du code "
"copié."
#: ../Doc/faq/design.rst:538
#: ../Doc/faq/design.rst:539
msgid ""
"Allow lists as keys but tell the user not to modify them. This would allow "
"a class of hard-to-track bugs in programs when you forgot or modified a list "
@ -1043,7 +1033,7 @@ msgid ""
"every value in ``d.keys()`` is usable as a key of the dictionary."
msgstr ""
#: ../Doc/faq/design.rst:543
#: ../Doc/faq/design.rst:544
msgid ""
"Mark lists as read-only once they are used as a dictionary key. The problem "
"is that it's not just the top-level object that could change its value; you "
@ -1053,7 +1043,7 @@ msgid ""
"loop."
msgstr ""
#: ../Doc/faq/design.rst:549
#: ../Doc/faq/design.rst:550
msgid ""
"There is a trick to get around this if you need to, but use it at your own "
"risk: You can wrap a mutable structure inside a class instance which has "
@ -1063,14 +1053,14 @@ msgid ""
"in the dictionary (or other structure). ::"
msgstr ""
#: ../Doc/faq/design.rst:573
#: ../Doc/faq/design.rst:574
msgid ""
"Note that the hash computation is complicated by the possibility that some "
"members of the list may be unhashable and also by the possibility of "
"arithmetic overflow."
msgstr ""
#: ../Doc/faq/design.rst:577
#: ../Doc/faq/design.rst:578
msgid ""
"Furthermore it must always be the case that if ``o1 == o2`` (ie ``o1."
"__eq__(o2) is True``) then ``hash(o1) == hash(o2)`` (ie, ``o1.__hash__() == "
@ -1079,7 +1069,7 @@ msgid ""
"based structures will misbehave."
msgstr ""
#: ../Doc/faq/design.rst:582
#: ../Doc/faq/design.rst:583
msgid ""
"In the case of ListWrapper, whenever the wrapper object is in a dictionary "
"the wrapped list must not change to avoid anomalies. Don't do this unless "
@ -1087,11 +1077,11 @@ msgid ""
"of not meeting them correctly. Consider yourself warned."
msgstr ""
#: ../Doc/faq/design.rst:589
#: ../Doc/faq/design.rst:590
msgid "Why doesn't list.sort() return the sorted list?"
msgstr ""
#: ../Doc/faq/design.rst:591
#: ../Doc/faq/design.rst:592
msgid ""
"In situations where performance matters, making a copy of the list just to "
"sort it would be wasteful. Therefore, :meth:`list.sort` sorts the list in "
@ -1101,7 +1091,7 @@ msgid ""
"around."
msgstr ""
#: ../Doc/faq/design.rst:597
#: ../Doc/faq/design.rst:598
msgid ""
"If you want to return a new list, use the built-in :func:`sorted` function "
"instead. This function creates a new list from a provided iterable, sorts "
@ -1109,11 +1099,11 @@ msgid ""
"dictionary in sorted order::"
msgstr ""
#: ../Doc/faq/design.rst:607
#: ../Doc/faq/design.rst:608
msgid "How do you specify and enforce an interface spec in Python?"
msgstr ""
#: ../Doc/faq/design.rst:609
#: ../Doc/faq/design.rst:610
msgid ""
"An interface specification for a module as provided by languages such as C++ "
"and Java describes the prototypes for the methods and functions of the "
@ -1121,7 +1111,7 @@ msgid ""
"helps in the construction of large programs."
msgstr ""
#: ../Doc/faq/design.rst:614
#: ../Doc/faq/design.rst:615
msgid ""
"Python 2.6 adds an :mod:`abc` module that lets you define Abstract Base "
"Classes (ABCs). You can then use :func:`isinstance` and :func:`issubclass` "
@ -1131,14 +1121,14 @@ msgid ""
"`~collections.abc.MutableMapping`."
msgstr ""
#: ../Doc/faq/design.rst:621
#: ../Doc/faq/design.rst:622
msgid ""
"For Python, many of the advantages of interface specifications can be "
"obtained by an appropriate test discipline for components. There is also a "
"tool, PyChecker, which can be used to find problems due to subclassing."
msgstr ""
#: ../Doc/faq/design.rst:625
#: ../Doc/faq/design.rst:626
msgid ""
"A good test suite for a module can both provide a regression test and serve "
"as a module interface specification and a set of examples. Many Python "
@ -1150,7 +1140,7 @@ msgid ""
"in a module."
msgstr ""
#: ../Doc/faq/design.rst:633
#: ../Doc/faq/design.rst:634
msgid ""
"An appropriate testing discipline can help build large complex applications "
"in Python as well as having interface specifications would. In fact, it can "
@ -1161,7 +1151,7 @@ msgid ""
"correctly, but it's trivial to check this property in a test suite."
msgstr ""
#: ../Doc/faq/design.rst:641
#: ../Doc/faq/design.rst:642
msgid ""
"Writing test suites is very helpful, and you might want to design your code "
"with an eye to making it easily tested. One increasingly popular technique, "
@ -1170,11 +1160,11 @@ msgid ""
"sloppy and not write test cases at all."
msgstr ""
#: ../Doc/faq/design.rst:649
#: ../Doc/faq/design.rst:650
msgid "Why is there no goto?"
msgstr "Pourquoi n'y a-t-il pas de goto en Python ?"
#: ../Doc/faq/design.rst:651
#: ../Doc/faq/design.rst:652
msgid ""
"You can use exceptions to provide a \"structured goto\" that even works "
"across function calls. Many feel that exceptions can conveniently emulate "
@ -1187,7 +1177,7 @@ msgstr ""
"utilisation raisonnable des constructions \"go\" ou \"goto\" en C, en "
"Fortran ou autres langages de programmation. Par exemple ::"
#: ../Doc/faq/design.rst:666
#: ../Doc/faq/design.rst:667
msgid ""
"This doesn't allow you to jump into the middle of a loop, but that's usually "
"considered an abuse of goto anyway. Use sparingly."
@ -1196,18 +1186,18 @@ msgstr ""
"tous les cas cela est généralement considéré comme un abus de goto. À "
"Utiliser avec parcimonie."
#: ../Doc/faq/design.rst:671
#: ../Doc/faq/design.rst:672
msgid "Why can't raw strings (r-strings) end with a backslash?"
msgstr ""
#: ../Doc/faq/design.rst:673
#: ../Doc/faq/design.rst:674
msgid ""
"More precisely, they can't end with an odd number of backslashes: the "
"unpaired backslash at the end escapes the closing quote character, leaving "
"an unterminated string."
msgstr ""
#: ../Doc/faq/design.rst:677
#: ../Doc/faq/design.rst:678
msgid ""
"Raw strings were designed to ease creating input for processors (chiefly "
"regular expression engines) that want to do their own backslash escape "
@ -1217,24 +1207,24 @@ msgid ""
"rules work well when r-strings are used for their intended purpose."
msgstr ""
#: ../Doc/faq/design.rst:684
#: ../Doc/faq/design.rst:685
msgid ""
"If you're trying to build Windows pathnames, note that all Windows system "
"calls accept forward slashes too::"
msgstr ""
#: ../Doc/faq/design.rst:689
#: ../Doc/faq/design.rst:690
msgid ""
"If you're trying to build a pathname for a DOS command, try e.g. one of ::"
msgstr ""
#: ../Doc/faq/design.rst:697
#: ../Doc/faq/design.rst:698
msgid "Why doesn't Python have a \"with\" statement for attribute assignments?"
msgstr ""
"Pourquoi la déclaration \"with\" pour les assignations d'attributs n'existe "
"pas en Python ?"
#: ../Doc/faq/design.rst:699
#: ../Doc/faq/design.rst:700
msgid ""
"Python has a 'with' statement that wraps the execution of a block, calling "
"code on the entrance and exit from the block. Some language have a "
@ -1244,11 +1234,11 @@ msgstr ""
"appelant le code sur l'entrée et la sortie du bloc. Certains langages "
"possèdent une construction qui ressemble à ceci ::"
#: ../Doc/faq/design.rst:707
#: ../Doc/faq/design.rst:708
msgid "In Python, such a construct would be ambiguous."
msgstr "En Python, une telle construction serait ambiguë."
#: ../Doc/faq/design.rst:709
#: ../Doc/faq/design.rst:710
msgid ""
"Other languages, such as Object Pascal, Delphi, and C++, use static types, "
"so it's possible to know, in an unambiguous way, what member is being "
@ -1261,7 +1251,7 @@ msgstr ""
"statique --le compilateur connaît *toujours* la portée de toutes les "
"variables au moment de la compilation."
#: ../Doc/faq/design.rst:714
#: ../Doc/faq/design.rst:715
msgid ""
"Python uses dynamic types. It is impossible to know in advance which "
"attribute will be referenced at runtime. Member attributes may be added or "
@ -1275,11 +1265,11 @@ msgstr ""
"impossible de savoir, d'une simple lecture, quel attribut est référencé : "
"s'il est local, global ou un attribut membre?"
#: ../Doc/faq/design.rst:720
#: ../Doc/faq/design.rst:721
msgid "For instance, take the following incomplete snippet::"
msgstr ""
#: ../Doc/faq/design.rst:726
#: ../Doc/faq/design.rst:727
msgid ""
"The snippet assumes that \"a\" must have a member attribute called \"x\". "
"However, there is nothing in Python that tells the interpreter this. What "
@ -1288,46 +1278,46 @@ msgid ""
"the dynamic nature of Python makes such choices much harder."
msgstr ""
#: ../Doc/faq/design.rst:732
#: ../Doc/faq/design.rst:733
msgid ""
"The primary benefit of \"with\" and similar language features (reduction of "
"code volume) can, however, easily be achieved in Python by assignment. "
"Instead of::"
msgstr ""
#: ../Doc/faq/design.rst:739
#: ../Doc/faq/design.rst:740
msgid "write this::"
msgstr ""
#: ../Doc/faq/design.rst:746
#: ../Doc/faq/design.rst:747
msgid ""
"This also has the side-effect of increasing execution speed because name "
"bindings are resolved at run-time in Python, and the second version only "
"needs to perform the resolution once."
msgstr ""
#: ../Doc/faq/design.rst:752
#: ../Doc/faq/design.rst:753
msgid "Why are colons required for the if/while/def/class statements?"
msgstr ""
#: ../Doc/faq/design.rst:754
#: ../Doc/faq/design.rst:755
msgid ""
"The colon is required primarily to enhance readability (one of the results "
"of the experimental ABC language). Consider this::"
msgstr ""
#: ../Doc/faq/design.rst:760
#: ../Doc/faq/design.rst:761
msgid "versus ::"
msgstr ""
#: ../Doc/faq/design.rst:765
#: ../Doc/faq/design.rst:766
msgid ""
"Notice how the second one is slightly easier to read. Notice further how a "
"colon sets off the example in this FAQ answer; it's a standard usage in "
"English."
msgstr ""
#: ../Doc/faq/design.rst:768
#: ../Doc/faq/design.rst:769
msgid ""
"Another minor reason is that the colon makes it easier for editors with "
"syntax highlighting; they can look for colons to decide when indentation "
@ -1335,21 +1325,21 @@ msgid ""
"the program text."
msgstr ""
#: ../Doc/faq/design.rst:774
#: ../Doc/faq/design.rst:775
msgid "Why does Python allow commas at the end of lists and tuples?"
msgstr ""
#: ../Doc/faq/design.rst:776
#: ../Doc/faq/design.rst:777
msgid ""
"Python lets you add a trailing comma at the end of lists, tuples, and "
"dictionaries::"
msgstr ""
#: ../Doc/faq/design.rst:787
#: ../Doc/faq/design.rst:788
msgid "There are several reasons to allow this."
msgstr "Il y a plusieurs raisons d'accepter cela."
#: ../Doc/faq/design.rst:789
#: ../Doc/faq/design.rst:790
msgid ""
"When you have a literal value for a list, tuple, or dictionary spread across "
"multiple lines, it's easier to add more elements because you don't have to "
@ -1357,25 +1347,63 @@ msgid ""
"reordered without creating a syntax error."
msgstr ""
#: ../Doc/faq/design.rst:794
#: ../Doc/faq/design.rst:795
msgid ""
"Accidentally omitting the comma can lead to errors that are hard to "
"diagnose. For example::"
msgstr ""
#: ../Doc/faq/design.rst:804
#: ../Doc/faq/design.rst:805
msgid ""
"This list looks like it has four elements, but it actually contains three: "
"\"fee\", \"fiefoo\" and \"fum\". Always adding the comma avoids this source "
"of error."
msgstr ""
#: ../Doc/faq/design.rst:807
#: ../Doc/faq/design.rst:808
msgid ""
"Allowing the trailing comma may also make programmatic code generation "
"easier."
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "The major reason is history. Functions were used for those operations "
#~ "that were generic for a group of types and which were intended to work "
#~ "even for objects that didn't have methods at all (e.g. tuples). It is "
#~ "also convenient to have a function that can readily be applied to an "
#~ "amorphous collection of objects when you use the functional features of "
#~ "Python (``map()``, ``zip()`` et al)."
#~ msgstr ""
#~ "La raison principale est historique. Les fonctions étaient utilisées pour "
#~ "ces opérations qui étaient génériques pour un groupe de types et qui "
#~ "étaient censés fonctionner même pour les objets qui n'avaient pas de "
#~ "méthodes du tout (ex : tuples). C'est aussi pratique d'avoir une fonction "
#~ "qui s'apprête bien à une collection amorphe d'objets lorsque vous "
#~ "utiliser les outils fonctionnels de Python (``map()``, ``zip()`` et "
#~ "autres)."
#~ msgid ""
#~ "In fact, implementing ``len()``, ``max()``, ``min()`` as a built-in "
#~ "function is actually less code than implementing them as methods for each "
#~ "type. One can quibble about individual cases but it's a part of Python, "
#~ "and it's too late to make such fundamental changes now. The functions "
#~ "have to remain to avoid massive code breakage."
#~ msgstr ""
#~ "En fait, implémenter ``len()``, ``max()``, ``min()`` en tant que fonction "
#~ "intégrée produit moins de code que de les implémenter en tant que méthode "
#~ "pour chaque type. Certains peuvent rouspéter pour des cas individuels "
#~ "mais ça fait partie de Python et il est trop tard pour faire des "
#~ "changements si fondamentaux maintenant. Ces fonctions doivent rester pour "
#~ "éviter la casse massive de code."
#~ msgid ""
#~ "For string operations, Python has moved from external functions (the "
#~ "``string`` module) to methods. However, ``len()`` is still a function."
#~ msgstr ""
#~ "Pour les opérations de chaînes, Python a déplacé les fonctions externes "
#~ "(le module ``string``) vers des méthodes. Cependant, ``len()`` est "
#~ "toujours une fonction."
#~ msgid "Practical answer:"
#~ msgstr "Réponse concrète :"

View File

@ -6,18 +6,18 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-01 13:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-28 17:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-14 23:40+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
#: ../Doc/faq/installed.rst:3
msgid "\"Why is Python Installed on my Computer?\" FAQ"
msgstr ""
msgstr "\"Pourquoi Python est installé sur mon ordinateur ?\" FAQ"
#: ../Doc/faq/installed.rst:6
msgid "What is Python?"
@ -31,22 +31,32 @@ msgid ""
"professional software developers at places such as Google, NASA, and "
"Lucasfilm Ltd."
msgstr ""
"Python est un langage de programmation. Il est utilisé dans de nombreuses "
"applications. Souvent utilisé dans les lycées et universités comme langage "
"d'introduction à la programmation pour sa simplicité d'apprentissage, il est "
"aussi utilisé par des développeurs professionnels appartenant à des grands "
"groupes comme Google, la NASA, Lucasfilm etc."
#: ../Doc/faq/installed.rst:13
msgid ""
"If you wish to learn more about Python, start with the `Beginner's Guide to "
"Python <https://wiki.python.org/moin/BeginnersGuide>`_."
msgstr ""
"Si vous voulez en apprendre plus sur Python, vous pouvez commencer par le "
"`Guide des Débutants pour Python <https://wiki.python.org/moin/"
"BeginnersGuide>`_."
#: ../Doc/faq/installed.rst:18
msgid "Why is Python installed on my machine?"
msgstr ""
msgstr "Pourquoi Python est installé sur ma machine ?"
#: ../Doc/faq/installed.rst:20
msgid ""
"If you find Python installed on your system but don't remember installing "
"it, there are several possible ways it could have gotten there."
msgstr ""
"Si Python est installé sur votre système mais que vous ne vous rappelez pas "
"l'avoir installé, il y a plusieurs raisons possibles à sa présence."
#: ../Doc/faq/installed.rst:23
msgid ""
@ -54,6 +64,9 @@ msgid ""
"installed it; you'll have to figure out who's been using the machine and "
"might have installed it."
msgstr ""
"Peut être qu'un autre utilisateur de l'ordinateur voulait apprendre la "
"programmation et l'a installé, dans ce cas vous allez devoir trouver qui a "
"utilisé votre machine et aurait pu l'installer."
#: ../Doc/faq/installed.rst:26
msgid ""
@ -62,6 +75,10 @@ msgid ""
"applications, from GUI programs to network servers and administrative "
"scripts."
msgstr ""
"Une application tierce installée sur votre machine écrite en Python "
"installera Python. Il existe de nombreuses applications de ce type, allant "
"de programme avec interface graphique, jusqu'aux scripts d'administration, "
"en passant par les serveurs ."
#: ../Doc/faq/installed.rst:29
msgid ""
@ -69,6 +86,10 @@ msgid ""
"aware of computers from Hewlett-Packard and Compaq that include Python. "
"Apparently some of HP/Compaq's administrative tools are written in Python."
msgstr ""
"Certaines machines fonctionnant avec le système d'exploitation Windows "
"possèdent une installation de Python. À ce jour, les ordinateurs des marques "
"Hewlett-Packard et Compaq incluent nativement Python. Certains outils "
"d'administration de ces marques sont écrits en Python."
#: ../Doc/faq/installed.rst:32
msgid ""
@ -76,20 +97,26 @@ msgid ""
"distributions, have Python installed by default; it's included in the base "
"installation."
msgstr ""
"Python est installé par défaut et à l'installation par de nombreux systèmes "
"Unix, comme Mac OS X et certaines distributions Linux."
#: ../Doc/faq/installed.rst:38
msgid "Can I delete Python?"
msgstr ""
msgstr "Puis-je supprimer Python ?"
#: ../Doc/faq/installed.rst:40
msgid "That depends on where Python came from."
msgstr ""
msgstr "Cela dépend de l'origine de Python ."
#: ../Doc/faq/installed.rst:42
msgid ""
"If someone installed it deliberately, you can remove it without hurting "
"anything. On Windows, use the Add/Remove Programs icon in the Control Panel."
msgstr ""
"Si Python a été installé délibérément par une personne tierce ou vous même, "
"vous pouvez le supprimer sans causer de dommage. Sous Windows, vous pouvez "
"simplement utiliser l'icône d'Ajout / Suppression de programmes du Panneau "
"de configuration."
#: ../Doc/faq/installed.rst:45
msgid ""
@ -97,6 +124,10 @@ msgid ""
"it, but that application will no longer work. You should use that "
"application's uninstaller rather than removing Python directly."
msgstr ""
"Si Python a été installé par une application tierce, Python peut être "
"désinstallé, l'application l'ayant installé cessera alors de fonctionner. "
"Dans ce cas, désinstallez l'application en utilisant son désinstalateur est "
"plus indiqué que supprimer Python."
#: ../Doc/faq/installed.rst:49
msgid ""
@ -105,3 +136,9 @@ msgid ""
"and some of them might be important to you. Reinstalling the whole system "
"would then be required to fix things again."
msgstr ""
"Si Python a été installé avec votre système d'exploitation, le supprimer "
"n'est pas recommandé. Si vous choisissez tout de même de le supprimer, tous "
"les outils écrits en python cesseront alors de fonctionner, certains outils "
"pouvant être importants. La réinstallation intégrale du système pourrait "
"être nécessaire pour résoudre les problèmes suite à la désinstallation de "
"Python."

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-16 23:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-24 00:32+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/glossary.rst:20
msgid "2to3"
msgstr "2to3"
msgstr "*2to3*"
#: ../Doc/glossary.rst:22
msgid ""
@ -68,7 +68,7 @@ msgid ""
"entry point is provided as :file:`Tools/scripts/2to3`. See :ref:`2to3-"
"reference`."
msgstr ""
"2to3 est disponible dans la bibliothèque standard sous le nom de :mod:"
"*2to3* est disponible dans la bibliothèque standard sous le nom de :mod:"
"`lib2to3`; un point dentrée indépendant est fourni via :file:`Tools/"
"scripts/2to3`. Cf. :ref:`2to3-reference`."
@ -328,7 +328,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/glossary.rst:136
msgid "awaitable"
msgstr "awaitable"
msgstr "*awaitable*"
#: ../Doc/glossary.rst:138
msgid ""
@ -342,7 +342,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/glossary.rst:141
msgid "BDFL"
msgstr "BDFL"
msgstr "*BDFL*"
#: ../Doc/glossary.rst:143
msgid ""
@ -409,8 +409,8 @@ msgid ""
"include :class:`bytes` and a :class:`memoryview` of a :class:`bytes` object."
msgstr ""
"Certaines opérations nécessitent de travailler sur des données binaires "
"variables. La documentation parle de ceux-ci comme des \"read-write bytes-"
"like objects\". Par exemple, :class:`bytearray` ou une :class:`memoryview` "
"variables. La documentation parle de ceux-ci comme des *read-write bytes-"
"like objects*. Par exemple, :class:`bytearray` ou une :class:`memoryview` "
"d'un :class:`bytearray` en font partie. D'autres opérations nécessitent de "
"travailler sur des données binaires stockées dans des objets immuables (*"
"\"read-only bytes-like objects\"*), par exemples :class:`bytes` ou :class:"
@ -418,7 +418,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/glossary.rst:173
msgid "bytecode"
msgstr "bytecode"
msgstr "code intermédiaire (*bytecode*)"
#: ../Doc/glossary.rst:175
msgid ""
@ -431,14 +431,15 @@ msgid ""
"expected to work between different Python virtual machines, nor to be stable "
"between Python releases."
msgstr ""
"Le code source, en Python, est compilé en un bytecode, la représentation "
"interne à CPython d'un programme Python. Le bytecode est mis en cache dans "
"un fichier ``.pyc`` de manière à ce qu'une seconde exécution soit plus "
"rapide (la compilation en bytecode a déjà été faite). On dit que ce *langage "
"intermédiaire* est exécuté sur une :term:`virtual machine` qui exécute des "
"instructions machine pour chaque instruction du bytecode. Notez que le "
"bytecode n'a pas vocation à fonctionner sur différentes machines virtuelles "
"Python ou à être stable entre différentes versions de Python."
"Le code source, en Python, est compilé en un code intermédiaire (*bytecode* "
"en anglais), la représentation interne à CPython d'un programme Python. Le "
"code intermédiaire est mis en cache dans un fichier ``.pyc`` de manière à ce "
"qu'une seconde exécution soit plus rapide (la compilation en code "
"intermédiaire a déjà été faite). On dit que ce *langage intermédiaire* est "
"exécuté sur une :term:`virtual machine` qui exécute des instructions machine "
"pour chaque instruction du code intermédiaire. Notez que le code "
"intermédiaire n'a pas vocation à fonctionner sur différentes machines "
"virtuelles Python ou à être stable entre différentes versions de Python."
#: ../Doc/glossary.rst:185
msgid ""
@ -446,7 +447,7 @@ msgid ""
"`the dis module <bytecodes>`."
msgstr ""
"La documentation du :ref:`module dis <bytecodes>` fournit une liste des "
"instructions du bytecode."
"instructions du code intermédiaire."
#: ../Doc/glossary.rst:187
msgid "class"
@ -609,7 +610,7 @@ msgstr ""
"L'implémentation canonique du langage de programmation Python, tel que "
"distribué sur `python.org <https://www.python.org>`_. Le terme \"CPython\" "
"est utilisé dans certains contextes lorsqu'il est nécessaire de distinguer "
"cette implémentation des autres comme Jython ou IronPython."
"cette implémentation des autres comme *Jython* ou *IronPython*."
#: ../Doc/glossary.rst:255
msgid "decorator"
@ -713,7 +714,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/glossary.rst:301
msgid "docstring"
msgstr "docstring"
msgstr "*docstring*"
#: ../Doc/glossary.rst:303
msgid ""
@ -731,7 +732,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/glossary.rst:309
msgid "duck-typing"
msgstr "duck-typing"
msgstr "*duck-typing*"
#: ../Doc/glossary.rst:311
msgid ""
@ -752,9 +753,10 @@ msgstr ""
"interfaces plutôt que les types, du code bien construit améliore sa "
"flexibilité en autorisant des substitutions polymorphiques. Le *duck-typing* "
"évite de vérifier les types via :func:`type` ou :func:`isinstance`, Notez "
"cependant que le duck-typing peut travailler de pair avec les :term:`classes "
"de base abstraites <classe de base abstraite>`. À la place, le *duck-typing* "
"utilise plutôt :func:`hasattr` ou la programmation :term:`EAFP`."
"cependant que le *duck-typing* peut travailler de pair avec les :term:"
"`classes de base abstraites <classe de base abstraite>`. À la place, le "
"*duck-typing* utilise plutôt :func:`hasattr` ou la programmation :term:"
"`EAFP`."
#: ../Doc/glossary.rst:320
msgid "EAFP"
@ -1151,7 +1153,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/glossary.rst:487
msgid "hash-based pyc"
msgstr "pyc à base de hachage"
msgstr "*pyc* utilisant le hachage"
#: ../Doc/glossary.rst:489
msgid ""
@ -1159,9 +1161,10 @@ msgid ""
"of the corresponding source file to determine its validity. See :ref:`pyc-"
"invalidation`."
msgstr ""
"Un fichier de cache de bytecode qui utilise le hachage plutôt que l'heure de "
"dernière modification du fichier source correspondant pour déterminer sa "
"validité. Voir :ref:`pyc-invalidation`."
"Un fichier de cache de code intermédiaire (*bytecode* en anglais) qui "
"utilise le hachage plutôt que l'heure de dernière modification du fichier "
"source correspondant pour déterminer sa validité. Voir :ref:`pyc-"
"invalidation`."
#: ../Doc/glossary.rst:492
msgid "hashable"
@ -1307,11 +1310,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Python est un langage interprété, en opposition aux langages compilés, bien "
"que la frontière soit floue en raison de la présence d'un compilateur en "
"bytecode. Cela signifie que les fichiers sources peuvent être exécutés "
"directement, sans avoir à compiler un fichier exécutable intermédiaire. Les "
"langages interprétés ont généralement un cycle de développement / débug plus "
"court que les langages compilés. Cependant, ils s'exécutent généralement "
"plus lentement. Voir aussi :term:`interactif`."
"code intermédiaire. Cela signifie que les fichiers sources peuvent être "
"exécutés directement, sans avoir à compiler un fichier exécutable "
"intermédiaire. Les langages interprétés ont généralement un cycle de "
"développement / débogage plus court que les langages compilés. Cependant, "
"ils s'exécutent généralement plus lentement. Voir aussi :term:`interactif`."
#: ../Doc/glossary.rst:551
msgid "interpreter shutdown"
@ -1562,8 +1565,8 @@ msgstr ""
"et renvoyer une liste contenant les résultats. ``result = ['{:#04x}'."
"format(x) for x in range(256) if x % 2 == 0]`` génère la liste composée des "
"nombres pairs de 0 à 255 écrits sous formes de chaînes de caractères et en "
"hexadécimal (0x...). La clause :keyword:`if` est optionnelle. Si elle est "
"omise, tous les éléments du ``range(256)`` seront utilisés."
"hexadécimal (``0x``...). La clause :keyword:`if` est optionnelle. Si elle "
"est omise, tous les éléments du ``range(256)`` seront utilisés."
#: ../Doc/glossary.rst:655
msgid "loader"
@ -1648,8 +1651,9 @@ msgstr ""
"métaclasses personnalisées. La plupart des utilisateurs n'aura jamais besoin "
"de cet outil, mais lorsque le besoin survient, les métaclasses offrent des "
"solutions élégantes et puissantes. Elles sont utilisées pour journaliser les "
"accès à des propriétés, rendre sûr les environnements multi-threads, suivre "
"la création d'objets, implémenter des singletons et bien d'autres tâches."
"accès à des propriétés, rendre sûr les environnements *multi-threads*, "
"suivre la création d'objets, implémenter des singletons et bien d'autres "
"tâches."
#: ../Doc/glossary.rst:689
msgid "More information can be found in :ref:`metaclasses`."
@ -1938,9 +1942,9 @@ msgid ""
msgstr ""
":dfn:`keyword-only`: l'argument ne peut être fourni que nommé. Les "
"paramètres *keyword-only* peuvent être définis en utilisant un seul "
"paramètre *var-positional*, ou en ajoutant une étoile (*) seule dans la "
"liste des paramètres avant eux. Par exemple, kw_only1 et kw_only2 dans le "
"code suivant : ::"
"paramètre *var-positional*, ou en ajoutant une étoile (``*``) seule dans la "
"liste des paramètres avant eux. Par exemple, *kw_only1* et *kw_only2* dans "
"le code suivant : ::"
#: ../Doc/glossary.rst:810
msgid ""
@ -1989,7 +1993,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/glossary.rst:831
msgid "path entry"
msgstr "entrée de path"
msgstr "entrée de chemin"
#: ../Doc/glossary.rst:833
msgid ""
@ -2002,7 +2006,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/glossary.rst:835
msgid "path entry finder"
msgstr "chercheur d'entrée dans path"
msgstr "chercheur de chemins"
#: ../Doc/glossary.rst:837
msgid ""
@ -2021,11 +2025,11 @@ msgid ""
"finders implement."
msgstr ""
"Voir :class:`importlib.abc.PathEntryFinder` pour les méthodes qu'un "
"chercheur d'entrée dans path doit implémenter."
"chercheur d'entrée dans *path* doit implémenter."
#: ../Doc/glossary.rst:843
msgid "path entry hook"
msgstr "point d'entrée pour la recherche dans path"
msgstr "point d'entrée pour la recherche dans *path*"
#: ../Doc/glossary.rst:845
msgid ""
@ -2067,7 +2071,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Objet représentant un chemin du système de fichiers. Un objet simili-chemin "
"est un objet :class:`str` ou un objet :class:`bytes` représentant un chemin "
"ou un objet implémentant le protocol :class:`os.PathLike`. Un objet qui "
"ou un objet implémentant le protocole :class:`os.PathLike`. Un objet qui "
"accepte le protocole :class:`os.PathLike` peut être converti en un chemin :"
"class:`str` ou :class:`bytes` du système de fichiers en appelant la "
"fonction :func:`os.fspath`. :func:`os.fsdecode` et :func:`os.fsencode` "
@ -2085,8 +2089,8 @@ msgid ""
"or its processes or environment. PEPs should provide a concise technical "
"specification and a rationale for proposed features."
msgstr ""
"Python Enhancement Proposal (Proposition d'amélioration Python). Un PEP est "
"un document de conception fournissant des informations à la communauté "
"*Python Enhancement Proposal* (Proposition d'amélioration Python). Un PEP "
"est un document de conception fournissant des informations à la communauté "
"Python ou décrivant une nouvelle fonctionnalité pour Python, ses processus "
"ou son environnement. Les PEP doivent fournir une spécification technique "
"concise et une justification des fonctionnalités proposées."
@ -2102,7 +2106,7 @@ msgstr ""
"Les PEPs sont censés être les principaux mécanismes pour proposer de "
"nouvelles fonctionnalités majeures, pour recueillir les commentaires de la "
"communauté sur une question et pour documenter les décisions de conception "
"qui sont intégreés en Python. Lauteur du PEP est responsable de "
"qui sont intégrées en Python. Lauteur du PEP est responsable de "
"létablissement dun consensus au sein de la communauté et de documenter les "
"opinions contradictoires."
@ -2190,11 +2194,11 @@ msgid ""
"\"Py3k\"."
msgstr ""
"Surnom donné à la série des Python 3.x (très vieux surnom donné à l'époque "
"où Python 3 représentait un futur lointain). Aussi abrégé \"Py3k\"."
"où Python 3 représentait un futur lointain). Aussi abrégé *Py3k*."
#: ../Doc/glossary.rst:910
msgid "Pythonic"
msgstr "Pythonique"
msgstr "*Pythonique*"
#: ../Doc/glossary.rst:912
msgid ""
@ -2215,7 +2219,8 @@ msgstr ""
#: ../Doc/glossary.rst:922
msgid "As opposed to the cleaner, Pythonic method::"
msgstr ""
"Plutôt qu'utiliser la méthode, plus propre et élégante, donc Pythonique : ::"
"Plutôt qu'utiliser la méthode, plus propre et élégante, donc "
"*Pythonique* : ::"
#: ../Doc/glossary.rst:926
msgid "qualified name"
@ -2282,7 +2287,7 @@ msgstr "Voir aussi :term:`paquet-espace de noms`."
#: ../Doc/glossary.rst:966
msgid "__slots__"
msgstr "__slots__"
msgstr "``__slots__``"
#: ../Doc/glossary.rst:968
msgid ""
@ -2399,7 +2404,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/glossary.rst:1012
msgid "struct sequence"
msgstr "struct sequence"
msgstr "*struct sequence*"
#: ../Doc/glossary.rst:1014
msgid ""
@ -2536,7 +2541,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Les indications de type sont facultatifs et ne sont pas indispensables à "
"l'interpréteur Python, mais ils sont utiles aux outils d'analyse de type "
"statique et aident les IDE à compléter et à refactoriser le code."
"statique et aident les IDE à compléter et à réusiner (*code refactoring* en "
"anglais) le code."
#: ../Doc/glossary.rst:1081
msgid ""

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-13 22:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-15 00:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-01 23:54+0200\n"
"Last-Translator: Hugo Ludmann <ludmann.h@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/howto/argparse.rst:3
msgid "Argparse Tutorial"
msgstr "Tutoriel argparse"
msgstr "Tutoriel *argparse*"
#: ../Doc/howto/argparse.rst:0
msgid "author"
@ -69,8 +69,8 @@ msgid ""
"The :command:`ls` command is useful when run without any options at all. It "
"defaults to displaying the contents of the current directory."
msgstr ""
"La commande :command:`ls` est utile quand elle est exécutée sans aucune "
"option. Par défaut cela affiche le contenu du dossier courant."
"La commande :command:`ls` est utile quand elle est exécutée sans aucun "
"paramètre. Par défaut cela affiche le contenu du dossier courant."
#: ../Doc/howto/argparse.rst:51
msgid ""
@ -100,7 +100,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Maintenant, supposons que l'on veut changer la façon dont le programme agit. "
"Dans notre exemple, on affiche plus d'information pour chaque ficher que "
"simplement leur nom. Dans ce cas, ``-l`` est un argument optionnel."
"simplement leur nom. Dans ce cas, ``-l`` est un argument facultatif."
#: ../Doc/howto/argparse.rst:64
msgid ""
@ -136,8 +136,8 @@ msgid ""
"Running the script without any options results in nothing displayed to "
"stdout. Not so useful."
msgstr ""
"Exécuter le script sans aucune option à pour effet que rien est affiché sur "
"stdout. Ce n'est pas très utile."
"Exécuter le script sans aucun paramètre à pour effet que rien est affiché "
"sur la sortie d'erreur. Ce n'est pas très utile."
#: ../Doc/howto/argparse.rst:100
msgid ""
@ -182,13 +182,13 @@ msgid ""
"I've named it ``echo`` so that it's in line with its function."
msgstr ""
"On a ajouté la méthode :meth:`add_argument` que l'on utilise pour préciser "
"quelles options de lignes de commandes le programme peut accepter. Dans le "
"quels paramètre de lignes de commandes le programme peut accepter. Dans le "
"cas présent, je l'ai appelé ``echo`` pour que cela corresponde à sa fonction."
#: ../Doc/howto/argparse.rst:144
msgid "Calling our program now requires us to specify an option."
msgstr ""
"Utiliser le programme nécessite maintenant que l'on précise une option."
"Utiliser le programme nécessite maintenant que l'on précise un paramètre."
#: ../Doc/howto/argparse.rst:146
msgid ""
@ -196,7 +196,7 @@ msgid ""
"specified, in this case, ``echo``."
msgstr ""
"La méthode :meth:`parse_args` renvoie en réalité certaines données des "
"options précisées, dans le cas présent : ``echo``."
"paramètres précisées, dans le cas présent : ``echo``."
#: ../Doc/howto/argparse.rst:149
msgid ""
@ -241,8 +241,8 @@ msgid ""
"`argparse` to treat that input as an integer::"
msgstr ""
"Cela n'a pas très bien fonctionné. C'est parce que :mod:`argparse` traite "
"les options que l'on donnes comme des chaînes de caractères à moins qu'on ne "
"lui indique de faire autrement. Donc, disons à :mod:`argparse` de traiter "
"les paramètres que l'on donne comme des chaînes de caractères à moins qu'on "
"ne lui indique de faire autrement. Donc, disons à :mod:`argparse` de traiter "
"cette entrée comme un entier : ::"
#: ../Doc/howto/argparse.rst:217
@ -276,7 +276,7 @@ msgid ""
"specified and display nothing when not."
msgstr ""
"Le programme est écrit de sorte qu'il n'affiche rien sauf si l'option ``--"
"verbosity`` est présicée."
"verbosity`` est précisée."
#: ../Doc/howto/argparse.rst:257
msgid ""
@ -323,20 +323,20 @@ msgid ""
"This means that, if the option is specified, assign the value ``True`` to :"
"data:`args.verbose`. Not specifying it implies ``False``."
msgstr ""
"Maintenant l'option est plus un flag (ou drapeau) que quelque chose qui "
"nécessite une valeur. On a même changé le nom de l'option pour qu'elle "
"corresponde à cette idée. Notez que maintenant on précise une nouvelle "
"``action`` clavier et qu'on lui donne la valeur ``\"store_true\"``. Cela "
"signifie que si l'option est précisée la valeur ``True`` est assignée à :"
"data:`args.verbose`. Ne rien préciser implique la valeur ``False``."
"Maintenant le paramètre est plus une option que quelque chose qui nécessite "
"une valeur. On a même changé le nom du paramètre pour qu'il corresponde à "
"cette idée. Notez que maintenant on précise une nouvelle ``action`` clavier "
"et qu'on lui donne la valeur ``\"store_true\"``. Cela signifie que si "
"l'option est précisée la valeur ``True`` est assignée à :data:`args."
"verbose`. Ne rien préciser implique la valeur ``False``."
#: ../Doc/howto/argparse.rst:305
msgid ""
"It complains when you specify a value, in true spirit of what flags actually "
"are."
msgstr ""
"Dans l'esprit de ce que sont vraiment les flags (ou drapeaux), il se plaint "
"quand vous tentez de préciser une valeur."
"Dans l'esprit de ce que sont vraiment les options, pas des paramètres, il se "
"plaint quand vous tentez de préciser une valeur."
#: ../Doc/howto/argparse.rst:308
msgid "Notice the different help text."
@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "Notez que l'aide est différente."
#: ../Doc/howto/argparse.rst:312
msgid "Short options"
msgstr "Les options raccourcies"
msgstr "Les paramètres raccourcis"
#: ../Doc/howto/argparse.rst:314
msgid ""
@ -354,7 +354,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Si vous êtes familier avec l'utilisation des ligne de commande vous avez dû "
"remarqué que je n'ai pour l'instant rien dit au sujet des versions "
"raccourcies des options. C'est très simple : ::"
"raccourcies des paramètres. C'est très simple : ::"
#: ../Doc/howto/argparse.rst:326
msgid "And here goes:"
@ -399,7 +399,7 @@ msgid ""
"accept::"
msgstr ""
"Tout semble bon sauf le dernier, qui montre que notre programme contient un "
"bogue. Corrigeons cela en restreignant les options que ``--verbosity`` "
"bogue. Corrigeons cela en restreignant les valeurs que ``--verbosity`` "
"accepte : ::"
#: ../Doc/howto/argparse.rst:448
@ -426,7 +426,7 @@ msgid ""
"We have introduced another action, \"count\", to count the number of "
"occurrences of a specific optional arguments:"
msgstr ""
"Nous avons introduit une autre action, \"count\", pour compter le nombre "
"Nous avons introduit une autre action, ``\"count\"``, pour compter le nombre "
"doccurrences d'une argument optionnel en particulier :"
#: ../Doc/howto/argparse.rst:498
@ -440,15 +440,15 @@ msgstr ""
#: ../Doc/howto/argparse.rst:501
msgid "It also behaves similar to \"store_true\" action."
msgstr "Cela se comporte de la même manière que l'action \"store_true\"."
msgstr "Cela se comporte de la même manière que l'action ``\"store_true\"``."
#: ../Doc/howto/argparse.rst:503
msgid ""
"Now here's a demonstration of what the \"count\" action gives. You've "
"probably seen this sort of usage before."
msgstr ""
"Maintenant voici une démonstration de ce que l'action \"count\" fait. Vous "
"avez sûrement vu ce genre d'utilisation auparavant."
"Maintenant voici une démonstration de ce que l'action ``\"count\"`` fait. "
"Vous avez sûrement vu ce genre d'utilisation auparavant."
#: ../Doc/howto/argparse.rst:506
msgid ""
@ -544,7 +544,7 @@ msgid ""
"What if we wanted to expand our tiny program to perform other powers, not "
"just squares::"
msgstr ""
"Qu'en est il si nous souhaitons étendre notre mini programe pour le rendre "
"Qu'en est il si nous souhaitons étendre notre mini programme pour le rendre "
"capable de calculer d'autres puissances, et pas seulement des carrés : ::"
#: ../Doc/howto/argparse.rst:615 ../Doc/howto/argparse.rst:653
@ -563,7 +563,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/howto/argparse.rst:667
msgid "Conflicting options"
msgstr "Options en conflit"
msgstr "Paramètres en conflit"
#: ../Doc/howto/argparse.rst:669
msgid ""
@ -576,8 +576,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Jusque là, nous avons travaillé avec deux méthodes d'une instance de :class:"
"`argparse.ArgumentParser`. En voici une troisième, :meth:"
"`add_mutually_exclusive_group`. Elle nous permet de spécifier des options "
"qui sont en conflit entre elles. Changeons aussi le reste du programme de "
"`add_mutually_exclusive_group`. Elle nous permet de spécifier des paramètres "
"qui sont en conflit entre eux. Changeons aussi le reste du programme de "
"telle sorte que la nouvelle fonctionnalité fasse sens : nous allons "
"introduire l'option ``--quiet``, qui va avoir l'effet opposé de l'option ``--"
"verbose`` : ::"
@ -599,7 +599,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Cela devrait être facile à suivre. J'ai ajouté cette dernière sortie pour "
"que vous puissiez voir le genre de flexibilité que vous pouvez avoir, i.e. "
"faire un mixe entre des options courtes et longues."
"faire un mixe entre des paramètres courts et longs."
#: ../Doc/howto/argparse.rst:717
msgid ""
@ -616,9 +616,9 @@ msgid ""
"tells us that we can either use ``-v`` or ``-q``, but not both at the same "
"time:"
msgstr ""
"Notez cette nuance dans le texte d'utlisation. Les options `[-v | -q]``, qui "
"nous disent que nous pouvons utiliser au choix ``-v`` ou ``-q``, mais pas "
"les deux ensemble :"
"Notez cette nuance dans le texte d'utilisation. Les options `[-v | -q]``, "
"qui nous disent que nous pouvons utiliser au choix ``-v`` ou ``-q``, mais "
"pas les deux ensemble :"
#: ../Doc/howto/argparse.rst:760
msgid "Conclusion"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-17 11:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-01 23:51+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr ""
"CPython, et sa compatibilité ascendante n'est pas garantie pour les versions "
"futures. En d'autres termes, si vous êtes mainteneur d'une extension C pour "
"CPython, vous pouvez bien sûr expérimenter avec Argument Clinic sur votre "
"propre code. Mais la version d'Argument Clinic livrée avec la prochaîne "
"propre code. Mais la version d'Argument Clinic livrée avec la prochaine "
"version de CPython *pourrait* être totalement incompatible et casser tout "
"votre code."
@ -82,7 +82,7 @@ msgstr ""
"Le premier objectif d'Argument Clinic est de prendre en charge toute "
"l'analyse d'arguments à l'intérieur de CPython. Cela signifie que si vous "
"convertissez une fonction pour fonctionner avec Argument Clinic, cette "
"fonction n'a plus du tout besion d'analyser ses propres arguments. Le code "
"fonction n'a plus du tout besoin d'analyser ses propres arguments. Le code "
"généré par Argument Clinic doit être une « boîte noire » avec en entrée "
"l'appel de CPython, et en sortie l'appel à votre code. Entre les deux, "
"``PyObject *args`` (et éventuellement ``PyObject *kwargs``) sont convertis "
@ -113,15 +113,15 @@ msgid ""
"parsing library. That would make for the fastest argument parsing possible!)"
msgstr ""
"Certainement, personne ne voudrait utiliser Argument Clinic s'il ne réglait "
"pas leur problème - sans en créer de nouveaux. Il est donc de la première "
"pas leur problème -- sans en créer de nouveaux. Il est donc de la première "
"importance qu'Argument Clinic génère du code correct. Il est aussi "
"souhaitable que le code soit aussi plus rapide. Au minimum, il ne doit pas "
"introduire de régression significative sur la vitesse d'exécution. (Au bout "
"du compte, Argument Clinic *devrait* permettre une accélération importante - "
"on pourrait ré-écrire son générateur de code pour produire du code d'analyse "
"d'argument adapté au mieux, plutôt que d'utiliser la bibliothèque d'analyse "
"d'argument générique. On aurait ainsi l'analyse d'argument la plus rapide "
"possible !)"
"du compte, Argument Clinic *devrait* permettre une accélération importante "
"-- on pourrait ré-écrire son générateur de code pour produire du code "
"d'analyse d'argument adapté au mieux, plutôt que d'utiliser la bibliothèque "
"d'analyse d'argument générique. On aurait ainsi l'analyse d'argument la plus "
"rapide possible !)"
#: ../Doc/howto/clinic.rst:59
msgid ""
@ -204,7 +204,7 @@ msgid ""
"a comment containing a checksum. The Argument Clinic block now looks like "
"this:"
msgstr ""
"Lorsqu'Argument Clinic analyse l'un de ces blocs, il produit une sortie. "
"Lorsque *Argument Clinic* analyse l'un de ces blocs, il produit une sortie. "
"Cette sortie est réécrite dans le fichier C immédiatement après le bloc, "
"suivie par un commentaire contenant une somme de contrôle. Le bloc Argument "
"Clinic ressemble maintenant à cela :"
@ -379,11 +379,11 @@ msgid ""
"should have just the text, based at the left margin, with no line wider than "
"80 characters. (Argument Clinic will preserve indents inside the docstring.)"
msgstr ""
"Coupez la docstring et collez la entre les lignes commençant par "
"Coupez la *docstring* et collez-la entre les lignes commençant par "
"``[clinic]``, en enlevant tout le bazar qui en fait une chaîne de caractères "
"correcte en C. Une fois que c'est fait, vous devez avoir seulement le texte, "
"aligné à gauche, sans ligne plus longue que 80 caractères (Argument Clinic "
"préserve l'indentation à l'intérieur de la docstring)."
"préserve l'indentation à l'intérieur de la *docstring*)."
#: ../Doc/howto/clinic.rst:199
msgid ""
@ -392,11 +392,11 @@ msgid ""
"``help()`` on your builtin in the future, the first line will be built "
"automatically based on the function's signature.)"
msgstr ""
"Si l'ancienne docstring commençait par une ligne qui ressemble à une "
"Si l'ancienne *docstring* commençait par une ligne qui ressemble à une "
"signature de fonction, supprimez cette ligne. (Elle n'est plus nécessaire "
"pour la docstring. Dans le futur, quand vous utiliserez ``help()`` pour une "
"fonction native, la première ligne sera construite automatiquement à partir "
"de la signature de la fonction.)"
"pour la *docstring*. Dans le futur, quand vous utiliserez ``help()`` pour "
"une fonction native, la première ligne sera construite automatiquement à "
"partir de la signature de la fonction.)"
#: ../Doc/howto/clinic.rst:205 ../Doc/howto/clinic.rst:226
#: ../Doc/howto/clinic.rst:250 ../Doc/howto/clinic.rst:308
@ -412,17 +412,17 @@ msgid ""
"paragraph consisting of a single 80-column line at the beginning of the "
"docstring."
msgstr ""
"Si votre docstring ne contient pas de ligne « résumé », Argument Clinic va "
"Si votre *docstring* ne contient pas de ligne « résumé », Argument Clinic va "
"se plaindre. Assurons-nous donc qu'il y en a une. La ligne « résumé » doit "
"être un paragraphe consistant en une seule ligne de 80 colonnes au début de "
"la docstring."
"la *docstring*."
#: ../Doc/howto/clinic.rst:216
msgid ""
"(Our example docstring consists solely of a summary line, so the sample code "
"doesn't have to change for this step.)"
msgstr ""
"Dans notre exemple, la docstring est seulement composée d'une ligne de "
"Dans notre exemple, la *docstring* est seulement composée d'une ligne de "
"résumé, donc le code ne change pas à cette étape."
#: ../Doc/howto/clinic.rst:219
@ -433,7 +433,7 @@ msgid ""
"module, include any sub-modules, and if the function is a method on a class "
"it should include the class name too."
msgstr ""
"Au dessus de la docstring, entrez le nom de la fonction, suivi d'une ligne "
"Au dessus de la *docstring*, entrez le nom de la fonction, suivi d'une ligne "
"vide. Ce doit être le nom de la fonction en Python et être le chemin complet "
"jusqu'à la fonction. Il doit commencer par le nom du module, suivi de tous "
"les sous-modules, puis, si la fonction est une méthode de classe, inclure "
@ -484,7 +484,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Déclarez chacun des paramètres de la fonction. Chaque paramètre doit être "
"sur une ligne séparée. Tous les paramètres doivent être indentés par rapport "
"au nom de la fonction et à la docstring."
"au nom de la fonction et à la *docstring*."
#: ../Doc/howto/clinic.rst:270
msgid "The general form of these parameter lines is as follows:"
@ -521,7 +521,7 @@ msgstr ""
"Que fait le « convertisseur » ? Il établit à la fois le type de variable "
"utilisé en C et la méthode pour convertir la valeur Python en valeur C lors "
"de l'exécution. Pour le moment, vous allez utiliser ce qui s'appelle un « "
"convertisseur hérité » - une syntaxe de convenance qui facilite le portage "
"convertisseur hérité » -- une syntaxe de convenance qui facilite le portage "
"de vieux code dans Argument Clinic."
#: ../Doc/howto/clinic.rst:296
@ -612,7 +612,7 @@ msgid ""
"It's helpful to write a per-parameter docstring for each parameter. But per-"
"parameter docstrings are optional; you can skip this step if you prefer."
msgstr ""
"Il est utile d'ajouter une docstring pour chaque paramètre, mais c'est "
"Il est utile d'ajouter une *docstring* pour chaque paramètre, mais c'est "
"optionnel; vous pouvez passer cette étape si vous préférez."
#: ../Doc/howto/clinic.rst:368
@ -624,10 +624,10 @@ msgid ""
"amount. You can write as much text as you like, across multiple lines if "
"you wish."
msgstr ""
"Voici comment ajouter la docstring d'un paramètre. La première ligne doit "
"Voici comment ajouter la *docstring* d'un paramètre. La première ligne doit "
"être plus indentée que la définition du paramètre. La marge gauche de cette "
"première ligne établit la marge gauche pour l'ensemble de la docstring de ce "
"paramètre; tout le texte que vous écrivez sera indenté de cette quantité. "
"première ligne établit la marge gauche pour l'ensemble de la *docstring* de "
"ce paramètre; tout le texte que vous écrivez sera indenté de cette quantité. "
"Vous pouvez écrire autant de texte que vous le souhaitez, sur plusieurs "
"lignes."
@ -638,9 +638,9 @@ msgid ""
"been generated! Reopen the file in your text editor to see::"
msgstr ""
"Enregistrez puis fermez le fichier, puis exécutez ``Tools/clinic/clinic.py`` "
"dessus. Avec un peu de chance tout a fonctionné - votre bloc a maintenant "
"une sortie, et un fichier ``.c.h`` a été généré ! Ré-ouvrez le fichier dans "
"votre éditeur pour voir : ::"
"dessus. Avec un peu de chance tout a fonctionné, votre bloc a maintenant une "
"sortie, et un fichier ``.c.h`` a été généré ! Ré-ouvrez le fichier dans "
"votre éditeur pour voir ::"
#: ../Doc/howto/clinic.rst:411
msgid ""
@ -660,7 +660,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Pour plus de visibilité, la plupart du code a été écrit dans un fichier ``.c."
"h``. Vous devez l'inclure dans votre fichier ``.c`` original, typiquement "
"juste après le bloc du module clinic : ::"
"juste après le bloc du module *clinic* : ::"
#: ../Doc/howto/clinic.rst:421
msgid ""
@ -755,12 +755,12 @@ msgid ""
"used different names for these variables, fix it."
msgstr ""
"Notez que la dernière ligne de cette sortie est la déclaration de votre "
"fonction « impl ». C'est là que va l'implémentation de la fonction native. "
"fonction ``impl``. C'est là que va l'implémentation de la fonction native. "
"Supprimez le prototype de la fonction que vous modifiez, mais laissez "
"l'accolade ouverte. Maintenant, supprimez tout le code d'analyse d'argument "
"et les déclarations de toutes les variables auxquelles il assigne les "
"arguments. Vous voyez que désormais, les arguments Python sont ceux de cette "
"fonction « impl »; si l'implémentation utilise des noms différents pour ces "
"fonction ``impl``; si l'implémentation utilise des noms différents pour ces "
"variables, corrigez-les."
#: ../Doc/howto/clinic.rst:468
@ -820,7 +820,7 @@ msgid ""
"Well, except for one difference: ``inspect.signature()`` run on your "
"function should now provide a valid signature!"
msgstr ""
"Enfin, à part pour une différence : si vous exécutez``inspect.signature()`` "
"Enfin, à part pour une différence : si vous exécutez ``inspect.signature()`` "
"sur votre fonction, vous obtiendrez maintenant une signature valide !"
#: ../Doc/howto/clinic.rst:549

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -66,7 +66,7 @@ msgstr ""
"souhaité de chaînes de caractères ; ces chaînes peuvent être des phrases, "
"des adresses de courriel, des commandes TeX ou tout ce que vous voulez. Vous "
"pouvez ensuite poser des questions telles que \"Est-ce que cette chaîne de "
"caractères correspond au motif ?\" ou \"Y-a-t'il une correspondance pour ce "
"caractères correspond au motif ?\" ou \"Y a-t-il une correspondance pour ce "
"motif à l'intérieur de la chaîne de caractères ?\". Vous pouvez aussi "
"utiliser les RE pour modifier une chaîne de caractères ou la découper de "
"différentes façons."

View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-13 22:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-15 00:39+0100\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-31 18:40+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -74,7 +74,7 @@ msgstr ""
"Vous pouvez aussi utiliser la méthode :meth:`list.sort`. Elle modifie la "
"liste elle-même (et renvoie ``None`` pour éviter les confusions). "
"Habituellement, cette méthode est moins pratique que la fonction :func:"
"`sorted` - mais si vous n'avez pas besoin de la liste originale, cette "
"`sorted` -- mais si vous n'avez pas besoin de la liste originale, cette "
"technique est légèrement plus efficace."
#: ../Doc/howto/sorting.rst:36
@ -170,7 +170,7 @@ msgid ""
"a boolean value. This is used to flag descending sorts. For example, to get "
"the student data in reverse *age* order:"
msgstr ""
":meth:`list.sort` and :func:`sorted` acceptent un paramètre nommé *reverse* "
":meth:`list.sort` et :func:`sorted` acceptent un paramètre nommé *reverse* "
"avec une valeur booléenne. C'est utilisé pour déterminer l'ordre descendant "
"des tris. Par exemple, pour avoir les données des étudiants dans l'ordre "
"inverse par *age* :"
@ -262,7 +262,7 @@ msgid ""
"items are compared; if they are the same then the second items are compared, "
"and so on."
msgstr ""
"Cette technique marche parsce que les tuples sont comparés par ordre "
"Cette technique marche parce que les tuples sont comparés par ordre "
"lexicographique; les premiers objets sont comparés; si il y a des objets "
"identiques, alors l'objet suivant est comparé, et ainsi de suite."
@ -326,8 +326,8 @@ msgstr ""
"Plusieurs construction données dans ce guide se basent sur Python 2.4 ou "
"plus. Avant cela, il n'y avait pas la fonction :func:`sorted` et la méthode :"
"meth:`list.sort` ne prenait pas d'arguments nommés. À la place, toutes les "
"versions Py2.x utilisaient un paramètre *cmp* pour prendre en charge les "
"fonctions de comparaisons définies par les utilisateurs."
"versions Python 2.x utilisaient un paramètre *cmp* pour prendre en charge "
"les fonctions de comparaisons définies par les utilisateurs."
#: ../Doc/howto/sorting.rst:201
msgid ""
@ -346,11 +346,11 @@ msgid ""
"then return a negative value for less-than, return zero if they are equal, "
"or return a positive value for greater-than. For example, we can do:"
msgstr ""
"En Py2.x, le tri permettait en paramètre une fonction optionnelle qui peut "
"être appelée pour faire des comparaisons. Cette fonction devrait prendre "
"deux arguments à comparer pour renvoyer une valeur négative pour inférieur-"
"à, renvoyer zéro si ils sont égaux, ou renvoyer une valeur positive pour "
"supérieur-à. Par exemple, nous pouvons faire :"
"En Python 2.x, le tri permettait en paramètre une fonction optionnelle qui "
"peut être appelée pour faire des comparaisons. Cette fonction devrait "
"prendre deux arguments à comparer pour renvoyer une valeur négative pour "
"inférieur-à, renvoyer zéro si ils sont égaux, ou renvoyer une valeur "
"positive pour supérieur-à. Par exemple, nous pouvons faire :"
#: ../Doc/howto/sorting.rst:215
msgid "Or you can reverse the order of comparison with:"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-08 18:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-01 23:52+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
@ -165,7 +165,7 @@ msgstr ""
"programme d'installation facile à utiliser pour votre plateforme. Dans ce "
"cas, vous allez devoir repartir des fichiers sources publiés par l'auteur/"
"mainteneur du module. L'installation à partir des sources n'est pas très "
"difficile, du moment que les modules en question sont packagés de façon "
"difficile, du moment que les modules en question sont empaquetés de façon "
"standard. Le cœur de ce document explique comment configurer et installer "
"des modules à partir des sources."
@ -187,16 +187,16 @@ msgid ""
"simple matter of running one command from a terminal::"
msgstr ""
"Si vous téléchargez une distribution source du module, vous pouvez dire "
"assez rapidement s'il a été packagé et distribué de la façon standard, c'est "
"à dire en utilisant Distutils. Premièrement, le nom et le numéro de version "
"de la distribution seront affichés en bonne place dans le nom de l'archive "
"téléchargée, par exemple :file:`foo-1.0.tar.gz` ou :file:`widget-0.9.7.zip`. "
"Ensuite, l'archive va se décompresser dans un répertoire du même nom : :file:"
"`foo-1.0` ou :file:`widget-0.9.7`. En outre, la distribution va contenir un "
"script d'installation :file:`setup.py` et un fichier nommé :file:`README."
"txt` ou éventuellement juste :file:`README`, qui doit expliquer que la "
"construction et l'installation de la distribution du module se fait "
"simplement en exécutant ceci : ::"
"assez rapidement s'il a été empaqueté et distribué de la façon standard, "
"c'est à dire en utilisant Distutils. Premièrement, le nom et le numéro de "
"version de la distribution seront affichés en bonne place dans le nom de "
"l'archive téléchargée, par exemple :file:`foo-1.0.tar.gz` ou :file:"
"`widget-0.9.7.zip`. Ensuite, l'archive va se décompresser dans un répertoire "
"du même nom : :file:`foo-1.0` ou :file:`widget-0.9.7`. En outre, la "
"distribution va contenir un script d'installation :file:`setup.py` et un "
"fichier nommé :file:`README.txt` ou éventuellement juste :file:`README`, qui "
"doit expliquer que la construction et l'installation de la distribution du "
"module se fait simplement en exécutant ceci : ::"
#: ../Doc/install/index.rst:116
msgid ""
@ -245,11 +245,11 @@ msgid ""
"source distribution :file:`foo-1.0.tar.gz` onto a Unix system, the normal "
"thing to do is::"
msgstr ""
"Vous devez toujours exécuter la commande \"setup\" à partir du répertoire "
"Vous devez toujours exécuter la commande *setup* à partir du répertoire "
"racine de la distribution, à savoir le sous-répertoire de niveau supérieur à "
"celui où se sont décompressées les sources de la distribution du module. Par "
"exemple, si vous venez de télécharger les sources d'une distribution du "
"module :file:`foo-1.0.tar.gz` sous un système Unix, la méthode normale "
"module :file:`foo-1.0.tar.gz` sous un système UNIX, la méthode normale "
"consiste à faire : ::"
#: ../Doc/install/index.rst:154
@ -434,8 +434,8 @@ msgstr ""
"vous lancez simplement ``setup.py install``\\ -- alors la commande :command:"
"`install` installe à l'emplacement standard pour les modules tiers de "
"Python. Cet emplacement varie selon la plateforme et selon la façon dont "
"vous avez construit et/ou installés Python lui-même. Sous Unix (et Mac OS X, "
"qui est également basé sur Unix), il dépend aussi de savoir si le module de "
"vous avez construit et/ou installés Python lui-même. Sous UNIX (et Mac OS X, "
"qui est également basé sur UNIX), il dépend aussi de savoir si le module de "
"la distribution en cours d'installation est en pur Python ou contient des "
"extensions (\"non-pur\"):"
@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "Notes"
#: ../Doc/install/index.rst:257
msgid "Unix (pure)"
msgstr "Unix (pur)"
msgstr "UNIX (pur)"
#: ../Doc/install/index.rst:257 ../Doc/install/index.rst:470
msgid ":file:`{prefix}/lib/python{X.Y}/site-packages`"
@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "\\(1)"
#: ../Doc/install/index.rst:259
msgid "Unix (non-pure)"
msgstr "Unix (non-pur)"
msgstr "UNIX (non-pur)"
#: ../Doc/install/index.rst:259 ../Doc/install/index.rst:471
msgid ":file:`{exec-prefix}/lib/python{X.Y}/site-packages`"
@ -543,7 +543,7 @@ msgstr ""
"mêmes sous Unix et Mac OS X. Vous pouvez trouver ce que votre installation "
"de Python utilise pour :file:`{prefix}` et :file:`{exec-prefix}` en "
"exécutant Python en mode interactif et en tapant quelques commandes simples. "
"Sous Unix, taper seulement ``python`` à l'invite du shell. Sous Windows, "
"Sous Unix, taper seulement ``python`` à l'invite du *shell*. Sous Windows, "
"sélectionner :menuselection:`Démarrer --> Programmes --> Python X.Y --> "
"Python (ligne de commande)`. Un fois l'interpréteur démarré, vous taper du "
"code Python à l'invite de commande. Par exemple, sur mon système Linux, je "
@ -601,10 +601,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Il est souvent nécessaire ou désirable dinstaller des modules à un "
"emplacement autre que lemplacement standard pour les modules Python tiers. "
"Par exemple, sur un système Unix il est possible que vous nayiez pas la "
"Par exemple, sur un système Unix il est possible que vous nayez pas la "
"permission décrire dans le dossier standard pour les modules tiers. Ou vous "
"pouvez vouloir essayer un module avant den faire une partie standard de "
"vtre installation locale de Python. Cest surtout vrai lors dune mise à "
"votre installation locale de Python. Cest surtout vrai lors dune mise à "
"jour dune distribution déjà présente : vous voulez vous assurer que votre "
"base de scripts marche encore avec la nouvelle version avant de faire la "
"mise à jour pour de vrai."
@ -634,10 +634,10 @@ msgid ""
"prefix``, or ``--install-base`` and ``--install-platbase``, but you can't "
"mix from these groups."
msgstr ""
"Notez que les différents schémas dinstallation alternative sont mutuelement "
"exclusif : vous pouvez passer ``--user``, ou ``--home``, ou ``--prefix`` et "
"``--exc-prefix``, ou ``--install-base`` and ``--install-platbase``, mais "
"vous ne pouvez pas mélanger ces groupes."
"Notez que les différents schémas dinstallation alternative sont "
"mutuellement exclusifs : vous pouvez passer ``--user``, ou ``--home``, ou "
"``--prefix`` et ``--exc-prefix``, ou ``--install-base`` et ``--install-"
"platbase``, mais vous ne pouvez pas mélanger ces groupes."
#: ../Doc/install/index.rst:343
msgid "Alternate installation: the user scheme"
@ -744,8 +744,8 @@ msgid ""
"file:`setup.py` script to finalize the installation."
msgstr ""
"Lavantage dutiliser ce schéma plutôt que les autres décrits plus bas est "
"que le dosser site-package du schéma *user* est en temps normal toujours "
"inclu dans :data:`sys.path` (voir :mod:`site` pour plus dinformations), ce "
"que le dossier site-package du schéma *user* est en temps normal toujours "
"inclus dans :data:`sys.path` (voir :mod:`site` pour plus dinformations), ce "
"qui signifie quil ny a rien dautre à faire après avoir exécuté le script :"
"file:`setup.py` pour finaliser linstallation."
@ -772,7 +772,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Lidée derrière le « schéma home » est que vous compilez et maintenez un "
"espace personnel de modules Python. Le nom de ce schéma vient de lidée du "
"dossier « home » sur Unix, vu quil nest pas rare pour un utilisateur Unix "
"dossier « home » sur UNIX, vu quil nest pas rare pour un utilisateur UNIX "
"de construire leur dossier *home* avec la même disposition que :file:`/usr/` "
"or :file:`/usr/local/`. Ce schéma peut être utilisé par nimporte qui, quel "
"que soit le système dexploitation."
@ -802,7 +802,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Pour que Python puisse trouver les distributions installées avec ce schéma, "
"vous devez :ref:`modifier le chemin de recherche de Python <inst-search-"
"path>` ou modifier :mod:`sitecustomize` (voir :mod:`site`) pour appeller :"
"path>` ou modifier :mod:`sitecustomize` (voir :mod:`site`) pour appeler :"
"func:`site.addsitedir` ou modifiez :data:`sys.path`."
#: ../Doc/install/index.rst:415
@ -834,7 +834,7 @@ msgstr ":file:`{home}/include/python/{distname}`"
#: ../Doc/install/index.rst:427
msgid "(Mentally replace slashes with backslashes if you're on Windows.)"
msgstr ""
"(Remplacez mentalement les slashs avec des backslashs si vous êtes sur "
"(Remplacez mentalement les slashs avec des antislash si vous êtes sur "
"Windows.)"
#: ../Doc/install/index.rst:433
@ -851,8 +851,8 @@ msgid ""
"and home schemes come before. However, there are at least two known cases "
"where the prefix scheme will be useful."
msgstr ""
"Le \"schéma prefix\" est utile quand vous voulez une installation de Python "
"pour faire la compilation/linstallation (ie. exécuter le script *setup*), "
"Le schéma de préfixe est utile quand vous voulez une installation de Python "
"pour faire la compilation/linstallation (i.e. exécuter le script *setup*), "
"mais utiliser les modules tiers dune installation Python différente (ou "
"quelque chose qui ressemble à une installation Python différente). Si cela "
"semble inhabituel, ça lest -- cest pourquoi les schémas *user* et *home* "
@ -952,7 +952,7 @@ msgstr ""
"Accessoirement, la vraie raison pour laquelle le schéma *prefix* est "
"important est simplement quune installation Unix standard utilise le schéma "
"*prefix*, mais avec les options :option:`!--prefix` et :option:`!--exec-"
"prefix` fournies par Python lui-même en tant que ``sys.prefix`` and ``sys."
"prefix` fournies par Python lui-même en tant que ``sys.prefix`` et ``sys."
"exec_prefix``. Vous pouvez donc penser que vous nutiliserez jamais le "
"schéma *prefix*, mais à chaque fois que vous lancez ``python setup.py "
"install`` sans autre option, vous lutilisez."
@ -973,7 +973,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Notez quinstaller des extensions à une installation Python alternative na "
"aucun effet sur la façon dont ces extensions sont construites. En "
"particulier, les fichers en-tête de Python (:file:`Python.h` et ses amis) "
"particulier, les fichiers en-têtes de Python (:file:`Python.h` et ses amis) "
"installés avec linterpréteur Python utilisé pour exécuter le script *setup* "
"sera utilisé pour compiler les extensions. Il est de votre responsabilité de "
"vous assurer que linterpréteur utilisé pour pour exécuter les extensions "

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-03 21:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-01 00:26+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -67,7 +67,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Pour les entreprises et autres institutions, gardez en tête que certaines "
"organisations ont leur propres règles sur l'utilisation et la contribution "
"au logiciel libre. Prennez ces règles en compte lorsque vous utilisez les "
"au logiciel libre. Prenez ces règles en compte lorsque vous utilisez les "
"outils de distribution et d'installation fournis par Python."
#: ../Doc/installing/index.rst:33
@ -215,7 +215,7 @@ msgid ""
"adjust the system PATH environment variable was selected when installing "
"Python."
msgstr ""
"Pour les utilisateurs de Windows, les exemples de ce quide supposent que "
"Pour les utilisateurs de Windows, les exemples de ce guide supposent que "
"l'option proposant de modifier la variable d'environnement PATH à été cochée "
"lors de l'installation de Python."
@ -229,7 +229,7 @@ msgstr ""
"Il est aussi possible de préciser une version minimum exacte directement "
"depuis la ligne de commande. Utiliser des caractères de comparaison tel que "
"``>``, ``<`` ou d'autres caractères spéciaux qui sont interprétés par le "
"shell, le nom du paquet et la version doivent être mis entre guillemets ::"
"*shell*, le nom du paquet et la version doivent être mis entre guillemets ::"
#: ../Doc/installing/index.rst:107
msgid ""
@ -449,7 +449,7 @@ msgstr ""
"publier des *wheels*, pour, au moins Windows et Mac OS X, via le *Python "
"Package Index*, ce problème devrait diminuer au fil du temps, car les "
"utilisateurs sont plus régulièrement en mesure d'installer des extensions "
"précompilées plutôt que de devoir les compiler eux-mêmes."
"pré-compilées plutôt que de devoir les compiler eux-mêmes."
#: ../Doc/installing/index.rst:238
msgid ""

View File

@ -5,19 +5,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-27 13:59+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-03 17:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-03 18:39+0200\n"
"Last-Translator: Léa Klein <contact@leakle.in>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
#: ../Doc/library/2to3.rst:4
msgid "2to3 - Automated Python 2 to 3 code translation"
msgstr "2to3 - Automatise la traduction du code de Python 2 vers Python 3"
msgstr "2to3 - Traduction automatique de code en Python 2 vers Python 3"
#: ../Doc/library/2to3.rst:8
msgid ""
@ -29,6 +29,14 @@ msgid ""
"`lib2to3` could also be adapted to custom applications in which Python code "
"needs to be edited automatically."
msgstr ""
"2to3 est un programme Python qui lit du code source en Python 2.x et "
"applique une suite de correcteurs pour le transformer en code Python 3.x "
"valide. La bibliothèque standard contient un ensemble riche de correcteurs "
"qui gèreront quasiment tout le code. La bibliothèque :mod:`lib2to3` "
"utilisée par 2to3 est cependant une bibliothèque flexible et générique, il "
"est donc possible d'écrire vos propres correcteurs pour 2to3. :mod:"
"`lib2to3` pourrait aussi être adaptée à des applications personnalisées dans "
"lesquelles le code Python doit être édité automatiquement."
#: ../Doc/library/2to3.rst:20
msgid "Using 2to3"
@ -48,6 +56,9 @@ msgid ""
"2to3's basic arguments are a list of files or directories to transform. The "
"directories are recursively traversed for Python sources."
msgstr ""
"Les arguments de base de 2to3 sont une liste de fichiers et de répertoires à "
"transformer. Les répertoires sont parcourus récursivement pour trouver les "
"sources Python."
#: ../Doc/library/2to3.rst:28
msgid "Here is a sample Python 2.x source file, :file:`example.py`::"
@ -65,6 +76,11 @@ msgid ""
"original file is made unless :option:`!-n` is also given.) Writing the "
"changes back is enabled with the :option:`!-w` flag:"
msgstr ""
"Une comparaison avec le fichier source original est affichée. 2to3 peut "
"aussi écrire les modifications nécessaires directement dans le fichier "
"source. (Une sauvegarde du fichier d'origine est effectuée à moins que "
"l'option :option:`!-n` soit également donnée.) L'écriture des modifications "
"est activée avec l'option :option:`!-w` :"
#: ../Doc/library/2to3.rst:51
msgid "After transformation, :file:`example.py` looks like this::"
@ -86,10 +102,17 @@ msgid ""
"disables a fixer. The following example runs only the ``imports`` and "
"``has_key`` fixers:"
msgstr ""
"Par défaut, 2to3 exécute un ensemble de :ref:`correcteurs prédéfinis <2to3-"
"fixers>`. L'option :option:`!-l` énumère tous les correcteurs disponibles. "
"Un ensemble explicite de correcteurs à exécuter peut être donné avec :option:"
"`!-f`. De même, :option:`!-x` désactive explicitement un correcteur. "
"L'exemple suivant exécute uniquement les ``imports`` et les correcteurs "
"``has_key`` :"
#: ../Doc/library/2to3.rst:70
msgid "This command runs every fixer except the ``apply`` fixer:"
msgstr ""
"Cette commande exécute tous les correcteurs, sauf le correcteurs ``apply`` :"
#: ../Doc/library/2to3.rst:76
msgid ""
@ -97,10 +120,14 @@ msgid ""
"listed on the command line to be run. Here, in addition to the default "
"fixers, the ``idioms`` fixer is run:"
msgstr ""
"Certains correcteurs sont *explicites*, ce qui signifie qu'ils ne sont pas "
"exécutés par défaut et doivent être énumérés sur la ligne de commande à "
"exécuter. Ici, en plus des correcteurs par défaut, le correcteur ``idioms`` "
"est exécuté :"
#: ../Doc/library/2to3.rst:84
msgid "Notice how passing ``all`` enables all default fixers."
msgstr ""
msgstr "Notez que passer ``all`` active tous les correcteurs par défaut."
#: ../Doc/library/2to3.rst:86
msgid ""
@ -109,6 +136,10 @@ msgid ""
"warning beneath the diff for a file. You should address the warning in "
"order to have compliant 3.x code."
msgstr ""
"Parfois, 2to3 trouvera un endroit dans votre code source qui doit être "
"changé, mais qu'il ne peut pas résoudre automatiquement. Dans ce cas, 2to3 "
"affiche un avertissement sous la comparaison d'un fichier. Vous devez "
"traiter l'avertissement afin d'avoir un code conforme à Python 3.x."
#: ../Doc/library/2to3.rst:91
msgid ""
@ -117,12 +148,19 @@ msgid ""
"require the module to be valid Python. For example, doctest like examples "
"in a reST document could also be refactored with this option."
msgstr ""
"2to3 peut également réusiner les *doctests*. Pour activer ce mode, "
"utilisez :option:`!-d`. Notez que *seul* les *doctests* seront réusinés. "
"Cela ne nécessite pas que le module soit du Python valide. Par exemple, des "
"*doctests* tels que des exemples dans un document reST peuvent également "
"être réusinés avec cette option."
#: ../Doc/library/2to3.rst:96
msgid ""
"The :option:`!-v` option enables output of more information on the "
"translation process."
msgstr ""
"L'option :option:`!-v` augmente la quantité de messages générés par le "
"processus de traduction."
#: ../Doc/library/2to3.rst:99
msgid ""
@ -134,6 +172,15 @@ msgid ""
"option:`!-p` flag. Use :option:`!-p` to run fixers on code that already has "
"had its print statements converted."
msgstr ""
"Puisque certaines instructions d'affichage peuvent être analysées comme des "
"appels ou des instructions de fonction, 2to3 ne peut pas toujours lire les "
"fichiers contenant la fonction daffichage. Lorsque 2to3 détecte la "
"présence de la directive compilateur ``from __future__ import "
"print_function``, il modifie sa grammaire interne pour interpréter :func:"
"`print` comme une fonction. Cette modification peut également être activée "
"manuellement avec l'option :option:`!-p`. Utilisez :option:`!-p` pour "
"exécuter des correcteurs sur du code dont les instructions d'affichage ont "
"déjà été converties."
#: ../Doc/library/2to3.rst:107
msgid ""
@ -159,10 +206,16 @@ msgid ""
"is copied with translation from one directory to another. This option "
"implies the :option:`!-w` flag as it would not make sense otherwise."
msgstr ""
"L'option :option:`!-W` ou :option:`!—write-unchanged-files` indique à 2to3 "
"de toujours écrire des fichiers de sortie même si aucun changement du "
"fichier n'était nécessaire. Ceci est très utile avec `!-o` pour qu'un arbre "
"des sources Python entier soit copié avec la traduction d'un répertoire à "
"l'autre. Cette option implique :option:`!-w` sans quoi elle n'aurait pas de "
"sens."
#: ../Doc/library/2to3.rst:121
msgid "The :option:`!-W` flag was added."
msgstr ""
msgstr "L'option :option:`!-W` a été ajoutée."
#: ../Doc/library/2to3.rst:124
msgid ""
@ -177,7 +230,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/2to3.rst:132
msgid "Will cause a converted file named ``example.py3`` to be written."
msgstr ""
msgstr "Écrit un fichier converti nommé ``example.py3``."
#: ../Doc/library/2to3.rst:134
msgid "The :option:`!--add-suffix` option was added."
@ -186,6 +239,8 @@ msgstr "L'option :option:`!--add-suffix` est ajoutée."
#: ../Doc/library/2to3.rst:137
msgid "To translate an entire project from one directory tree to another use:"
msgstr ""
"Pour traduire un projet entier d'une arborescence de répertoires à une "
"autre, utilisez :"
#: ../Doc/library/2to3.rst:147
msgid "Fixers"
@ -197,12 +252,18 @@ msgid ""
"``2to3 -l`` lists them. As :ref:`documented above <2to3-using>`, each can "
"be turned on and off individually. They are described here in more detail."
msgstr ""
"Chaque étape de la transformation du code est encapsulée dans un "
"correcteur. La commande ``2to3 -l`` les énumère. Comme :ref:`documenté ci-"
"dessus <2to3-using>`, chacun peut être activé ou désactivé "
"individuellement. Ils sont décrits plus en détails ici."
#: ../Doc/library/2to3.rst:156
msgid ""
"Removes usage of :func:`apply`. For example ``apply(function, *args, "
"**kwargs)`` is converted to ``function(*args, **kwargs)``."
msgstr ""
"Supprime l'usage d':func:`apply`. Par exemple, ``apply(function, *args, "
"**kwargs)`` est converti en ``function(*args, **kwargs)``."
#: ../Doc/library/2to3.rst:161
msgid "Replaces deprecated :mod:`unittest` method names with the correct ones."
@ -248,7 +309,7 @@ msgstr "``failUnless(a)``"
#: ../Doc/library/2to3.rst:174 ../Doc/library/2to3.rst:176
msgid ":meth:`assertTrue(a) <unittest.TestCase.assertTrue>`"
msgstr ""
msgstr ":meth:`assertTrue(a) <unittest.TestCase.assertTrue>`"
#: ../Doc/library/2to3.rst:176
msgid "``assert_(a)``"
@ -268,7 +329,7 @@ msgstr "``failUnlessRaises(exc, cal)``"
#: ../Doc/library/2to3.rst:180
msgid ":meth:`assertRaises(exc, cal) <unittest.TestCase.assertRaises>`"
msgstr ""
msgstr ":meth:`assertRaises(exc, cal) <unittest.TestCase.assertRaises>`"
#: ../Doc/library/2to3.rst:182
msgid "``failUnlessAlmostEqual(a, b)``"
@ -276,7 +337,7 @@ msgstr "``failUnlessAlmostEqual(a, b)``"
#: ../Doc/library/2to3.rst:182 ../Doc/library/2to3.rst:184
msgid ":meth:`assertAlmostEqual(a, b) <unittest.TestCase.assertAlmostEqual>`"
msgstr ""
msgstr ":meth:`assertAlmostEqual(a, b) <unittest.TestCase.assertAlmostEqual>`"
#: ../Doc/library/2to3.rst:184
msgid "``assertAlmostEquals(a, b)``"
@ -290,6 +351,7 @@ msgstr "``failIfAlmostEqual(a, b)``"
msgid ""
":meth:`assertNotAlmostEqual(a, b) <unittest.TestCase.assertNotAlmostEqual>`"
msgstr ""
":meth:`assertNotAlmostEqual(a, b) <unittest.TestCase.assertNotAlmostEqual>`"
#: ../Doc/library/2to3.rst:188
msgid "``assertNotAlmostEquals(a, b)``"
@ -305,6 +367,9 @@ msgid ""
"because the :class:`memoryview` API is similar but not exactly the same as "
"that of :class:`buffer`."
msgstr ""
"Convertit un :class:`buffer` en :class:`memoryview`. Ce correcteur est "
"optionnel car l'API :class:`memoryview` est similaire mais pas exactement "
"pareil que celle de :class:`buffer`."
#: ../Doc/library/2to3.rst:204
msgid ""
@ -316,6 +381,14 @@ msgid ""
"values`. It also wraps existing usages of :meth:`dict.items`, :meth:`dict."
"keys`, and :meth:`dict.values` in a call to :class:`list`."
msgstr ""
"Fixe les méthodes d'itération sur les dictionnaires. :meth:`dict.iteritems` "
"est converti en :meth:`dict.items`, :meth:`dict.iterkeys` en :meth:`dict."
"keys` et :meth:`dict.itervalues` en :meth:`dict.values`. Similarly, :meth:"
"`dict.viewitems`, :meth:`dict.viewkeys` et :meth:`dict.viewvalues` sont "
"convertis respectivement en :meth:`dict.items`, :meth:`dict.keys` et :meth:"
"`dict.values`. Il encapsule également les usages existants de :meth:`dict."
"items`, :meth:`dict.keys` et :meth:`dict.values` dans un appel à :class:"
"`list`."
#: ../Doc/library/2to3.rst:214
msgid "Converts ``except X, T`` to ``except X as T``."
@ -323,35 +396,39 @@ msgstr "Convertit ``except X, T`` en ``except X as T``."
#: ../Doc/library/2to3.rst:218
msgid "Converts the ``exec`` statement to the :func:`exec` function."
msgstr ""
msgstr "Convertit l'instruction ``exec`` en fonction :func:`exec`."
#: ../Doc/library/2to3.rst:222
msgid ""
"Removes usage of :func:`execfile`. The argument to :func:`execfile` is "
"wrapped in calls to :func:`open`, :func:`compile`, and :func:`exec`."
msgstr ""
"Supprime l'usage de :func:`execfile`. L'argument de :func:`execfile` est "
"encapsulé dans des appels à :func:`open`, :func:`compile` et :func:`exec`."
#: ../Doc/library/2to3.rst:227
msgid ""
"Changes assignment of :attr:`sys.exitfunc` to use of the :mod:`atexit` "
"module."
msgstr ""
"change l'affectation de :attr:`sys.exitfunc` pour utiliser le module :mod:"
"Change l'affectation de :attr:`sys.exitfunc` pour utiliser le module :mod:"
"`atexit`."
#: ../Doc/library/2to3.rst:232
msgid "Wraps :func:`filter` usage in a :class:`list` call."
msgstr ""
msgstr "Encapsule l'usage de :func:`filter` dans un appel à :class:`list`."
#: ../Doc/library/2to3.rst:236
msgid ""
"Fixes function attributes that have been renamed. For example, "
"``my_function.func_closure`` is converted to ``my_function.__closure__``."
msgstr ""
"Fixe les attributs de fonction ayant été renommés. Par exemple, "
"``my_function.func_closure`` est converti en ``my_function.__closure__``."
#: ../Doc/library/2to3.rst:241
msgid "Removes ``from __future__ import new_feature`` statements."
msgstr ""
msgstr "Supprime les instructions ``from __future__ import new_feature``."
#: ../Doc/library/2to3.rst:245
msgid "Renames :func:`os.getcwdu` to :func:`os.getcwd`."
@ -369,6 +446,12 @@ msgid ""
"``while 1`` becomes ``while True``. This fixer also tries to make use of :"
"func:`sorted` in appropriate places. For example, this block ::"
msgstr ""
"Ce correcteur optionnel effectue plusieurs transformations rendant le code "
"Python plus idiomatique. Les comparaisons de types telles que ``type(x) is "
"SomeClass`` et ``type(x) == SomeClass`` sont converties en ``isinstance(x, "
"SomeClass)``. ``while 1`` devient ``while True``. Ce correcteur essaye "
"aussi d'utiliser :func:`sorted` aux endroits appropriés. Par exemple, ce "
"bloc ::"
#: ../Doc/library/2to3.rst:262
msgid "is changed to ::"
@ -376,7 +459,7 @@ msgstr "est transformé en : ::"
#: ../Doc/library/2to3.rst:268
msgid "Detects sibling imports and converts them to relative imports."
msgstr ""
msgstr "Détecte les imports voisins et les convertis en imports relatifs."
#: ../Doc/library/2to3.rst:272
msgid "Handles module renames in the standard library."
@ -406,6 +489,10 @@ msgid ""
"int)`` and ``isinstance(x, (int, float, int))`` is converted to "
"``isinstance(x, (int, float))``."
msgstr ""
"Fixe les types dupliqués dans le second argument de :func:`isinstance`. Par "
"exemple, ``isinstance(x, (int, int))`` est converti en ``isinstance(x, "
"int)`` et ``isinstance(x, (int, float, int))`` est converti en "
"``isinstance(x, (int, float))``."
#: ../Doc/library/2to3.rst:296
msgid ""
@ -413,6 +500,9 @@ msgid ""
"func:`itertools.imap`. Imports of :func:`itertools.ifilterfalse` are also "
"changed to :func:`itertools.filterfalse`."
msgstr ""
"Supprime les imports de :func:`itertools.ifilter`, :func:`itertools.izip` "
"et :func:`itertools.imap`. Les imports de :func:`itertools.ifilterfalse` "
"sont aussi changés en :func:`itertools.filterfalse`."
#: ../Doc/library/2to3.rst:302
msgid ""
@ -420,6 +510,9 @@ msgid ""
"func:`itertools.imap` to their built-in equivalents. :func:`itertools."
"ifilterfalse` is changed to :func:`itertools.filterfalse`."
msgstr ""
"Change l'usage de :func:`itertools.ifilter`, :func:`itertools.izip` et :func:"
"`itertools.imap` en leurs équivalents intégrés. :func:`itertools."
"ifilterfalse` est changé en :func:`itertools.filterfalse`."
#: ../Doc/library/2to3.rst:308
msgid "Renames :class:`long` to :class:`int`."
@ -431,6 +524,9 @@ msgid ""
"to ``list(x)``. Using ``from future_builtins import map`` disables this "
"fixer."
msgstr ""
"Encapsule :func:`map` dans un appel à :class:`list`. Change aussi "
"``map(None, x)`` en ``list(x)``. L'usage de ``from future_builtins import "
"map`` désactive ce correcteur."
#: ../Doc/library/2to3.rst:318
msgid ""
@ -445,10 +541,12 @@ msgid ""
"Fixes old method attribute names. For example, ``meth.im_func`` is "
"converted to ``meth.__func__``."
msgstr ""
"Fixe les anciens noms d'attributs de méthodes. Par exemple, ``meth."
"im_func`` est converti en ``meth.__func__``."
#: ../Doc/library/2to3.rst:328
msgid "Converts the old not-equal syntax, ``<>``, to ``!=``."
msgstr ""
msgstr "Convertit l'ancienne syntaxe d'inégalité, ``<>``, en ``!=``."
#: ../Doc/library/2to3.rst:332
msgid ""
@ -456,6 +554,9 @@ msgid ""
"`next` function. It also renames :meth:`next` methods to :meth:`~iterator."
"__next__`."
msgstr ""
"Convertit l'usage des méthodes :meth:`~iterator.next` de l' itérateur en :"
"func:`next`. Renomme également les méthodes :meth:`next` en :meth:"
"`~iterator.__next__`."
#: ../Doc/library/2to3.rst:338
msgid "Renames :meth:`__nonzero__` to :meth:`~object.__bool__`."
@ -474,15 +575,18 @@ msgid ""
"statements are added, e.g. ``import collections.abc``. The following "
"mapping are made:"
msgstr ""
"Convertit les appels à diverses fonctions du module :mod:`operator` en "
"appels d'autres fonctions équivalentes. Si besoin, les instructions "
"``import`` appropriées sont ajoutées, e.g. ``import collections.abc``. Les "
"correspondances suivantes sont appliquées :"
#: ../Doc/library/2to3.rst:354
msgid "``operator.isCallable(obj)``"
msgstr "``operator.isCallable(obj)``"
#: ../Doc/library/2to3.rst:354
#, fuzzy
msgid "``callable(obj)``"
msgstr "``operator.isCallable(obj)``"
msgstr "``callable(obj)``"
#: ../Doc/library/2to3.rst:355
msgid "``operator.sequenceIncludes(obj)``"
@ -497,18 +601,16 @@ msgid "``operator.isSequenceType(obj)``"
msgstr "``operator.isSequenceType(obj)``"
#: ../Doc/library/2to3.rst:356
#, fuzzy
msgid "``isinstance(obj, collections.abc.Sequence)``"
msgstr "``isinstance(obj, collections.Sequence)``"
msgstr "``isinstance(obj, collections.abc.Sequence)``"
#: ../Doc/library/2to3.rst:357
msgid "``operator.isMappingType(obj)``"
msgstr "``operator.isMappingType(obj)``"
#: ../Doc/library/2to3.rst:357
#, fuzzy
msgid "``isinstance(obj, collections.abc.Mapping)``"
msgstr "``isinstance(obj, collections.Mapping)``"
msgstr "``isinstance(obj, collections.abc.Mapping)``"
#: ../Doc/library/2to3.rst:358
msgid "``operator.isNumberType(obj)``"
@ -539,10 +641,13 @@ msgid ""
"Add extra parenthesis where they are required in list comprehensions. For "
"example, ``[x for x in 1, 2]`` becomes ``[x for x in (1, 2)]``."
msgstr ""
"Ajoute des parenthèses supplémentaires lorsqu'elles sont nécessaires dans "
"les listes en compréhension. Par exemple, ``[x for x in 1, 2]`` devient "
"``[x for x in (1, 2)]``."
#: ../Doc/library/2to3.rst:370
msgid "Converts the ``print`` statement to the :func:`print` function."
msgstr "Convertit l'instruction ``print`` fonction :func:`print`."
msgstr "Convertit l'instruction ``print`` en fonction :func:`print`."
#: ../Doc/library/2to3.rst:374
msgid ""
@ -550,6 +655,10 @@ msgid ""
"E(V).with_traceback(T)``. If ``E`` is a tuple, the translation will be "
"incorrect because substituting tuples for exceptions has been removed in 3.0."
msgstr ""
"Convertit ``raise E, V`` en ``raise E(V)`` et ``raise E, V, T`` en ``raise "
"E(V).with_traceback(T)``. Si ``E`` est un tuple, la conversion sera "
"incorrecte puisque la substitution de tuples aux exceptions a été supprimée "
"en 3.0."
#: ../Doc/library/2to3.rst:380
msgid "Converts :func:`raw_input` to :func:`input`."
@ -557,11 +666,12 @@ msgstr "Convertit :func:`raw_input` en :func:`input`."
#: ../Doc/library/2to3.rst:384
msgid "Handles the move of :func:`reduce` to :func:`functools.reduce`."
msgstr ""
msgstr "Gère le déplacement de :func:`reduce` à :func:`functools.reduce`."
#: ../Doc/library/2to3.rst:388
msgid "Converts :func:`reload` to :func:`imp.reload`."
msgstr "Convertit les appels à :func:`reload` en appels à :func:`imp.reload`."
msgid "Converts :func:`reload` to :func:`importlib.reload`."
msgstr ""
"Convertit les appels à :func:`reload` en appels à :func:`importlib.reload`."
#: ../Doc/library/2to3.rst:392
msgid "Changes :data:`sys.maxint` to :data:`sys.maxsize`."
@ -578,6 +688,8 @@ msgid ""
"Replaces use of the :class:`set` constructor with set literals. This fixer "
"is optional."
msgstr ""
"Remplace l'usage du constructeur de :class:`set` par les ensembles "
"littéraux. Ce correcteur est optionnel."
#: ../Doc/library/2to3.rst:405
msgid "Renames :exc:`StandardError` to :exc:`Exception`."
@ -588,22 +700,29 @@ msgid ""
"Changes the deprecated :data:`sys.exc_value`, :data:`sys.exc_type`, :data:"
"`sys.exc_traceback` to use :func:`sys.exc_info`."
msgstr ""
"Change les :data:`sys.exc_value`, :data:`sys.exc_type`, :data:`sys."
"exc_traceback` dépréciés en :func:`sys.exc_info`."
#: ../Doc/library/2to3.rst:414
msgid "Fixes the API change in generator's :meth:`throw` method."
msgstr ""
"Fixe le changement de l'API dans la méthode :meth:`throw` du générateur."
#: ../Doc/library/2to3.rst:418
msgid ""
"Removes implicit tuple parameter unpacking. This fixer inserts temporary "
"variables."
msgstr ""
"Supprime la décompression implicite des paramètres d'un tuple. Ce correcteur "
"ajoute des variables temporaires."
#: ../Doc/library/2to3.rst:423
msgid ""
"Fixes code broken from the removal of some members in the :mod:`types` "
"module."
msgstr ""
"Fixe le code cassé par la suppression de certains membres du module :mod:"
"`types`."
#: ../Doc/library/2to3.rst:428
msgid "Renames :class:`unicode` to :class:`str`."
@ -622,6 +741,8 @@ msgid ""
"Removes excess whitespace from comma separated items. This fixer is "
"optional."
msgstr ""
"Supprime l'espace excédentaire des éléments séparés par des virgules. Ce "
"correcteur est optionnel."
#: ../Doc/library/2to3.rst:442
msgid ""
@ -633,13 +754,15 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/2to3.rst:447
msgid "Changes ``for x in file.xreadlines()`` to ``for x in file``."
msgstr ""
msgstr "Change ``for x in file.xreadlines()`` en ``for x in file``."
#: ../Doc/library/2to3.rst:451
msgid ""
"Wraps :func:`zip` usage in a :class:`list` call. This is disabled when "
"``from future_builtins import zip`` appears."
msgstr ""
"Encapsule l'usage de :func:`zip` dans un appel à :class:`list`. Ceci est "
"désactivé lorsque ``from future_builtins import zip`` apparaît."
#: ../Doc/library/2to3.rst:456
msgid ":mod:`lib2to3` - 2to3's library"
@ -647,13 +770,15 @@ msgstr ":mod:`lib2to3` - la bibliothèque de 2to3"
#: ../Doc/library/2to3.rst:465
msgid "**Source code:** :source:`Lib/lib2to3/`"
msgstr ""
msgstr "**Code source:** :source:`Lib/lib2to3/`"
#: ../Doc/library/2to3.rst:471
msgid ""
"The :mod:`lib2to3` API should be considered unstable and may change "
"drastically in the future."
msgstr ""
"L'API de :mod:`lib2to3` devrait être considérée instable et peut changer "
"drastiquement dans le futur."
#~ msgid "``hasattr(obj, '__call__')``"
#~ msgstr "``hasattr(obj, '__call__')``"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-05 11:18+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
@ -238,14 +238,12 @@ msgid "annotations"
msgstr ""
#: ../Doc/library/__future__.rst:93
#, fuzzy
msgid "3.7.0b1"
msgstr "3.5.0b1"
msgstr "3.7.0b1"
#: ../Doc/library/__future__.rst:93
#, fuzzy
msgid "4.0"
msgstr "3.0"
msgstr "4.0"
#: ../Doc/library/__future__.rst:93
msgid ":pep:`563`: *Postponed evaluation of annotations*"

View File

@ -6,13 +6,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-23 09:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-08 17:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-27 22:56+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.9\n"
#: ../Doc/library/abc.rst:2
msgid ":mod:`abc` --- Abstract Base Classes"
@ -29,6 +30,14 @@ msgid ""
"see the PEP for why this was added to Python. (See also :pep:`3141` and the :"
"mod:`numbers` module regarding a type hierarchy for numbers based on ABCs.)"
msgstr ""
"Le module fournit l'infrastructure pour définir les :term:`classes de bases "
"abstraites <abstract base class>` (*Abstract Base Class* ou *ABC* en "
"anglais) en Python, tel qu'indiqué dans la :pep:`3119`; voir la PEP pour la "
"raison de son ajout à Python. (Voir également la :pep:`3141` et le module :"
"mod:`numbers` pour ce qui concerne la hiérarchie de types pour les nombres "
"basés sur les classes de base abstraites). Par la suite nous utiliserons "
"l'abréviation ABC (*Abstract Base Class*) pour désigner une classe de base "
"abstraite."
#: ../Doc/library/abc.rst:20
msgid ""
@ -38,12 +47,21 @@ msgid ""
"class or instance provides a particular interface, for example, is it "
"hashable or a mapping."
msgstr ""
"Le module :mod:`collections` possède certaines classes concrètes qui "
"dérivent d'ABC. Celles-ci peuvent, bien sur, être elles-mêmes dérivées. De "
"plus, le sous-module :mod:`collections.abc` possède des ABC qui peuvent être "
"utilisées pour tester si une classe ou une instance fournit une interface "
"spécifique. Par exemple, est-elle hachable ou un tableau associatif "
"(*mapping* en anglais) ?"
#: ../Doc/library/abc.rst:27
msgid ""
"This module provides the metaclass :class:`ABCMeta` for defining ABCs and a "
"helper class :class:`ABC` to alternatively define ABCs through inheritance:"
msgstr ""
"Ce module fournit la métaclasse :class:`ABCMeta` pour définir les ABC ainsi "
"que la classe d'aide :class:`ABC`, cette dernière permettant de définir des "
"ABC en utilisant l'héritage :"
#: ../Doc/library/abc.rst:32
msgid ""
@ -51,6 +69,9 @@ msgid ""
"an abstract base class can be created by simply deriving from :class:`ABC` "
"avoiding sometimes confusing metaclass usage, for example::"
msgstr ""
"Classe d'aide qui a :class:`ABCMeta` pour métaclasse. Avec cette classe, une "
"ABC peut être créée simplement en héritant de :class:`ABC` , ce qui permet "
"d'éviter l'utilisation parfois déroutante de métaclasse, par exemple : ::"
#: ../Doc/library/abc.rst:41
msgid ""
@ -60,10 +81,16 @@ msgid ""
"One may also define an abstract base class by passing the metaclass keyword "
"and using :class:`ABCMeta` directly, for example::"
msgstr ""
"Il est à noter que le type de :class:`ABC` reste :class:`ABCMeta`. En "
"conséquence, hériter de :class:`ABC` nécessite les précautions habituelles "
"concernant l'utilisation de métaclasses : l'utilisation d'héritage multiple "
"peut entrainer des conflits de métaclasses. Il est également possible de "
"définir une ABC en passant l'argument nommé *metaclass* et en utilisant :"
"class:`ABCMeta` directement, par exemple : ::"
#: ../Doc/library/abc.rst:57
msgid "Metaclass for defining Abstract Base Classes (ABCs)."
msgstr ""
msgstr "Métaclasse pour définir des classes de base abstraites (ABC)."
#: ../Doc/library/abc.rst:59
msgid ""
@ -76,31 +103,49 @@ msgid ""
"will method implementations defined by the registering ABC be callable (not "
"even via :func:`super`). [#]_"
msgstr ""
"Utilisez cette métaclasse pour créer une ABC. Il est possible d'hériter "
"d'une ABC directement, cette classe de base abstraite fonctionne alors comme "
"une classe *mixin*. Vous pouvez également enregistrer une classe concrète "
"sans lien (même une classe native) et des ABC comme \"sous-classes virtuelles"
"\" -- celles-ci et leur descendantes seront considérées comme des sous-"
"classes de la classe de base abstraite par la fonction native :func:"
"`issubclass`, mais les ABC enregistrées n'apparaitront pas dans leur ordre "
"de résolution des méthodes (*MRO* pour *Method Resolution Order* en "
"anglais). Les implémentations de méthodes définies par l'ABC ne seront pas "
"appelable (pas même via :func:`super`). [#]_"
#: ../Doc/library/abc.rst:68
msgid ""
"Classes created with a metaclass of :class:`ABCMeta` have the following "
"method:"
msgstr ""
"Les classes dont la métaclasse est :class:`ABCMeta` possèdent les méthodes "
"suivantes :"
#: ../Doc/library/abc.rst:72
msgid ""
"Register *subclass* as a \"virtual subclass\" of this ABC. For example::"
msgstr ""
"Enregistrer *subclass* en tant que sous-classe virtuelle de cette ABC. Par "
"exemple : ::"
#: ../Doc/library/abc.rst:85
msgid "Returns the registered subclass, to allow usage as a class decorator."
msgstr ""
"Renvoie la sous-classe enregistrée pour permettre l'utilisation en tant que "
"décorateur de classe."
#: ../Doc/library/abc.rst:88
msgid ""
"To detect calls to :meth:`register`, you can use the :func:`get_cache_token` "
"function."
msgstr ""
"Pour détecter les appels à :meth:`register`, vous pouvez utiliser la "
"fonction :func:`get_cache_token`."
#: ../Doc/library/abc.rst:92
msgid "You can also override this method in an abstract base class:"
msgstr ""
msgstr "Vous pouvez également redéfinir cette méthode dans une ABC :"
#: ../Doc/library/abc.rst:96
msgid "(Must be defined as a class method.)"
@ -114,6 +159,12 @@ msgid ""
"of the ABC. (This class method is called from the :meth:`__subclasscheck__` "
"method of the ABC.)"
msgstr ""
"Vérifie si *subclass* est considérée comme une sous-classe de cette ABC. "
"Cela signifie que vous pouvez personnaliser le comportement de "
"``issubclass`` sans nécessiter d'appeler :meth:`register` pour chacune des "
"classes que vous souhaitez considérer comme sous-classe de l'ABC. (Cette "
"méthode de classe est appelée par la méthode :meth:`__subclasscheck__` de la "
"classe de base abstraite)."
#: ../Doc/library/abc.rst:104
msgid ""
@ -123,11 +174,19 @@ msgid ""
"even if it would normally be one. If it returns ``NotImplemented``, the "
"subclass check is continued with the usual mechanism."
msgstr ""
"Cette méthode doit renvoyer ``True``, ``False`` ou ``NotImplemented``. Si "
"elle renvoie ``True``, *subclass* est considérée comme sous-classe de cette "
"ABC. Si elle renvoie ``False``, la *subclass* n'est pas considérée une sous-"
"classe de cette ABC même si elle l'aurait été en temps normal. Si elle "
"renvoie ``NotImplemented``, la vérification d'appartenance à la sous-classe "
"continue via le mécanisme habituel."
#: ../Doc/library/abc.rst:114
msgid ""
"For a demonstration of these concepts, look at this example ABC definition::"
msgstr ""
"Pour une illustration de ces concepts, voir cet exemple de définition de "
"ABC : ::"
#: ../Doc/library/abc.rst:143
msgid ""
@ -137,6 +196,11 @@ msgid ""
"also part of the ``MyIterable`` abstract base class, but it does not have to "
"be overridden in non-abstract derived classes."
msgstr ""
"L'ABC ``MyIterable`` définit la méthode d'itération :meth:`~iterator."
"__iter__` comme méthode abstraite. L'implémentation qui lui est donnée ici "
"peut être appelée depuis les sous-classes. La méthode :meth:`get_iterator` "
"fait également partie de la classe de base abstraite ``MyIterable``, mais "
"elle n'a pas à être redéfinie dans les classes dérivées non-abstraites."
#: ../Doc/library/abc.rst:149
msgid ""
@ -145,6 +209,11 @@ msgid ""
"__dict__` (or in that of one of its base classes, accessed via the :attr:"
"`~class.__mro__` list) is considered a ``MyIterable`` too."
msgstr ""
"La méthode de classe :meth:`__subclasshook__` définie ici dit que toute "
"classe qui possède la méthode :meth:`~iterator.__iter__` dans son :attr:"
"`~object.__dict__` (ou dans une de ses classes de base, accédée via la "
"liste :attr:`~class.__mro__`) est considérée également comme un "
"``MyIterable``."
#: ../Doc/library/abc.rst:154
msgid ""
@ -154,6 +223,12 @@ msgid ""
"meth:`__getitem__`). Note that this will not make ``get_iterator`` "
"available as a method of ``Foo``, so it is provided separately."
msgstr ""
"Enfin, la dernière ligne fait de ``Foo`` une sous-classe virtuelle de "
"``MyIterable``, même si cette classe ne définit pas de méthode :meth:"
"`~iterator.__iter__` (elle utilise l'ancien protocole d'itération qui se "
"définit en termes de :meth:`__len__` et :meth:`__getitem__`). A noter que "
"cela ne rendra pas le ``get_iterator`` de ``MyIterable`` disponible comme "
"une méthode de ``Foo``, ``get_iterator`` est donc implémenté séparément."
#: ../Doc/library/abc.rst:163
msgid "The :mod:`abc` module also provides the following decorator:"
@ -161,7 +236,7 @@ msgstr "Le module :mod:`abc` fournit aussi le décorateur :"
#: ../Doc/library/abc.rst:167
msgid "A decorator indicating abstract methods."
msgstr "Un décorateur marquant les méthodes abstraites."
msgstr "Un décorateur marquant les méthodes comme abstraites."
#: ../Doc/library/abc.rst:169
msgid ""
@ -172,6 +247,13 @@ msgid ""
"the normal 'super' call mechanisms. :func:`abstractmethod` may be used to "
"declare abstract methods for properties and descriptors."
msgstr ""
"Utiliser ce décorateur nécessite que la métaclasse de la classe soit :class:"
"`ABCMeta` ou soit dérivée de celle-ci. Une classe qui possède une méta-"
"classe dérivée de :class:`ABCMeta` ne peut pas être instanciée à moins que "
"toutes ses méthodes et propriétés abstraites soient redéfinies. Les méthodes "
"abstraites peuvent être appelées en utilisant n'importe quel des mécanismes "
"d'appel à 'super'. :func:`abstractmethod` peut être utilisée pour déclarer "
"des méthodes abstraites pour les propriétés et descripteurs."
#: ../Doc/library/abc.rst:176
msgid ""
@ -181,6 +263,12 @@ msgid ""
"regular inheritance; \"virtual subclasses\" registered with the ABC's :meth:"
"`register` method are not affected."
msgstr ""
"Python ne gère pas l'ajout dynamique de méthodes abstraites à une classe, il "
"n'est pas non plus possible de modifier l'état d'abstraction d'une méthode "
"ou d'une classe une fois celle-ci créée. :func:`abstractmethod` n'affecte "
"que les sous-classes dérivées utilisant l'héritage classique. Les \"sous-"
"classes virtuelles\" enregistrées avec la méthode :meth:`register` de l'ABC "
"ne sont pas affectées."
#: ../Doc/library/abc.rst:182
msgid ""
@ -188,6 +276,9 @@ msgid ""
"descriptors, it should be applied as the innermost decorator, as shown in "
"the following usage examples::"
msgstr ""
"Quand le décorateur :func:`abstractmethod` est utilisé en même temps que "
"d'autres descripteurs de méthodes, il doit être appliqué en tant que "
"décorateur le plus interne. Voir les exemples d'utilisation suivants : ::"
#: ../Doc/library/abc.rst:216
msgid ""
@ -197,6 +288,11 @@ msgid ""
"of the methods used to compose the descriptor are abstract. For example, "
"Python's built-in property does the equivalent of::"
msgstr ""
"Afin d'interagir correctement avec le mécanisme de classe de base abstraite, "
"un descripteur doit s'identifier comme abstrait en utilisant :attr:"
"`__isabstractmethod__`. En général, cet attribut doit être ``True`` si au "
"moins une des méthodes faisant partie du descripteur est abstraite. Par "
"exemple, la propriété native de python fait l'équivalent de : ::"
#: ../Doc/library/abc.rst:231
msgid ""
@ -206,46 +302,68 @@ msgid ""
"point for a super-call in a framework that uses cooperative multiple-"
"inheritance."
msgstr ""
"Contrairement aux méthodes abstraites Java, ces méthodes abstraites peuvent "
"être implémentées. Cette implémentation peut être appelée via le mécanisme :"
"func:`super` depuis la classe qui la redéfinit. C'est typiquement utile pour "
"y appeler *super* et ainsi coopérer correctement dans un environnement "
"utilisant de l'héritage multiple."
#: ../Doc/library/abc.rst:239
msgid "The :mod:`abc` module also supports the following legacy decorators:"
msgstr ""
"Le module :mod:`abc` gère également les décorateurs historiques suivants :"
#: ../Doc/library/abc.rst:244
msgid ""
"It is now possible to use :class:`classmethod` with :func:`abstractmethod`, "
"making this decorator redundant."
msgstr ""
"Il est désormais possible d'utiliser :class:`classmethod` avec :func:"
"`abstractmethod`, cela rend ce décorateur redondant."
#: ../Doc/library/abc.rst:248
msgid ""
"A subclass of the built-in :func:`classmethod`, indicating an abstract "
"classmethod. Otherwise it is similar to :func:`abstractmethod`."
msgstr ""
"Sous-classe du décorateur natif :func:`classmethod` qui indique une méthode "
"de classe ( ``classmethod`` ) abstraite. En dehors de cela, est similaire à :"
"func:`abstractmethod`."
#: ../Doc/library/abc.rst:251
msgid ""
"This special case is deprecated, as the :func:`classmethod` decorator is now "
"correctly identified as abstract when applied to an abstract method::"
msgstr ""
"Ce cas spécial est obsolète car le décorateur :func:`classmethod` est "
"désormais correctement identifié comme abstrait quand il est appliqué à une "
"méthode abstraite : ::"
#: ../Doc/library/abc.rst:265
msgid ""
"It is now possible to use :class:`staticmethod` with :func:`abstractmethod`, "
"making this decorator redundant."
msgstr ""
"Il est désormais possible d'utiliser :class:`staticmethod` avec :func:"
"`abstractmethod`, cela rend ce décorateur redondant."
#: ../Doc/library/abc.rst:269
msgid ""
"A subclass of the built-in :func:`staticmethod`, indicating an abstract "
"staticmethod. Otherwise it is similar to :func:`abstractmethod`."
msgstr ""
"Sous-classe du décorateur natif :func:`classmethod` qui indique une méthode "
"statique ( ``staticmethod`` ) abstraite. En dehors de cela, est similaire à :"
"func:`abstractmethod`."
#: ../Doc/library/abc.rst:272
msgid ""
"This special case is deprecated, as the :func:`staticmethod` decorator is "
"now correctly identified as abstract when applied to an abstract method::"
msgstr ""
"Ce cas spécial est obsolète car le décorateur :func:`staticmethod` est "
"désormais correctement identifié comme abstrait quand appliqué à une méthode "
"abstraite : ::"
#: ../Doc/library/abc.rst:285
msgid ""
@ -253,17 +371,23 @@ msgid ""
"`property.setter` and :meth:`property.deleter` with :func:`abstractmethod`, "
"making this decorator redundant."
msgstr ""
"Il est désormais possible d'utiliser :class:`property`, :meth:`property."
"getter`, :meth:`property.setter` et :meth:`property.deleter` avec :func:"
"`abstractmethod`, ce qui rend ce décorateur redondant."
#: ../Doc/library/abc.rst:290
msgid ""
"A subclass of the built-in :func:`property`, indicating an abstract property."
msgstr ""
msgstr "Sous-classe de :func:`property`, qui indique une propriété abstraite."
#: ../Doc/library/abc.rst:293
msgid ""
"This special case is deprecated, as the :func:`property` decorator is now "
"correctly identified as abstract when applied to an abstract method::"
msgstr ""
"Ce cas spécial est obsolète car le décorateur :func:`property` est désormais "
"correctement identifié comme abstrait quand appliqué à une méthode "
"abstraite : ::"
#: ../Doc/library/abc.rst:303
msgid ""
@ -271,20 +395,26 @@ msgid ""
"write abstract property by appropriately marking one or more of the "
"underlying methods as abstract::"
msgstr ""
"L'exemple ci-dessus définit une propriété en lecture seule. Vous pouvez "
"également définir une propriété en lecture-écriture abstraite en indiquant "
"une ou plusieurs des méthodes sous-jacentes comme abstraite : ::"
#: ../Doc/library/abc.rst:317
msgid ""
"If only some components are abstract, only those components need to be "
"updated to create a concrete property in a subclass::"
msgstr ""
"Si seuls certains composants sont abstraits, seuls ces composants abstraits "
"nécessitent d'être mis à jour pour créer une propriété concrète dans une "
"sous-classe : ::"
#: ../Doc/library/abc.rst:326
msgid "The :mod:`abc` module also provides the following functions:"
msgstr ""
msgstr "Le module :mod:`abc` fournit également la fonction suivante :"
#: ../Doc/library/abc.rst:330
msgid "Returns the current abstract base class cache token."
msgstr ""
msgstr "Renvoie le jeton de cache ( *cache token*) de l'ABC."
#: ../Doc/library/abc.rst:332
msgid ""
@ -292,6 +422,10 @@ msgid ""
"the current version of the abstract base class cache for virtual subclasses. "
"The token changes with every call to :meth:`ABCMeta.register` on any ABC."
msgstr ""
"Le jeton est un objet opaque (qui implémente le test d'égalité) qui "
"identifie la version actuelle du cache de l'ABC pour les sous-classes "
"virtuelles. Le jeton change avec chaque appel à :meth:`ABCMeta.register` sur "
"n'importe quelle ABC."
#: ../Doc/library/abc.rst:340
msgid "Footnotes"
@ -302,3 +436,5 @@ msgid ""
"C++ programmers should note that Python's virtual base class concept is not "
"the same as C++'s."
msgstr ""
"Les développeurs C++ noteront que le concept Python de classe de base "
"virtuelle ( *virtual base class* ) n'est pas le même que celui de C++."

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-02 22:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-24 20:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-27 22:58+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
@ -27,7 +27,7 @@ msgid ""
"overview:"
msgstr ""
"Les modules documentés dans ce chapitre fournissent des interfaces vers des "
"fonctionalités communes à la grande majorité des systèmes d'explotation, "
"fonctionnalités communes à la grande majorité des systèmes d'exploitation, "
"telles que les fichiers et l'horloge. Bien que ces interfaces soient "
"classiquement calquées sur les interfaces Unix ou C, elles sont aussi "
"disponibles sur la pluspart des autres sytèmes. En voici un aperçu."
"disponibles sur la plupart des autres systèmes. En voici un aperçu."

View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-02 22:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-24 20:09+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-27 23:01+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -26,6 +26,6 @@ msgid ""
"`shutil` module."
msgstr ""
"Les modules documentés dans ce chapitre implémentent les algorithmes de "
"compression zlib, gzip, bzip2 et lzma, ainsi que la création d'archives ZIP "
"et tar. Voir aussi :ref:`archiving-operations` fourni par le module :mod:"
"`shutil`."
"compression *zlib*, *gzip*, *bzip2* et *lzma*, ainsi que la création "
"d'archives *ZIP* et *tar*. Voir aussi :ref:`archiving-operations` fourni par "
"le module :mod:`shutil`."

View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-04 11:36+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-28 23:47+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -83,7 +83,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/argparse.rst:87
msgid "Creating a parser"
msgstr "Créer un parseur"
msgstr "Créer un analyseur (*parser* en anglais)"
#: ../Doc/library/argparse.rst:89
msgid ""
@ -390,7 +390,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/argparse.rst:472
msgid "prefix_chars"
msgstr "préfixe_chars"
msgstr "prefix_chars"
#: ../Doc/library/argparse.rst:474
msgid ""
@ -409,7 +409,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/argparse.rst:492
msgid "fromfile_prefix_chars"
msgstr "fromfile_préfixe_chars"
msgstr "fromfile_prefix_chars"
#: ../Doc/library/argparse.rst:494
msgid ""
@ -530,7 +530,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/argparse.rst:647
msgid "The add_argument() method"
msgstr "La méthode add_argument()"
msgstr "La méthode *add_argument()*"
#: ../Doc/library/argparse.rst:653
msgid ""
@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/argparse.rst:1320
msgid "The parse_args() method"
msgstr "La méthode parse_args()"
msgstr "La méthode *parse_args()*"
#: ../Doc/library/argparse.rst:1324
msgid ""
@ -1472,7 +1472,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/argparse.rst:1858
msgid "Parser defaults"
msgstr "Valeurs par défaut du parseur"
msgstr "Valeurs par défaut de l'analyseur"
#: ../Doc/library/argparse.rst:1862
msgid ""

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-23 09:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-21 23:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-27 23:05+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Py_UNICODE"
#: ../Doc/library/array.rst:25
msgid "Unicode character"
msgstr "Caractère unicode"
msgstr "Caractère Unicode"
#: ../Doc/library/array.rst:25 ../Doc/library/array.rst:27
#: ../Doc/library/array.rst:29 ../Doc/library/array.rst:31

View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-02 22:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-27 23:08+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -200,7 +200,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/asynchat.rst:157
msgid "asynchat Example"
msgstr "Exemple asynchat"
msgstr "Exemple *asynchat*"
#: ../Doc/library/asynchat.rst:159
msgid ""

View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-01 00:05+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/asyncio-dev.rst:6
msgid "Develop with asyncio"
msgstr "Programmer avec asyncio"
msgstr "Programmer avec *asyncio*"
#: ../Doc/library/asyncio-dev.rst:8
msgid ""
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/asyncio-dev.rst:15
msgid "Debug mode of asyncio"
msgstr "Mode de débug d'asyncio"
msgstr "Mode de débogage d'*asyncio*"
#: ../Doc/library/asyncio-dev.rst:17
msgid ""
@ -37,7 +37,8 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/asyncio-dev.rst:21
msgid "To enable all debug checks for an application:"
msgstr "Pour activer toutes les vérification de débug pour une application :"
msgstr ""
"Pour activer toutes les vérifications de débogage pour une application :"
#: ../Doc/library/asyncio-dev.rst:23
msgid ""
@ -63,7 +64,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/asyncio-dev.rst:34
msgid "Examples debug checks:"
msgstr "Exemples de vérifications de débug :"
msgstr "Exemples de vérifications de débogage :"
#: ../Doc/library/asyncio-dev.rst:36
msgid ""
@ -152,7 +153,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/asyncio-dev.rst:97
msgid "Concurrency and multithreading"
msgstr "Concourrance et *multithreading*"
msgstr "Concourance et *multithreading*"
#: ../Doc/library/asyncio-dev.rst:99
msgid ""
@ -274,7 +275,7 @@ msgstr "Exemple avec le bug : ::"
#: ../Doc/library/asyncio-dev.rst:199
msgid "Output in debug mode::"
msgstr "Affichage en mode débug : ::"
msgstr "Affichage en mode débogage : ::"
#: ../Doc/library/asyncio-dev.rst:206
msgid ""

View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-27 23:10+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -771,9 +771,8 @@ msgid "TLS Upgrade"
msgstr ""
#: ../Doc/library/asyncio-eventloop.rst:609
#, fuzzy
msgid "Upgrades an existing connection to TLS."
msgstr "Attendre des connections"
msgstr "Convertit une connexion existante en connexion TLS."
#: ../Doc/library/asyncio-eventloop.rst:611
msgid ""
@ -1207,7 +1206,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/asyncio-eventloop.rst:970
msgid "Debug mode"
msgstr "Mode débug"
msgstr "Mode débogage"
#: ../Doc/library/asyncio-eventloop.rst:974
msgid "Get the debug mode (:class:`bool`) of the event loop."
@ -1221,7 +1220,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/asyncio-eventloop.rst:984
msgid "Set the debug mode of the event loop."
msgstr "Active le mode débug pour la boucle d'évènements."
msgstr "Active le mode débogage pour la boucle d'évènements."
#: ../Doc/library/asyncio-eventloop.rst:990
msgid "The :ref:`debug mode of asyncio <asyncio-debug-mode>`."
@ -1276,9 +1275,8 @@ msgid "Gives the event loop associated with the server object."
msgstr ""
#: ../Doc/library/asyncio-eventloop.rst:1039
#, fuzzy
msgid "Start accepting connections."
msgstr "Créer des connections"
msgstr "Commence à accepter les connexions."
#: ../Doc/library/asyncio-eventloop.rst:1041
msgid ""
@ -1312,9 +1310,8 @@ msgid "Example::"
msgstr "Exemple ::"
#: ../Doc/library/asyncio-eventloop.rst:1081
#, fuzzy
msgid "Return ``True`` if the server is accepting new connections."
msgstr "Donne ``True`` si la boucle d'évènements est fermée."
msgstr "Donne ``True`` si le serveur accepte de nouvelles connexions."
#: ../Doc/library/asyncio-eventloop.rst:1087
msgid "Wait until the :meth:`close` method completes."
@ -1349,9 +1346,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../Doc/library/asyncio-eventloop.rst:1115
#, fuzzy
msgid "Return ``True`` if the call was cancelled."
msgstr "Donne ``True`` si la boucle d'évènements est fermée."
msgstr "Donne ``True`` si l'appel à été annulé."
#: ../Doc/library/asyncio-eventloop.rst:1121
msgid ""

View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-27 23:16+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -254,7 +254,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/asyncio-eventloops.rst:176
msgid "Get the event loop for the current context."
msgstr "Récupére la boucle d'évènements pour le contexte actuel."
msgstr "Récupère la boucle d'évènements pour le contexte actuel."
#: ../Doc/library/asyncio-eventloops.rst:178
msgid ""

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-10 14:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-29 00:14+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
@ -754,7 +754,7 @@ msgstr "Exemples de protocole"
#: ../Doc/library/asyncio-protocol.rst:592
msgid "TCP echo client protocol"
msgstr "Protocole \"echo client\" en TCP"
msgstr "Protocole \"*echo client*\" en TCP"
#: ../Doc/library/asyncio-protocol.rst:594
msgid ""
@ -780,7 +780,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/asyncio-protocol.rst:640
msgid "TCP echo server protocol"
msgstr "Protocole \"echo serveur\" en TCP"
msgstr "Protocole \"*echo serveur*\" en TCP"
#: ../Doc/library/asyncio-protocol.rst:642
msgid ""
@ -804,7 +804,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/asyncio-protocol.rst:694
msgid "UDP echo client protocol"
msgstr "Protocole \"echo client\" en UDP"
msgstr "Protocole \"*echo client*\" en UDP"
#: ../Doc/library/asyncio-protocol.rst:696
msgid ""
@ -814,7 +814,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/asyncio-protocol.rst:740
msgid "UDP echo server protocol"
msgstr "Protocole \"echo serveur\" en UDP"
msgstr "Protocole \"*echo serveur*\" en UDP"
#: ../Doc/library/asyncio-protocol.rst:742
msgid ""

View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-27 23:20+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -150,7 +150,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:135
msgid "Get the exception."
msgstr "Récupére l'exception."
msgstr "Récupère l'exception."
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:139
msgid "Acknowledge the EOF."
@ -421,7 +421,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:426
msgid "Get HTTP headers"
msgstr "Récupére les en-têtes HTTP"
msgstr "Récupère les en-têtes HTTP"
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:428
msgid ""

View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-28 13:56+0100\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-27 23:31+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Cette fonction est une :ref:`coroutine <coroutine>`."
#: ../Doc/library/asyncio-subprocess.rst:46
msgid "Run the shell command *cmd*."
msgstr "Exécute la commande shell *cmd*."
msgstr "Exécute la commande *shell* *cmd*."
#: ../Doc/library/asyncio-subprocess.rst:48
msgid ""

View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-04 11:36+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-27 23:20+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "TimeoutError"
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:214
msgid "The operation exceeded the given deadline."
msgstr "L'opération a dépassé la deadline donnée."
msgstr "L'opération a dépassé le délai donné."
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:218
msgid ""

View File

@ -5,21 +5,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-02 22:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-16 09:40+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-27 23:17+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: \n"
"X-Generator: Poedit 2.0.9\n"
#: ../Doc/library/asyncio.rst:2
msgid ":mod:`asyncio` --- Asynchronous I/O, event loop, coroutines and tasks"
msgstr ""
":mod:`asyncio` — Entrées/Sorties asynchrone, boucle dévènements, co-"
"routines et tâches"
":mod:`asyncio` — Entrées/Sorties asynchrone, boucle dévènements, coroutines "
"et tâches"
#: ../Doc/library/asyncio.rst:9
msgid "**Source code:** :source:`Lib/asyncio/`"
@ -34,7 +34,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ce module fournit linfrastructure pour écrire des programmes à fil "
"dexécution unique (*single-thread en anglais*) mais permettant lexécution "
"de code concurrent en utilisant les co-routines, les accès multiplexés aux "
"de code concurrent en utilisant les coroutines, les accès multiplexés aux "
"entrées-sorties par lintermédiaire de *sockets* ou autres ressources, la "
"gestion de clients et serveurs réseaux et dautres fonctions primitives "
"associées. Voici une liste plus détaillée du contenu du paquet :"
@ -79,13 +79,13 @@ msgid ""
"coroutines and tasks based on ``yield from`` (:PEP:`380`), to help write "
"concurrent code in a sequential fashion;"
msgstr ""
"des co-routines et tâches qui se basent sur ``yield from`` (:PEP:`380`), "
"pour écrire du code concurrent de manière séquentielle ;"
"des coroutines et tâches qui se basent sur ``yield from`` (:PEP:`380`), pour "
"écrire du code concurrent de manière séquentielle ;"
#: ../Doc/library/asyncio.rst:33
msgid "cancellation support for :class:`Future`\\s and coroutines;"
msgstr ""
"annulation de la gestion de la classe :class:`Future`\\s et co-routines ;"
"annulation de la gestion de la classe :class:`Future`\\s et coroutines ;"
#: ../Doc/library/asyncio.rst:35
msgid ""
@ -93,7 +93,7 @@ msgid ""
"in a single thread, mimicking those in the :mod:`threading` module;"
msgstr ""
":ref:`des primitives de synchronisation <asyncio-sync>` à utiliser entre des "
"co-routines dans un fil dexécution unique, en imitant celles présentes dans "
"coroutines dans un fil dexécution unique, en imitant celles présentes dans "
"le module :mod:`threading` ;"
#: ../Doc/library/asyncio.rst:38

View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-02 22:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-27 23:21+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -347,7 +347,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/asyncore.rst:328
msgid "asyncore Example basic echo server"
msgstr "Serveur \"echo\" basique avec :mod:`asyncore`"
msgstr "Serveur *echo* basique avec :mod:`asyncore`"
#: ../Doc/library/asyncore.rst:330
msgid ""

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-23 09:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-10 00:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-29 00:47+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Module :mod:`binascii`"
msgid ""
"Support module containing ASCII-to-binary and binary-to-ASCII conversions."
msgstr ""
"Module secondaire contenant les conversions ASCII-à-binaire et binaire-à-"
"Module secondaire contenant les conversions ASCII à binaire et binaire à "
"ASCII."
#: ../Doc/library/base64.rst:288

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-27 19:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-10 00:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-29 23:42+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/binhex.rst:2
msgid ":mod:`binhex` --- Encode and decode binhex4 files"
msgstr ":mod:`binhex` --- Encode et décode les fichiers binhex4"
msgstr ":mod:`binhex` --- Encode et décode les fichiers *binhex4*"
#: ../Doc/library/binhex.rst:7
msgid "**Source code:** :source:`Lib/binhex.py`"
@ -28,7 +28,7 @@ msgid ""
"This module encodes and decodes files in binhex4 format, a format allowing "
"representation of Macintosh files in ASCII. Only the data fork is handled."
msgstr ""
"Ce module encode et décode les fichiers au format binhex4, un format "
"Ce module encode et décode les fichiers au format *binhex4*, un format "
"permettant la représentation de fichier Macintosh au format ASCII. Seulement "
"la fourchette de donnée est supportée."
@ -42,7 +42,7 @@ msgid ""
"*output* parameter can either be a filename or a file-like object (any "
"object supporting a :meth:`write` and :meth:`close` method)."
msgstr ""
"Converti un fichier binaire avec comme nom *input* en fichier binhex "
"Convertit un fichier binaire avec comme nom *input* en fichier *binhex* "
"*output*. Le paramètre *output* peut être soit un nom de fichier, soit un "
"objet sapparentant à un fichier (tout objet supportant les méthodes :meth:"
"`write` et :meth:`close`)."
@ -54,11 +54,11 @@ msgid ""
"is written to a file named *output*, unless the argument is ``None`` in "
"which case the output filename is read from the binhex file."
msgstr ""
"Décode un fichier binhex *input*. *input* peut être soit un nom de fichier, "
"soit un objet sapparentant à un fichier supportant les méthodes :meth:"
"`write` et :meth:`close`. Le résultat est écrit dans un fichier nommé "
"*output*, sauf si l'argument est ``None``, dans ce cas le fichier de sorti "
"est lu depuis le fichier binhex."
"Décode un fichier *binhex* *input*. *input* peut être soit un nom de "
"fichier, soit un objet sapparentant à un fichier supportant les méthodes :"
"meth:`write` et :meth:`close`. Le résultat est écrit dans un fichier nommé "
"*output*, sauf si l'argument est ``None``, dans ce cas le fichier de sortie "
"est lu depuis le fichier *binhex*."
#: ../Doc/library/binhex.rst:31
msgid "The following exception is also defined:"
@ -71,9 +71,9 @@ msgid ""
"input is not properly encoded binhex data."
msgstr ""
"Exception levée quand quelque chose ne peut être encodé en utilisant le "
"format binhex (par exemple, un nom de fichier trop long pour rentrer dans le "
"champ filename) ou quand les données d'entrée ne sont pas encodées "
"correctement en binhex."
"format *binhex* (par exemple, un nom de fichier trop long pour rentrer dans "
"le champ *filename*) ou quand les données d'entrée ne sont pas encodées "
"correctement en *binhex*."
#: ../Doc/library/binhex.rst:43
msgid "Module :mod:`binascii`"
@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Module :mod:`binascii`"
msgid ""
"Support module containing ASCII-to-binary and binary-to-ASCII conversions."
msgstr ""
"Module secondaire contenant les conversions ASCII-à-binaire et binaire-à-"
"Module secondaire contenant les conversions ASCII à binaire et binaire à "
"ASCII."
#: ../Doc/library/binhex.rst:50
@ -103,6 +103,6 @@ msgid ""
"If you code or decode textfiles on non-Macintosh platforms they will still "
"use the old Macintosh newline convention (carriage-return as end of line)."
msgstr ""
"Si vous codez ou décodez sur des plateformes non-Macintosh, elles "
"utiliseront l'ancienne convention Macintosh newline (retour-chariot comme "
"fin de ligne)."
"Si vous codez ou décodez sur des plateformes autres que Macintosh, elles "
"utiliseront l'ancienne convention Macintosh pour les retours à la ligne "
"(retour-chariot comme fin de ligne)."

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-02 22:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-21 23:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-29 01:03+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
@ -118,8 +118,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"`SortedCollection recipe <https://code.activestate.com/recipes/577197-"
"sortedcollection/>`_ utilise le module *bisect* pour construire une classe "
"collection exposant des méthodes de recherches naturelles et gèrant une "
"fonction clef. Les clefs sont précalculées pour économiser des appels "
"collection exposant des méthodes de recherches naturelles et gérant une "
"fonction clef. Les clefs sont pré-calculées pour économiser des appels "
"inutiles à la fonction clef durant les recherches."
#: ../Doc/library/bisect.rst:70
@ -173,5 +173,5 @@ msgid ""
"Instead, it is better to search a list of precomputed keys to find the index "
"of the record in question::"
msgstr ""
"Il est préférable d'utiliser une liste de clefs précalculée pour chercher "
"Il est préférable d'utiliser une liste de clefs pré-calculée pour chercher "
"l'index de l'enregistrement en question : ::"

View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-02 22:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-24 20:13+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-29 00:46+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <juilen@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -38,7 +38,7 @@ msgid ""
"example, in a module that wants to implement an :func:`open` function that "
"wraps the built-in :func:`open`, this module can be used directly::"
msgstr ""
"Ce module n'est normalement pass accédé explicitement par la pluspart des "
"Ce module n'est normalement pas accédé explicitement par la plupart des "
"applications, mais peut être utile dans des modules qui exposent des objets "
"de même nom qu'une valeur native, mais pour qui le natif de même nom est "
"aussi nécessaire. Par exemple, dans un module qui voudrait implémenter une "
@ -53,8 +53,8 @@ msgid ""
"__dict__` attribute. Since this is an implementation detail, it may not be "
"used by alternate implementations of Python."
msgstr ""
"Spécificité de l'implémentation: La pluspart des modules ont "
"``__builtins__`` dans leurs globales. La valeur de ``__builtins__`` est "
"classiquement soit ce module, soit la valeur de l'attribut :attr:`~object."
"__dict__` du module. Puisque c'est une spécificité de cpython, ce n'est peut "
"être pas utilisé par toutes les autres implémentations."
"Spécificité de l'implémentation: La plupart des modules ont ``__builtins__`` "
"dans leurs globales. La valeur de ``__builtins__`` est classiquement soit "
"ce module, soit la valeur de l'attribut :attr:`~object.__dict__` du module. "
"Puisque c'est une spécificité de CPython, ce n'est peut-être pas utilisé par "
"toutes les autres implémentations."

View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-02 22:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-29 01:07+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Accepte un :term:`path-like object`."
#: ../Doc/library/bz2.rst:70
msgid "Open a bzip2-compressed file in binary mode."
msgstr "Ouvre un fichier bzip2 en mode binaire."
msgstr "Ouvre un fichier *bzip2* en mode binaire."
#: ../Doc/library/bz2.rst:72
msgid ""

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-16 06:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-29 18:36+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
"les scripts Python. (Son nom est trompeur : Il a été conçu à l'origine pour "
"afficher des pile d'appels en HTML pour les scripts CGI, puis a été "
"généralisé par la suite pour afficher cette information en texte brut.) Une "
"fois ce module activé, si une excecption remonte jusqu'à l'interpréteur, un "
"fois ce module activé, si une exception remonte jusqu'à l'interpréteur, un "
"rapport détaillé sera affiché. Le rapport affiche la pile d'appels, montrant "
"des extraits de code pour chaque niveau, ainsi que les arguments et les "
"variables locales des fonctions appelantes pour vous aider à résoudre le "

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-12 21:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-29 18:46+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
@ -158,7 +158,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Renvoie le logarithme de *x* dans la *base* précisée. Si la *base* n'est pas "
"spécifiée, le logarithme *naturel* (népérien) de *x* est renvoyé. Il y a une "
"coupure, partant de 0 sur l'axe réel négatif et vers -∞, continue par au-"
"coupure, partant de 0 sur l'axe réel négatif et vers ``-∞``, continue par au-"
"dessus."
#: ../Doc/library/cmath.rst:102
@ -186,8 +186,8 @@ msgid ""
"left from -1 along the real axis to -∞, continuous from above."
msgstr ""
"Renvoie l'arc cosinus de *x*. Il y a deux coupures : une allant de 1 sur "
"l'axe réel vers ∞, continue par en-dessous ; l'autre allant de -1 sur l'axe "
"réel vers -∞, continue par au-dessus."
"l'axe réel vers ∞, continue par en-dessous ; l'autre allant de ``-1`` sur "
"l'axe réel vers ``-∞``, continue par au-dessus."
#: ../Doc/library/cmath.rst:123
msgid ""
@ -228,7 +228,7 @@ msgid ""
"extending left from 1 along the real axis to -∞, continuous from above."
msgstr ""
"Renvoie l'arc cosinus hyperbolique de *x*. Il y a une coupure, allant de 1 "
"sur l'axe réel vers -∞, continue par au-dessus."
"sur l'axe réel vers ``-∞``, continue par au-dessus."
#: ../Doc/library/cmath.rst:160
msgid ""
@ -320,7 +320,8 @@ msgstr ""
"entre *a* et *b*, relativement à la plus grande valeur de *a* ou de *b*. Par "
"exemple, pour définir une tolérance de 5%,, précisez ``rel_tol=0.05``. La "
"tolérance par défaut est ``1e-09``, ce qui assure que deux valeurs sont les "
"mêmes à partir de la 9ème décimale. *rel_tol* doit être supérieur à zéro."
"mêmes à partir de la 9\\ :sup:`e` décimale. *rel_tol* doit être supérieur à "
"zéro."
#: ../Doc/library/cmath.rst:226
msgid ""
@ -411,7 +412,7 @@ msgid ""
"as a real number (in which case the complex number has an imaginary part of "
"zero)."
msgstr ""
"Notez que la sélection de fonctions est similaire - mais pas identique - à "
"Notez que la sélection de fonctions est similaire, mais pas identique, à "
"celles du module :mod:`math`. La raison d'avoir deux modules est que "
"certains utilisateurs ne sont pas intéressés par les nombres complexes, et "
"peut-être ne savent même pas ce qu'ils sont. Ils préféreraient alors que "
@ -444,9 +445,9 @@ msgid ""
"nothing's sign bit. In Iserles, A., and Powell, M. (eds.), The state of the "
"art in numerical analysis. Clarendon Press (1987) pp165--211."
msgstr ""
"Kahan, W: *Branch cuts for complex elementary functions; or, Much ado about "
"nothing's sign bit*. In Iserles, A., and Powell, M. (eds.), *The state of "
"the art in numerical analysis*. Clarendon Press (1987) pp165--211."
"Kahan, W: Branch cuts for complex elementary functions; or, Much ado about "
"nothing's sign bit. In Iserles, A., and Powell, M. (eds.), The state of the "
"art in numerical analysis. Clarendon Press (1987) pp165--211."
#~ msgid "Return the exponential value ``e**x``."
#~ msgstr "Renvoie la valeur exponentielle ``e**x``."

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-21 09:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-15 00:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-29 23:43+0200\n"
"Last-Translator: Luka Peschke <mail@lukapeschke.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
@ -188,12 +188,12 @@ msgid ""
"undocumented commands."
msgstr ""
"Toutes les classes filles de :class:`Cmd` héritent d'une méthode :meth:"
"`do_help` prédéfinie. Cette méthode appelera la méthode :meth:`help_bar` "
"`do_help` prédéfinie. Cette méthode appellera la méthode :meth:`help_bar` "
"lorsqu'elle est appelée avec un argument ``'bar'``. Si celle-ci n'est pas "
"définie, elle affichera la *docstring* de :meth:`do_bar`, (si elle a une "
"docstring). Sans argument, :meth:`do_help` listera tous les sujets d'aide "
"*docstring*). Sans argument, :meth:`do_help` listera tous les sujets d'aide "
"(c'est à dire, toutes les commandes avec une méthode :meth:`help_\\\\*` "
"correpondante ou commande ayant une docstring, elle lisera aussi les "
"correspondante ou commande ayant une *docstring*, elle lisera aussi les "
"commandes non documentées."
#: ../Doc/library/cmd.rst:93
@ -330,7 +330,7 @@ msgid ""
"A string to issue as an intro or banner. May be overridden by giving the :"
"meth:`cmdloop` method an argument."
msgstr ""
"Une chaîne de caractères à afficher en introduction ou banière. Peut être "
"Une chaîne de caractères à afficher en introduction ou bannière. Peut être "
"surchargée en passant un argument à la méthode :meth:`cmdloop`."
#: ../Doc/library/cmd.rst:185
@ -414,11 +414,11 @@ msgid ""
"converted to a number and dispatched to the turtle module. The docstring is "
"used in the help utility provided by the shell."
msgstr ""
"Des commandes turtle basiques telles que :meth:`~turtle.forward` sont "
"Des commandes *turtle* basiques telles que :meth:`~turtle.forward` sont "
"ajoutées à une classe fille de :class:`Cmd` avec la méthode appelée :meth:"
"`do_forward`. L'argument est converti en nombre et envoyé au module turtle. "
"La *docstring* est utilisée dans l'utilitaire d'aide fourni par l'invité de "
"commande."
"`do_forward`. L'argument est converti en nombre et envoyé au module "
"*turtle*. La *docstring* est utilisée dans l'utilitaire d'aide fourni par "
"l'invite de commande."
#: ../Doc/library/cmd.rst:235
msgid ""
@ -440,6 +440,6 @@ msgid ""
"using blank lines to repeat commands, and the simple record and playback "
"facility:"
msgstr ""
"Voici une session d'exemple avec l'invité de commande turtle. Elle montre "
"Voici une session d'exemple avec l'invite de commande *turtle*. Elle montre "
"les fonctions d'aide, utilise les lignes vides pour répéter des commandes et "
"montre l'utilitaire de *playback*:"

View File

@ -6,22 +6,23 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-04 11:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-29 12:18+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.9\n"
#: ../Doc/library/collections.abc.rst:2
msgid ":mod:`collections.abc` --- Abstract Base Classes for Containers"
msgstr ""
":mod:`collections.abc` --- Classes de base abstraites pour les conteneurs"
#: ../Doc/library/collections.abc.rst:10
msgid "Formerly, this module was part of the :mod:`collections` module."
msgstr ""
msgstr "Auparavant, ce module faisait partie du module :mod:`collections`."
#: ../Doc/library/collections.abc.rst:13
msgid "**Source code:** :source:`Lib/_collections_abc.py`"
@ -33,16 +34,22 @@ msgid ""
"that can be used to test whether a class provides a particular interface; "
"for example, whether it is hashable or whether it is a mapping."
msgstr ""
"Ce module fournit :term:`des classes de base abstraites <abstract base "
"class>` qui peuvent être utilisées pour vérifier si une classe fournit une "
"interface particulière (par exemple, savoir s'il s'agit d'un hachable ou "
"d'une table de correspondance)."
#: ../Doc/library/collections.abc.rst:31
msgid "Collections Abstract Base Classes"
msgstr ""
msgstr "Classes de base abstraites de collections"
#: ../Doc/library/collections.abc.rst:33
msgid ""
"The collections module offers the following :term:`ABCs <abstract base "
"class>`:"
msgstr ""
"Le module collections apporte les :term:`ABC <abstract base class>` "
"suivantes :"
#: ../Doc/library/collections.abc.rst:38
msgid "ABC"
@ -58,7 +65,7 @@ msgstr "Méthodes abstraites"
#: ../Doc/library/collections.abc.rst:38
msgid "Mixin Methods"
msgstr ""
msgstr "Méthodes *mixin*"
#: ../Doc/library/collections.abc.rst:40
msgid ":class:`Container`"
@ -95,11 +102,11 @@ msgstr "``__next__``"
#: ../Doc/library/collections.abc.rst:44
msgid ":class:`Reversible`"
msgstr ""
msgstr ":class:`Reversible`"
#: ../Doc/library/collections.abc.rst:44
msgid "``__reversed__``"
msgstr ""
msgstr "``__reversed__``"
#: ../Doc/library/collections.abc.rst:45
msgid ":class:`Generator`"
@ -132,7 +139,7 @@ msgstr "``__call__``"
#: ../Doc/library/collections.abc.rst:48 ../Doc/library/collections.abc.rst:64
#: ../Doc/library/collections.abc.rst:74
msgid ":class:`Collection`"
msgstr ""
msgstr ":class:`Collection`"
#: ../Doc/library/collections.abc.rst:48
msgid ":class:`Sized`, :class:`Iterable`, :class:`Container`"
@ -149,7 +156,7 @@ msgstr ":class:`Sequence`"
#: ../Doc/library/collections.abc.rst:52
msgid ":class:`Reversible`, :class:`Collection`"
msgstr ""
msgstr ":class:`Reversible`, :class:`Collection`"
#: ../Doc/library/collections.abc.rst:52 ../Doc/library/collections.abc.rst:61
msgid "``__getitem__``, ``__len__``"
@ -159,7 +166,7 @@ msgstr "``__getitem__``, ``__len__``"
msgid ""
"``__contains__``, ``__iter__``, ``__reversed__``, ``index``, and ``count``"
msgstr ""
"``__contains__``, ``__iter__``, ``__reversed__``, ``index``, and ``count``"
"``__contains__``, ``__iter__``, ``__reversed__``, ``index`` et ``count``"
#: ../Doc/library/collections.abc.rst:55
msgid ":class:`MutableSequence`"
@ -176,14 +183,16 @@ msgid ""
"Inherited :class:`Sequence` methods and ``append``, ``reverse``, ``extend``, "
"``pop``, ``remove``, and ``__iadd__``"
msgstr ""
"Méthodes héritées de :class:`Sequence`, et ``append``, ``reverse``, "
"``extend``, ``pop``, ``remove`` et ``__iadd__``"
#: ../Doc/library/collections.abc.rst:61
msgid ":class:`ByteString`"
msgstr ""
msgstr ":class:`ByteString`"
#: ../Doc/library/collections.abc.rst:61
msgid "Inherited :class:`Sequence` methods"
msgstr ""
msgstr "Méthodes héritées de :class:`Sequence`"
#: ../Doc/library/collections.abc.rst:64 ../Doc/library/collections.abc.rst:68
msgid ":class:`Set`"
@ -195,7 +204,7 @@ msgid ""
"``__and__``, ``__or__``, ``__sub__``, ``__xor__``, and ``isdisjoint``"
msgstr ""
"``__le__``, ``__lt__``, ``__eq__``, ``__ne__``, ``__gt__``, ``__ge__``, "
"``__and__``, ``__or__``, ``__sub__``, ``__xor__``, and ``isdisjoint``"
"``__and__``, ``__or__``, ``__sub__``, ``__xor__`` et ``isdisjoint``"
#: ../Doc/library/collections.abc.rst:68
msgid ":class:`MutableSet`"
@ -210,6 +219,8 @@ msgid ""
"Inherited :class:`Set` methods and ``clear``, ``pop``, ``remove``, "
"``__ior__``, ``__iand__``, ``__ixor__``, and ``__isub__``"
msgstr ""
"Méthodes héritées de :class:`Set`, et ``clear``, ``pop``, ``remove``, "
"``__ior__``, ``__iand__``, ``__ixor__`` et ``__isub__``"
#: ../Doc/library/collections.abc.rst:74 ../Doc/library/collections.abc.rst:78
msgid ":class:`Mapping`"
@ -224,7 +235,7 @@ msgid ""
"``__contains__``, ``keys``, ``items``, ``values``, ``get``, ``__eq__``, and "
"``__ne__``"
msgstr ""
"``__contains__``, ``keys``, ``items``, ``values``, ``get``, ``__eq__``, and "
"``__contains__``, ``keys``, ``items``, ``values``, ``get``, ``__eq__`` et "
"``__ne__``"
#: ../Doc/library/collections.abc.rst:78
@ -242,6 +253,8 @@ msgid ""
"Inherited :class:`Mapping` methods and ``pop``, ``popitem``, ``clear``, "
"``update``, and ``setdefault``"
msgstr ""
"Méthodes héritées de :class:`Mapping`, et ``pop``, ``popitem``, ``clear``, "
"``update`` et ``setdefault``"
#: ../Doc/library/collections.abc.rst:85
msgid ":class:`MappingView`"
@ -321,10 +334,12 @@ msgid ""
"ABCs for classes that provide respectively the methods :meth:"
"`__contains__`, :meth:`__hash__`, :meth:`__len__`, and :meth:`__call__`."
msgstr ""
"ABC pour les classes qui définissent respectivement les méthodes :meth:"
"`__contains__`, :meth:`__hash__`, :meth:`__len__` et :meth:`__call__`."
#: ../Doc/library/collections.abc.rst:110
msgid "ABC for classes that provide the :meth:`__iter__` method."
msgstr ""
msgstr "ABC pour les classes qui définissent la méthode :meth:`__iter__`."
#: ../Doc/library/collections.abc.rst:112
msgid ""
@ -334,21 +349,31 @@ msgid ""
"only reliable way to determine whether an object is :term:`iterable` is to "
"call ``iter(obj)``."
msgstr ""
"Évaluer ``isinstance(obj, Iterable)`` détecte les classes qui sont "
"enregistrées comme :class:`Iterable` ou qui possèdent une méthode :meth:"
"`__iter__`, mais ne détecte pas les classes qui itèrent avec la méthode :"
"meth:`__getitem__`. Le seul moyen fiable de déterminer si un objet est :term:"
"`itérable <iterable>` est d'appeler ``iter(obj)``."
#: ../Doc/library/collections.abc.rst:120
msgid "ABC for sized iterable container classes."
msgstr ""
msgstr "ABC pour les classes de conteneurs itérables et *sized*."
#: ../Doc/library/collections.abc.rst:126
msgid ""
"ABC for classes that provide the :meth:`~iterator.__iter__` and :meth:"
"`~iterator.__next__` methods. See also the definition of :term:`iterator`."
msgstr ""
"ABC pour les classes qui définissent les méthodes :meth:`~iterator.__iter__` "
"et :meth:`~iterator.__next__`. Voir aussi la définition d':term:`itérateur "
"<iterator>`."
#: ../Doc/library/collections.abc.rst:132
msgid ""
"ABC for iterable classes that also provide the :meth:`__reversed__` method."
msgstr ""
"ABC pour les classes d'itérables qui implémentent également la méthode :meth:"
"`__reversed__`."
#: ../Doc/library/collections.abc.rst:139
msgid ""
@ -357,10 +382,14 @@ msgid ""
"throw` and :meth:`~generator.close` methods. See also the definition of :"
"term:`generator`."
msgstr ""
"ABC pour les classes de générateurs qui implémentent le protocole défini "
"dans la :pep:`342` qui étend les itérateurs avec les méthodes :meth:"
"`~generator.send`, :meth:`~generator.throw` et :meth:`~generator.close`. "
"Voir aussi la définition de :term:`générateur <generator>`."
#: ../Doc/library/collections.abc.rst:150
msgid "ABCs for read-only and mutable :term:`sequences <sequence>`."
msgstr ""
msgstr "ABC pour les :term:`séquences <sequence>` immuables et muables."
#: ../Doc/library/collections.abc.rst:152
msgid ""
@ -372,23 +401,35 @@ msgid ""
"be with a linked list), the mixins will have quadratic performance and will "
"likely need to be overridden."
msgstr ""
"Note pour l'implémentation : quelques méthodes *mixin*, comme :meth:"
"`__iter__`, :meth:`__reversed__` et :meth:`index`, font des appels répétés à "
"la méthode sous-jacente :meth:`__getitem__`. Ainsi, si :meth:`__getitem__` "
"est implémentée avec une vitesse d'accès constante, les méthodes *mixin* "
"auront une performance linéaire ; cependant, si elle est linéaire, les "
"*mixin* auront une performance quadratique, il serait alors judicieux de les "
"surcharger."
#: ../Doc/library/collections.abc.rst:161
msgid "The index() method added support for *stop* and *start* arguments."
msgstr ""
"La méthode index() a ajouté le support des arguments *start* et *stop*."
#: ../Doc/library/collections.abc.rst:168
msgid "ABCs for read-only and mutable sets."
msgstr ""
msgstr "ABC pour les ensembles immuables et muables."
#: ../Doc/library/collections.abc.rst:173
msgid "ABCs for read-only and mutable :term:`mappings <mapping>`."
msgstr ""
"ABC pour les :term:`tables de correspondances <mapping>` immuables et "
"muables."
#: ../Doc/library/collections.abc.rst:180
msgid ""
"ABCs for mapping, items, keys, and values :term:`views <dictionary view>`."
msgstr ""
"ABC pour les :term:`vues<dictionary view>` de *mappings* (tableaux de "
"correspondances), d'éléments, de clés et de valeurs."
#: ../Doc/library/collections.abc.rst:184
msgid ""
@ -396,12 +437,17 @@ msgid ""
"expressions. Custom implementations must provide the :meth:`__await__` "
"method."
msgstr ""
"ABC pour les objets :term:`awaitables <awaitable>`, qui peuvent être "
"utilisés dans les expressions :keyword:`await`. Les implémentations "
"personnalisées doivent définir la méthode :meth:`__await__`."
#: ../Doc/library/collections.abc.rst:188
msgid ""
":term:`Coroutine` objects and instances of the :class:`~collections.abc."
"Coroutine` ABC are all instances of this ABC."
msgstr ""
"Les objets :term:`coroutines <coroutine>` et les instances de l'ABC :class:"
"`~collections.abc.Coroutine` sont tous des instances de cette ABC."
#: ../Doc/library/collections.abc.rst:192
msgid ""
@ -411,6 +457,12 @@ msgid ""
"``isinstance(gencoro, Awaitable)`` for them will return ``False``. Use :func:"
"`inspect.isawaitable` to detect them."
msgstr ""
"En CPython, les coroutines basées sur les générateurs (les générateurs "
"décorés avec :func:`types.coroutine` ou :func:`asyncio.coroutine`) sont "
"*awaitables*, bien qu'elles n'aient pas de méthode :meth:`__await__`. "
"Évaluer ``isinstance(gencoro, Awaitable)`` où ``gencoro`` est un générateur "
"décoré va renvoyer ``False``. Utilisez :func:`inspect.isawaitable` pour les "
"détecter."
#: ../Doc/library/collections.abc.rst:202
msgid ""
@ -421,6 +473,12 @@ msgid ""
"also instances of :class:`Awaitable`. See also the definition of :term:"
"`coroutine`."
msgstr ""
"ABC pour les classes compatibles avec les coroutines. Elles implémentent les "
"méthodes suivantes, définies dans :ref:`coroutine-objects` : :meth:"
"`~coroutine.send`, :meth:`~coroutine.throw` et :meth:`~coroutine.close`. Les "
"implémentations personnalisées doivent également fournir :meth:`__await__`. "
"Toutes les instances de :class:`Coroutine` sont également des instances de :"
"class:`Awaitable`. Voir aussi la définition de :term:`coroutine`."
#: ../Doc/library/collections.abc.rst:210
msgid ""
@ -430,30 +488,45 @@ msgid ""
"``isinstance(gencoro, Coroutine)`` for them will return ``False``. Use :func:"
"`inspect.isawaitable` to detect them."
msgstr ""
"En CPython, les coroutines basées sur les générateurs (les générateurs "
"décorés avec :func:`types.coroutine` ou :func:`asyncio.coroutine`) sont "
"*awaitables*, bien qu'elles n'aient pas de méthode :meth:`__await__`. "
"Évaluer ``isinstance(gencoro, Corourine)`` où ``gencoro`` est un générateur "
"décoré va renvoyer ``False``. Utilisez :func:`inspect.isawaitable` pour les "
"détecter."
#: ../Doc/library/collections.abc.rst:220
msgid ""
"ABC for classes that provide ``__aiter__`` method. See also the definition "
"of :term:`asynchronous iterable`."
msgstr ""
"ABC pour les classes qui définissent la méthode ``__aiter__``. Voir aussi la "
"définition d':term:`itérable asynchrone <asynchronous iterable>`."
#: ../Doc/library/collections.abc.rst:227
msgid ""
"ABC for classes that provide ``__aiter__`` and ``__anext__`` methods. See "
"also the definition of :term:`asynchronous iterator`."
msgstr ""
"ABC pour les classes qui définissent les méthodes ``__aiter__`` et "
"``__anext__``. Voir aussi la définition d':term:`itérateur asynchrone "
"<asynchronous iterator>`."
#: ../Doc/library/collections.abc.rst:234
msgid ""
"ABC for asynchronous generator classes that implement the protocol defined "
"in :pep:`525` and :pep:`492`."
msgstr ""
"ABC pour les classes de générateurs asynchrones qui implémentent le "
"protocole défini dans la :pep:`525` et dans la :pep:`492`."
#: ../Doc/library/collections.abc.rst:240
msgid ""
"These ABCs allow us to ask classes or instances if they provide particular "
"functionality, for example::"
msgstr ""
"Ces ABC permettent de demander à des classes ou à des instances si elles "
"fournissent des fonctionnalités particulières, par exemple ::"
#: ../Doc/library/collections.abc.rst:247
msgid ""
@ -464,10 +537,19 @@ msgid ""
"meth:`__len__`. The ABC supplies the remaining methods such as :meth:"
"`__and__` and :meth:`isdisjoint`::"
msgstr ""
"Une partie des ABC sont également utiles en tant que *mixins* : cela rend "
"plus facile le développement de classes qui gèrent des API de conteneurs. "
"Par exemple, pour écrire une classe qui gère l'API entière de :class:`Set`, "
"il est uniquement nécessaire de fournir les trois méthodes sous-jacentes "
"abstraites :meth:`__contains__`, :meth:`__iter__` et :meth:`__len__`. L'ABC "
"apporte les méthodes restantes, comme :meth:`__and__` et :meth:"
"`isdisjoint` ::"
#: ../Doc/library/collections.abc.rst:276
msgid "Notes on using :class:`Set` and :class:`MutableSet` as a mixin:"
msgstr ""
"Notes à propos de l'utilisation de :class:`Set` et :class:`MutableSet` comme "
"*mixin* :"
#: ../Doc/library/collections.abc.rst:279
msgid ""
@ -480,6 +562,16 @@ msgid ""
"signature, you will need to override :meth:`_from_iterable` with a "
"classmethod that can construct new instances from an iterable argument."
msgstr ""
"Comme une partie des opérations sur les ensembles créent de nouveaux "
"ensembles, les méthodes *mixins* par défaut ont besoin d'un moyen de créer "
"de nouvelles instances à partir d'un itérable. Le constructeur de classe est "
"supposé avoir une signature de la forme ``ClassName(iterable)``. Cette "
"supposition est faite par une méthode de classe interne appelée :meth:"
"`_from_iterable` qui appelle ``cls(iterable)`` pour construire un nouvel "
"ensemble. Si le :class:`Set` *mixin* est utilisé dans une classe avec un "
"constructeur de signature différente, fvous devrez surcharger :meth:"
"`_from_iterable` avec une méthode de classe qui peut construire de nouvelles "
"instances à partir d'un argument itérable."
#: ../Doc/library/collections.abc.rst:290
msgid ""
@ -487,6 +579,9 @@ msgid ""
"fixed), redefine :meth:`__le__` and :meth:`__ge__`, then the other "
"operations will automatically follow suit."
msgstr ""
"Pour surcharger les comparaisons (a priori pour la rapidité, puisque la "
"sémantique est fixe), il faut redéfinir :meth:`__le__` et :meth:`__ge__`, "
"puis les autres opérations seront automatiquement adaptées."
#: ../Doc/library/collections.abc.rst:295
msgid ""
@ -496,13 +591,23 @@ msgid ""
"inherit from both :meth:`Set` and :meth:`Hashable`, then define ``__hash__ = "
"Set._hash``."
msgstr ""
"La classe *mixin* :class:`Set` apporte une méthode :meth:`_hash` pour "
"calculer une valeur de hachage pour l'ensemble ; cependant :meth:`__hash__` "
"n'est pas défini car tous les ensembles ne sont pas hachables ou immuables. "
"Pour ajouter l'hachabilité d'un ensemble en utilisant les *mixins*, héritez "
"de :meth:`Set` et de :meth:`Hashable`, puis définissez ``__hash__ = Set."
"_hash``."
#: ../Doc/library/collections.abc.rst:303
msgid ""
"`OrderedSet recipe <https://code.activestate.com/recipes/576694/>`_ for an "
"example built on :class:`MutableSet`."
msgstr ""
"`OrderedSet recipe <https://code.activestate.com/recipes/576694/>`_ pour un "
"exemple construit sur :class:`MutableSet`."
#: ../Doc/library/collections.abc.rst:306
msgid "For more about ABCs, see the :mod:`abc` module and :pep:`3119`."
msgstr ""
"Pour plus d'informations à propos des ABC, voir le module :mod:`abc` et la :"
"pep:`3119`."

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-02 22:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-15 00:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-29 18:58+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
@ -27,10 +27,10 @@ msgid ""
"an overview:"
msgstr ""
"Les modules documentés dans ce chapitre fournissent des outils d'exécution "
"coucourrante de code. Le choix de l'outil approprié dépend de la tâche à "
"concourante de code. Le choix de l'outil approprié dépend de la tâche à "
"exécuter (limitée par le CPU, ou limitée par la mémoire) et du style de "
"développement désiré (coopération gérée par des évènements ou multitâche "
"préhemptif). En voici un survol :"
"préemptif). En voici un survol :"
#: ../Doc/library/concurrency.rst:25
msgid "The following are support modules for some of the above services:"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-23 09:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-10 16:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-29 18:54+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
@ -123,7 +123,7 @@ msgid ""
"cannot be reassigned (assignments to them, even as an attribute name, raise :"
"exc:`SyntaxError`), so they can be considered \"true\" constants."
msgstr ""
"Les noms :data:`None`, :data:`False`, :data:`True` and :data:`__debug__` ne "
"Les noms :data:`None`, :data:`False`, :data:`True` et :data:`__debug__` ne "
"peuvent pas être réassignés (des assignations à ces noms, ou aux noms de "
"leurs attributs, lèvent une :exc:`SyntaxError`), donc ils peuvent être "
"considérés comme des \"vraies\" constantes."
@ -151,8 +151,8 @@ msgid ""
"EOF) to exit\", and when called, raise :exc:`SystemExit` with the specified "
"exit code."
msgstr ""
"Objets qui, lorsqu'ils sont représentés, affichent un message comme \"Use "
"quit() or Ctrl-D (i.e. EOF) to exit\", et lorsqu'ils sont appelés, lèvent "
"Objets qui, lorsqu'ils sont représentés, affichent un message comme *\"Use "
"quit() or Ctrl-D (i.e. EOF) to exit\"*, et lorsqu'ils sont appelés, lèvent "
"un :exc:`SystemExit` avec le code de retour spécifié."
#: ../Doc/library/constants.rst:91
@ -169,6 +169,6 @@ msgid ""
"full license text\", and when called, displays the full license text in a "
"pager-like fashion (one screen at a time)."
msgstr ""
"Objet qui, lorsqu'il est affiché, affiche un message comme \"Type license() "
"to see the full license text\", et lorsqu'il est appelé, affiche le texte "
"Objet qui, lorsqu'il est affiché, affiche un message comme *\"Type license() "
"to see the full license text\"*, et lorsqu'il est appelé, affiche le texte "
"complet de la licence dans un style paginé (un écran à la fois)."

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-03 17:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-04 11:33+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -65,18 +65,26 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/contextlib.rst:50
msgid ""
"A simple example (this is not recommended as a real way of generating "
"HTML!)::"
"While many objects natively support use in with statements, sometimes a "
"resource needs to be managed that isn't a context manager in its own right, "
"and doesn't implement a ``close()`` method for use with ``contextlib."
"closing``"
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextlib.rst:67
#: ../Doc/library/contextlib.rst:54
msgid ""
"An abstract example would be the following to ensure correct resource "
"management::"
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextlib.rst:73
msgid ""
"The function being decorated must return a :term:`generator`-iterator when "
"called. This iterator must yield exactly one value, which will be bound to "
"the targets in the :keyword:`with` statement's :keyword:`as` clause, if any."
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextlib.rst:71
#: ../Doc/library/contextlib.rst:77
msgid ""
"At the point where the generator yields, the block nested in the :keyword:"
"`with` statement is executed. The generator is then resumed after the block "
@ -92,7 +100,7 @@ msgid ""
"the :keyword:`with` statement."
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextlib.rst:83
#: ../Doc/library/contextlib.rst:89
msgid ""
":func:`contextmanager` uses :class:`ContextDecorator` so the context "
"managers it creates can be used as decorators as well as in :keyword:`with` "
@ -103,17 +111,17 @@ msgid ""
"decorators)."
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextlib.rst:90
#: ../Doc/library/contextlib.rst:96
msgid "Use of :class:`ContextDecorator`."
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextlib.rst:96
#: ../Doc/library/contextlib.rst:102
msgid ""
"Similar to :func:`~contextlib.contextmanager`, but creates an :ref:"
"`asynchronous context manager <async-context-managers>`."
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextlib.rst:99
#: ../Doc/library/contextlib.rst:105
msgid ""
"This function is a :term:`decorator` that can be used to define a factory "
"function for :keyword:`async with` statement asynchronous context managers, "
@ -122,41 +130,45 @@ msgid ""
"function."
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextlib.rst:105
#: ../Doc/library/contextlib.rst:111
msgid "A simple example::"
msgstr "Un exemple simple ::"
#: ../Doc/library/contextlib.rst:126
#: ../Doc/library/contextlib.rst:132
msgid ""
"Return a context manager that closes *thing* upon completion of the block. "
"This is basically equivalent to::"
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextlib.rst:138
#: ../Doc/library/contextlib.rst:144
msgid "And lets you write code like this::"
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextlib.rst:147
#: ../Doc/library/contextlib.rst:153
msgid ""
"without needing to explicitly close ``page``. Even if an error occurs, "
"``page.close()`` will be called when the :keyword:`with` block is exited."
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextlib.rst:155
#: ../Doc/library/contextlib.rst:161
msgid ""
"Return a context manager that returns enter_result from ``__enter__``, but "
"Return a context manager that returns *enter_result* from ``__enter__``, but "
"otherwise does nothing. It is intended to be used as a stand-in for an "
"optional context manager, for example::"
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextlib.rst:175
msgid "An example using *enter_result*::"
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextlib.rst:193
msgid ""
"Return a context manager that suppresses any of the specified exceptions if "
"they occur in the body of a with statement and then resumes execution with "
"the first statement following the end of the with statement."
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextlib.rst:179
#: ../Doc/library/contextlib.rst:197
msgid ""
"As with any other mechanism that completely suppresses exceptions, this "
"context manager should be used only to cover very specific errors where "
@ -164,49 +176,49 @@ msgid ""
"do."
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextlib.rst:184
#: ../Doc/library/contextlib.rst:202
msgid "For example::"
msgstr "Par exemple ::"
#: ../Doc/library/contextlib.rst:194
#: ../Doc/library/contextlib.rst:212
msgid "This code is equivalent to::"
msgstr "Ce code est équivalent à ::"
#: ../Doc/library/contextlib.rst:206 ../Doc/library/contextlib.rst:245
#: ../Doc/library/contextlib.rst:255
#: ../Doc/library/contextlib.rst:224 ../Doc/library/contextlib.rst:263
#: ../Doc/library/contextlib.rst:273
msgid "This context manager is :ref:`reentrant <reentrant-cms>`."
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextlib.rst:213
#: ../Doc/library/contextlib.rst:231
msgid ""
"Context manager for temporarily redirecting :data:`sys.stdout` to another "
"file or file-like object."
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextlib.rst:216
#: ../Doc/library/contextlib.rst:234
msgid ""
"This tool adds flexibility to existing functions or classes whose output is "
"hardwired to stdout."
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextlib.rst:219
#: ../Doc/library/contextlib.rst:237
msgid ""
"For example, the output of :func:`help` normally is sent to *sys.stdout*. "
"You can capture that output in a string by redirecting the output to an :"
"class:`io.StringIO` object::"
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextlib.rst:228
#: ../Doc/library/contextlib.rst:246
msgid ""
"To send the output of :func:`help` to a file on disk, redirect the output to "
"a regular file::"
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextlib.rst:235
#: ../Doc/library/contextlib.rst:253
msgid "To send the output of :func:`help` to *sys.stderr*::"
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextlib.rst:240
#: ../Doc/library/contextlib.rst:258
msgid ""
"Note that the global side effect on :data:`sys.stdout` means that this "
"context manager is not suitable for use in library code and most threaded "
@ -214,56 +226,56 @@ msgid ""
"it is still a useful approach for many utility scripts."
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextlib.rst:252
#: ../Doc/library/contextlib.rst:270
msgid ""
"Similar to :func:`~contextlib.redirect_stdout` but redirecting :data:`sys."
"stderr` to another file or file-like object."
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextlib.rst:262
#: ../Doc/library/contextlib.rst:280
msgid ""
"A base class that enables a context manager to also be used as a decorator."
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextlib.rst:264
#: ../Doc/library/contextlib.rst:282
msgid ""
"Context managers inheriting from ``ContextDecorator`` have to implement "
"``__enter__`` and ``__exit__`` as normal. ``__exit__`` retains its optional "
"exception handling even when used as a decorator."
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextlib.rst:268
#: ../Doc/library/contextlib.rst:286
msgid ""
"``ContextDecorator`` is used by :func:`contextmanager`, so you get this "
"functionality automatically."
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextlib.rst:271
#: ../Doc/library/contextlib.rst:289
msgid "Example of ``ContextDecorator``::"
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextlib.rst:300
#: ../Doc/library/contextlib.rst:318
msgid ""
"This change is just syntactic sugar for any construct of the following form::"
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextlib.rst:306
#: ../Doc/library/contextlib.rst:324
msgid "``ContextDecorator`` lets you instead write::"
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextlib.rst:312
#: ../Doc/library/contextlib.rst:330
msgid ""
"It makes it clear that the ``cm`` applies to the whole function, rather than "
"just a piece of it (and saving an indentation level is nice, too)."
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextlib.rst:315
#: ../Doc/library/contextlib.rst:333
msgid ""
"Existing context managers that already have a base class can be extended by "
"using ``ContextDecorator`` as a mixin class::"
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextlib.rst:328
#: ../Doc/library/contextlib.rst:346
msgid ""
"As the decorated function must be able to be called multiple times, the "
"underlying context manager must support use in multiple :keyword:`with` "
@ -271,20 +283,20 @@ msgid ""
"explicit :keyword:`with` statement inside the function should be used."
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextlib.rst:338
#: ../Doc/library/contextlib.rst:356
msgid ""
"A context manager that is designed to make it easy to programmatically "
"combine other context managers and cleanup functions, especially those that "
"are optional or otherwise driven by input data."
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextlib.rst:342
#: ../Doc/library/contextlib.rst:360
msgid ""
"For example, a set of files may easily be handled in a single with statement "
"as follows::"
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextlib.rst:351
#: ../Doc/library/contextlib.rst:369
msgid ""
"Each instance maintains a stack of registered callbacks that are called in "
"reverse order when the instance is closed (either explicitly or implicitly "
@ -292,14 +304,14 @@ msgid ""
"invoked implicitly when the context stack instance is garbage collected."
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextlib.rst:356
#: ../Doc/library/contextlib.rst:374
msgid ""
"This stack model is used so that context managers that acquire their "
"resources in their ``__init__`` method (such as file objects) can be handled "
"correctly."
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextlib.rst:360
#: ../Doc/library/contextlib.rst:378
msgid ""
"Since registered callbacks are invoked in the reverse order of registration, "
"this ends up behaving as if multiple nested :keyword:`with` statements had "
@ -309,7 +321,7 @@ msgid ""
"updated state."
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextlib.rst:367
#: ../Doc/library/contextlib.rst:385
msgid ""
"This is a relatively low level API that takes care of the details of "
"correctly unwinding the stack of exit callbacks. It provides a suitable "
@ -317,68 +329,68 @@ msgid ""
"in application specific ways."
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextlib.rst:376
#: ../Doc/library/contextlib.rst:394
msgid ""
"Enters a new context manager and adds its :meth:`__exit__` method to the "
"callback stack. The return value is the result of the context manager's own :"
"meth:`__enter__` method."
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextlib.rst:380
#: ../Doc/library/contextlib.rst:398
msgid ""
"These context managers may suppress exceptions just as they normally would "
"if used directly as part of a :keyword:`with` statement."
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextlib.rst:385
#: ../Doc/library/contextlib.rst:403
msgid "Adds a context manager's :meth:`__exit__` method to the callback stack."
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextlib.rst:387
#: ../Doc/library/contextlib.rst:405
msgid ""
"As ``__enter__`` is *not* invoked, this method can be used to cover part of "
"an :meth:`__enter__` implementation with a context manager's own :meth:"
"`__exit__` method."
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextlib.rst:391
#: ../Doc/library/contextlib.rst:409
msgid ""
"If passed an object that is not a context manager, this method assumes it is "
"a callback with the same signature as a context manager's :meth:`__exit__` "
"method and adds it directly to the callback stack."
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextlib.rst:395
#: ../Doc/library/contextlib.rst:413
msgid ""
"By returning true values, these callbacks can suppress exceptions the same "
"way context manager :meth:`__exit__` methods can."
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextlib.rst:398
#: ../Doc/library/contextlib.rst:416
msgid ""
"The passed in object is returned from the function, allowing this method to "
"be used as a function decorator."
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextlib.rst:403
#: ../Doc/library/contextlib.rst:421
msgid ""
"Accepts an arbitrary callback function and arguments and adds it to the "
"callback stack."
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextlib.rst:406
#: ../Doc/library/contextlib.rst:424
msgid ""
"Unlike the other methods, callbacks added this way cannot suppress "
"exceptions (as they are never passed the exception details)."
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextlib.rst:409
#: ../Doc/library/contextlib.rst:427
msgid ""
"The passed in callback is returned from the function, allowing this method "
"to be used as a function decorator."
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextlib.rst:414
#: ../Doc/library/contextlib.rst:432
msgid ""
"Transfers the callback stack to a fresh :class:`ExitStack` instance and "
"returns it. No callbacks are invoked by this operation - instead, they will "
@ -386,70 +398,70 @@ msgid ""
"at the end of a :keyword:`with` statement)."
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextlib.rst:419
#: ../Doc/library/contextlib.rst:437
msgid ""
"For example, a group of files can be opened as an \"all or nothing\" "
"operation as follows::"
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextlib.rst:433
#: ../Doc/library/contextlib.rst:451
msgid ""
"Immediately unwinds the callback stack, invoking callbacks in the reverse "
"order of registration. For any context managers and exit callbacks "
"registered, the arguments passed in will indicate that no exception occurred."
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextlib.rst:440
#: ../Doc/library/contextlib.rst:458
msgid ""
"An :ref:`asynchronous context manager <async-context-managers>`, similar to :"
"class:`ExitStack`, that supports combining both synchronous and asynchronous "
"context managers, as well as having coroutines for cleanup logic."
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextlib.rst:445
#: ../Doc/library/contextlib.rst:463
msgid ""
"The :meth:`close` method is not implemented, :meth:`aclose` must be used "
"instead."
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextlib.rst:450
#: ../Doc/library/contextlib.rst:468
msgid ""
"Similar to :meth:`enter_context` but expects an asynchronous context manager."
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextlib.rst:455
#: ../Doc/library/contextlib.rst:473
msgid ""
"Similar to :meth:`push` but expects either an asynchronous context manager "
"or a coroutine."
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextlib.rst:460
#: ../Doc/library/contextlib.rst:478
msgid "Similar to :meth:`callback` but expects a coroutine."
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextlib.rst:464
#: ../Doc/library/contextlib.rst:482
msgid "Similar to :meth:`close` but properly handles awaitables."
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextlib.rst:466
#: ../Doc/library/contextlib.rst:484
msgid "Continuing the example for :func:`asynccontextmanager`::"
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextlib.rst:478
#: ../Doc/library/contextlib.rst:496
msgid "Examples and Recipes"
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextlib.rst:480
#: ../Doc/library/contextlib.rst:498
msgid ""
"This section describes some examples and recipes for making effective use of "
"the tools provided by :mod:`contextlib`."
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextlib.rst:485
#: ../Doc/library/contextlib.rst:503
msgid "Supporting a variable number of context managers"
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextlib.rst:487
#: ../Doc/library/contextlib.rst:505
msgid ""
"The primary use case for :class:`ExitStack` is the one given in the class "
"documentation: supporting a variable number of context managers and other "
@ -459,18 +471,18 @@ msgid ""
"of the context managers being optional::"
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextlib.rst:502
#: ../Doc/library/contextlib.rst:520
msgid ""
"As shown, :class:`ExitStack` also makes it quite easy to use :keyword:`with` "
"statements to manage arbitrary resources that don't natively support the "
"context management protocol."
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextlib.rst:508
#: ../Doc/library/contextlib.rst:526
msgid "Catching exceptions from ``__enter__`` methods"
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextlib.rst:510
#: ../Doc/library/contextlib.rst:528
msgid ""
"It is occasionally desirable to catch exceptions from an ``__enter__`` "
"method implementation, *without* inadvertently catching exceptions from the :"
@ -479,7 +491,7 @@ msgid ""
"be separated slightly in order to allow this::"
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextlib.rst:525
#: ../Doc/library/contextlib.rst:543
msgid ""
"Actually needing to do this is likely to indicate that the underlying API "
"should be providing a direct resource management interface for use with :"
@ -490,29 +502,29 @@ msgid ""
"`with` statement."
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextlib.rst:535
#: ../Doc/library/contextlib.rst:553
msgid "Cleaning up in an ``__enter__`` implementation"
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextlib.rst:537
#: ../Doc/library/contextlib.rst:555
msgid ""
"As noted in the documentation of :meth:`ExitStack.push`, this method can be "
"useful in cleaning up an already allocated resource if later steps in the :"
"meth:`__enter__` implementation fail."
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextlib.rst:541
#: ../Doc/library/contextlib.rst:559
msgid ""
"Here's an example of doing this for a context manager that accepts resource "
"acquisition and release functions, along with an optional validation "
"function, and maps them to the context management protocol::"
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextlib.rst:581
#: ../Doc/library/contextlib.rst:599
msgid "Replacing any use of ``try-finally`` and flag variables"
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextlib.rst:583
#: ../Doc/library/contextlib.rst:601
msgid ""
"A pattern you will sometimes see is a ``try-finally`` statement with a flag "
"variable to indicate whether or not the body of the ``finally`` clause "
@ -520,57 +532,57 @@ msgid ""
"by using an ``except`` clause instead), it looks something like this::"
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextlib.rst:597
#: ../Doc/library/contextlib.rst:615
msgid ""
"As with any ``try`` statement based code, this can cause problems for "
"development and review, because the setup code and the cleanup code can end "
"up being separated by arbitrarily long sections of code."
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextlib.rst:601
#: ../Doc/library/contextlib.rst:619
msgid ""
":class:`ExitStack` makes it possible to instead register a callback for "
"execution at the end of a ``with`` statement, and then later decide to skip "
"executing that callback::"
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextlib.rst:613
#: ../Doc/library/contextlib.rst:631
msgid ""
"This allows the intended cleanup up behaviour to be made explicit up front, "
"rather than requiring a separate flag variable."
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextlib.rst:616
#: ../Doc/library/contextlib.rst:634
msgid ""
"If a particular application uses this pattern a lot, it can be simplified "
"even further by means of a small helper class::"
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextlib.rst:634
#: ../Doc/library/contextlib.rst:652
msgid ""
"If the resource cleanup isn't already neatly bundled into a standalone "
"function, then it is still possible to use the decorator form of :meth:"
"`ExitStack.callback` to declare the resource cleanup in advance::"
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextlib.rst:649
#: ../Doc/library/contextlib.rst:667
msgid ""
"Due to the way the decorator protocol works, a callback function declared "
"this way cannot take any parameters. Instead, any resources to be released "
"must be accessed as closure variables."
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextlib.rst:655
#: ../Doc/library/contextlib.rst:673
msgid "Using a context manager as a function decorator"
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextlib.rst:657
#: ../Doc/library/contextlib.rst:675
msgid ""
":class:`ContextDecorator` makes it possible to use a context manager in both "
"an ordinary ``with`` statement and also as a function decorator."
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextlib.rst:660
#: ../Doc/library/contextlib.rst:678
msgid ""
"For example, it is sometimes useful to wrap functions or groups of "
"statements with a logger that can track the time of entry and time of exit. "
@ -579,15 +591,15 @@ msgid ""
"in a single definition::"
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextlib.rst:681
#: ../Doc/library/contextlib.rst:699
msgid "Instances of this class can be used as both a context manager::"
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextlib.rst:687
#: ../Doc/library/contextlib.rst:705
msgid "And also as a function decorator::"
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextlib.rst:694
#: ../Doc/library/contextlib.rst:712
msgid ""
"Note that there is one additional limitation when using context managers as "
"function decorators: there's no way to access the return value of :meth:"
@ -595,11 +607,11 @@ msgid ""
"explicit ``with`` statement."
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextlib.rst:702
#: ../Doc/library/contextlib.rst:720
msgid ":pep:`343` - The \"with\" statement"
msgstr ":pep:`343` - The \"with\" statement"
#: ../Doc/library/contextlib.rst:702
#: ../Doc/library/contextlib.rst:720
msgid ""
"The specification, background, and examples for the Python :keyword:`with` "
"statement."
@ -607,11 +619,11 @@ msgstr ""
"La spécification, les motivations et des exemples de l'instruction :keyword:"
"`with` en Python."
#: ../Doc/library/contextlib.rst:708
#: ../Doc/library/contextlib.rst:726
msgid "Single use, reusable and reentrant context managers"
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextlib.rst:710
#: ../Doc/library/contextlib.rst:728
msgid ""
"Most context managers are written in a way that means they can only be used "
"effectively in a :keyword:`with` statement once. These single use context "
@ -619,32 +631,32 @@ msgid ""
"them a second time will trigger an exception or otherwise not work correctly."
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextlib.rst:716
#: ../Doc/library/contextlib.rst:734
msgid ""
"This common limitation means that it is generally advisable to create "
"context managers directly in the header of the :keyword:`with` statement "
"where they are used (as shown in all of the usage examples above)."
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextlib.rst:720
#: ../Doc/library/contextlib.rst:738
msgid ""
"Files are an example of effectively single use context managers, since the "
"first :keyword:`with` statement will close the file, preventing any further "
"IO operations using that file object."
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextlib.rst:724
#: ../Doc/library/contextlib.rst:742
msgid ""
"Context managers created using :func:`contextmanager` are also single use "
"context managers, and will complain about the underlying generator failing "
"to yield if an attempt is made to use them a second time::"
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextlib.rst:752
#: ../Doc/library/contextlib.rst:770
msgid "Reentrant context managers"
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextlib.rst:754
#: ../Doc/library/contextlib.rst:772
msgid ""
"More sophisticated context managers may be \"reentrant\". These context "
"managers can not only be used in multiple :keyword:`with` statements, but "
@ -652,21 +664,21 @@ msgid ""
"the same context manager."
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextlib.rst:759
#: ../Doc/library/contextlib.rst:777
msgid ""
":class:`threading.RLock` is an example of a reentrant context manager, as "
"are :func:`suppress` and :func:`redirect_stdout`. Here's a very simple "
"example of reentrant use::"
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextlib.rst:778
#: ../Doc/library/contextlib.rst:796
msgid ""
"Real world examples of reentrancy are more likely to involve multiple "
"functions calling each other and hence be far more complicated than this "
"example."
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextlib.rst:782
#: ../Doc/library/contextlib.rst:800
msgid ""
"Note also that being reentrant is *not* the same thing as being thread "
"safe. :func:`redirect_stdout`, for example, is definitely not thread safe, "
@ -674,11 +686,11 @@ msgid ""
"stdout` to a different stream."
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextlib.rst:791
#: ../Doc/library/contextlib.rst:809
msgid "Reusable context managers"
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextlib.rst:793
#: ../Doc/library/contextlib.rst:811
msgid ""
"Distinct from both single use and reentrant context managers are \"reusable"
"\" context managers (or, to be completely explicit, \"reusable, but not "
@ -688,21 +700,21 @@ msgid ""
"instance has already been used in a containing with statement."
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextlib.rst:800
#: ../Doc/library/contextlib.rst:818
msgid ""
":class:`threading.Lock` is an example of a reusable, but not reentrant, "
"context manager (for a reentrant lock, it is necessary to use :class:"
"`threading.RLock` instead)."
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextlib.rst:804
#: ../Doc/library/contextlib.rst:822
msgid ""
"Another example of a reusable, but not reentrant, context manager is :class:"
"`ExitStack`, as it invokes *all* currently registered callbacks when leaving "
"any with statement, regardless of where those callbacks were added::"
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextlib.rst:835
#: ../Doc/library/contextlib.rst:853
msgid ""
"As the output from the example shows, reusing a single stack object across "
"multiple with statements works correctly, but attempting to nest them will "
@ -710,7 +722,7 @@ msgid ""
"which is unlikely to be desirable behaviour."
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextlib.rst:840
#: ../Doc/library/contextlib.rst:858
msgid ""
"Using separate :class:`ExitStack` instances instead of reusing a single "
"instance avoids that problem::"

View File

@ -5,10 +5,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-03 10:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-03 17:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-03 23:47+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -69,183 +70,183 @@ msgstr ""
msgid "The name of the variable. This is a read-only property."
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextvars.rst:53
#: ../Doc/library/contextvars.rst:55
msgid "Return a value for the context variable for the current context."
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextvars.rst:55
#: ../Doc/library/contextvars.rst:57
msgid ""
"If there is no value for the variable in the current context, the method "
"will:"
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextvars.rst:58
#: ../Doc/library/contextvars.rst:60
msgid ""
"return the value of the *default* argument of the method, if provided; or"
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextvars.rst:61
#: ../Doc/library/contextvars.rst:63
msgid ""
"return the default value for the context variable, if it was created with "
"one; or"
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextvars.rst:64
#: ../Doc/library/contextvars.rst:66
msgid "raise a :exc:`LookupError`."
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextvars.rst:68
#: ../Doc/library/contextvars.rst:70
msgid ""
"Call to set a new value for the context variable in the current context."
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextvars.rst:71
#: ../Doc/library/contextvars.rst:73
msgid ""
"The required *value* argument is the new value for the context variable."
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextvars.rst:74
#: ../Doc/library/contextvars.rst:76
msgid ""
"Returns a :class:`~contextvars.Token` object that can be used to restore the "
"variable to its previous value via the :meth:`ContextVar.reset` method."
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextvars.rst:80
#: ../Doc/library/contextvars.rst:82
msgid ""
"Reset the context variable to the value it had before the :meth:`ContextVar."
"set` that created the *token* was used."
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextvars.rst:83
#: ../Doc/library/contextvars.rst:85
msgid "For example::"
msgstr "Par exemple ::"
#: ../Doc/library/contextvars.rst:97
#: ../Doc/library/contextvars.rst:99
msgid ""
"*Token* objects are returned by the :meth:`ContextVar.set` method. They can "
"be passed to the :meth:`ContextVar.reset` method to revert the value of the "
"variable to what it was before the corresponding *set*."
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextvars.rst:104
#: ../Doc/library/contextvars.rst:106
msgid ""
"A read-only property. Points to the :class:`ContextVar` object that created "
"the token."
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextvars.rst:109
#: ../Doc/library/contextvars.rst:111
msgid ""
"A read-only property. Set to the value the variable had before the :meth:"
"`ContextVar.set` method call that created the token. It points to :attr:"
"`Token.MISSING` is the variable was not set before the call."
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextvars.rst:116
#: ../Doc/library/contextvars.rst:118
msgid "A marker object used by :attr:`Token.old_value`."
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextvars.rst:120
#: ../Doc/library/contextvars.rst:122
msgid "Manual Context Management"
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextvars.rst:124
#: ../Doc/library/contextvars.rst:126
msgid "Returns a copy of the current :class:`~contextvars.Context` object."
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextvars.rst:126
#: ../Doc/library/contextvars.rst:128
msgid ""
"The following snippet gets a copy of the current context and prints all "
"variables and their values that are set in it::"
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextvars.rst:132
#: ../Doc/library/contextvars.rst:134
msgid ""
"The function has an O(1) complexity, i.e. works equally fast for contexts "
"with a few context variables and for contexts that have a lot of them."
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextvars.rst:139
#: ../Doc/library/contextvars.rst:141
msgid "A mapping of :class:`ContextVars <ContextVar>` to their values."
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextvars.rst:141
#: ../Doc/library/contextvars.rst:143
msgid ""
"``Context()`` creates an empty context with no values in it. To get a copy "
"of the current context use the :func:`~contextvars.copy_context` function."
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextvars.rst:145
#: ../Doc/library/contextvars.rst:147
msgid "Context implements the :class:`collections.abc.Mapping` interface."
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextvars.rst:149
#: ../Doc/library/contextvars.rst:151
msgid ""
"Execute ``callable(*args, **kwargs)`` code in the context object the *run* "
"method is called on. Return the result of the execution or propagate an "
"exception if one occurred."
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextvars.rst:153
#: ../Doc/library/contextvars.rst:155
msgid ""
"Any changes to any context variables that *callable* makes will be contained "
"in the context object::"
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextvars.rst:182
#: ../Doc/library/contextvars.rst:184
msgid ""
"The method raises a :exc:`RuntimeError` when called on the same context "
"object from more than one OS thread, or when called recursively."
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextvars.rst:188
#: ../Doc/library/contextvars.rst:190
msgid "Return a shallow copy of the context object."
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextvars.rst:192
#: ../Doc/library/contextvars.rst:194
msgid ""
"Return ``True`` if the *context* has a value for *var* set; return ``False`` "
"otherwise."
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextvars.rst:197
#: ../Doc/library/contextvars.rst:199
msgid ""
"Return the value of the *var* :class:`ContextVar` variable. If the variable "
"is not set in the context object, a :exc:`KeyError` is raised."
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextvars.rst:203
#: ../Doc/library/contextvars.rst:205
msgid ""
"Return the value for *var* if *var* has the value in the context object. "
"Return *default* otherwise. If *default* is not given, return ``None``."
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextvars.rst:209
#: ../Doc/library/contextvars.rst:211
msgid "Return an iterator over the variables stored in the context object."
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextvars.rst:214
#: ../Doc/library/contextvars.rst:216
msgid "Return the number of variables set in the context object."
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextvars.rst:218
#: ../Doc/library/contextvars.rst:220
msgid "Return a list of all variables in the context object."
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextvars.rst:222
#: ../Doc/library/contextvars.rst:224
msgid "Return a list of all variables' values in the context object."
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextvars.rst:227
#: ../Doc/library/contextvars.rst:229
msgid ""
"Return a list of 2-tuples containing all variables and their values in the "
"context object."
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextvars.rst:232
#: ../Doc/library/contextvars.rst:234
msgid "asyncio support"
msgstr ""
#: ../Doc/library/contextvars.rst:234
#: ../Doc/library/contextvars.rst:236
msgid ""
"Context variables are natively supported in :mod:`asyncio` and are ready to "
"be used without any extra configuration. For example, here is a simple echo "

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-04 11:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-29 19:07+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
@ -77,7 +77,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/csv.rst:41
msgid ":pep:`305` - CSV File API"
msgstr ":pep:`305` - Interface des fichiers CSV"
msgstr ":pep:`305` -- Interface des fichiers CSV"
#: ../Doc/library/csv.rst:42
msgid "The Python Enhancement Proposal which proposed this addition to Python."
@ -175,10 +175,9 @@ msgstr ""
"d'autres modules implémentant l'interface *DB*, la valeur :const:`None` est "
"écrite comme une chaîne vide. Bien que ce ne soit pas une transformation "
"réversible, cela simplifie l'export de données SQL *NULL* vers des fichiers "
"CSV sans préprocesser les données renvoyées par un appel à ``cursor."
"fetch*``. Toutes les autres données qui ne sont pas des chaînes de "
"caractères sont transformées en chaînes par un appel à :func:`str` avant "
"d'être écrites."
"CSV sans pré-traiter les données renvoyées par un appel à ``cursor.fetch*``. "
"Toutes les autres données qui ne sont pas des chaînes de caractères sont "
"transformées en chaînes par un appel à :func:`str` avant d'être écrites."
#: ../Doc/library/csv.rst:117
msgid ""
@ -222,7 +221,7 @@ msgid ""
"Returns the current maximum field size allowed by the parser. If *new_limit* "
"is given, this becomes the new limit."
msgstr ""
"Renvoie la taille de champ maximale courante autorisée par le parseur. Si "
"Renvoie la taille de champ maximale courante autorisée par l'analyseur. Si "
"*new_limit* est donnée, elle devient la nouvelle limite."
#: ../Doc/library/csv.rst:147
@ -602,7 +601,7 @@ msgstr "Les objets lecteurs ont les attributs publics suivants :"
#: ../Doc/library/csv.rst:412
msgid "A read-only description of the dialect in use by the parser."
msgstr "Une description en lecture seule du dialecte utilisé par le parseur."
msgstr "Une description en lecture seule du dialecte utilisé par l'analyseur."
#: ../Doc/library/csv.rst:417
msgid ""
@ -716,7 +715,7 @@ msgid ""
"encoding, use the ``encoding`` argument of open::"
msgstr ""
"Puisque :func:`open` est utilisée pour ouvrir un fichier CSV en lecture, le "
"fichier sera par défaut décodé vers unicode en utilisant l'encodage par "
"fichier sera par défaut décodé vers Unicode en utilisant l'encodage par "
"défaut (voir :func:`locale.getpreferredencoding`). Pour décoder un fichier "
"utilisant un encodage différent, utilisez l'argument ``encoding`` de "
"*open* : ::"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-02 22:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-15 00:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-29 19:08+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
@ -28,7 +28,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Les modules décrits dans ce chapitre permettent d'écrire des interfaces "
"similaires à l'interpréteur interactif de Python. Si vous voulez un "
"interpréteur Python qui gère quelques fonctionalités supplémentaires, vous "
"interpréteur Python qui gère quelques fonctionnalités supplémentaires, vous "
"devriez regarder le module :mod:`code`. (Le module :mod:`codeop` est un "
"module de plus bas niveau permettant de compiler des morceaux, pas forcément "
"complets, de Python.)"

View File

@ -5,10 +5,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-03 10:54+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-03 17:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-03 23:47+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -73,32 +74,32 @@ msgstr ""
msgid ""
"The :func:`dataclass` decorator will add various \"dunder\" methods to the "
"class, described below. If any of the added methods already exist on the "
"class, a :exc:`TypeError` will be raised. The decorator returns the same "
"class that is called on: no new class is created."
"class, the behavior depends on the parameter, as documented below. The "
"decorator returns the same class that is called on; no new class is created."
msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:66
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:67
msgid ""
"If :func:`dataclass` is used just as a simple decorator with no parameters, "
"it acts as if it has the default values documented in this signature. That "
"is, these three uses of :func:`dataclass` are equivalent::"
msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:83
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:84
msgid "The parameters to :func:`dataclass` are:"
msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:85
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:86
msgid ""
"``init``: If true (the default), a :meth:`__init__` method will be generated."
msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:88
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:89
msgid ""
"If the class already defines :meth:`__init__`, this parameter is ignored."
msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:91
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:92
msgid ""
"``repr``: If true (the default), a :meth:`__repr__` method will be "
"generated. The generated repr string will have the class name and the name "
@ -108,23 +109,23 @@ msgid ""
"quantity_on_hand=10)``."
msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:98
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:99
msgid ""
"If the class already defines :meth:`__repr__`, this parameter is ignored."
msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:101
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:102
msgid ""
"``eq``: If true (the default), an :meth:`__eq__` method will be generated. "
"This method compares the class as if it were a tuple of its fields, in "
"order. Both instances in the comparison must be of the identical type."
msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:106
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:107
msgid "If the class already defines :meth:`__eq__`, this parameter is ignored."
msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:109
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:110
msgid ""
"``order``: If true (the default is ``False``), :meth:`__lt__`, :meth:"
"`__le__`, :meth:`__gt__`, and :meth:`__ge__` methods will be generated. "
@ -133,19 +134,19 @@ msgid ""
"true and ``eq`` is false, a :exc:`ValueError` is raised."
msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:116
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:117
msgid ""
"If the class already defines any of :meth:`__lt__`, :meth:`__le__`, :meth:"
"`__gt__`, or :meth:`__ge__`, then :exc:`ValueError` is raised."
"`__gt__`, or :meth:`__ge__`, then :exc:`TypeError` is raised."
msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:120
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:121
msgid ""
"``unsafe_hash``: If ``False`` (the default), a :meth:`__hash__` method is "
"generated according to how ``eq`` and ``frozen`` are set."
msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:123
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:124
msgid ""
":meth:`__hash__` is used by built-in :meth:`hash()`, and when objects are "
"added to hashed collections such as dictionaries and sets. Having a :meth:"
@ -155,7 +156,7 @@ msgid ""
"``frozen`` flags in the :func:`dataclass` decorator."
msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:130
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:131
msgid ""
"By default, :func:`dataclass` will not implicitly add a :meth:`__hash__` "
"method unless it is safe to do so. Neither will it add or change an "
@ -164,7 +165,7 @@ msgid ""
"in the :meth:`__hash__` documentation."
msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:136
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:137
msgid ""
"If :meth:`__hash__` is not explicit defined, or if it is set to ``None``, "
"then :func:`dataclass` *may* add an implicit :meth:`__hash__` method. "
@ -174,7 +175,7 @@ msgid ""
"specialized use case and should be considered carefully."
msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:143
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:144
msgid ""
"Here are the rules governing implicit creation of a :meth:`__hash__` "
"method. Note that you cannot both have an explicit :meth:`__hash__` method "
@ -182,7 +183,7 @@ msgid ""
"`TypeError`."
msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:148
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:149
msgid ""
"If ``eq`` and ``frozen`` are both true, by default :func:`dataclass` will "
"generate a :meth:`__hash__` method for you. If ``eq`` is true and "
@ -193,7 +194,7 @@ msgid ""
"will fall back to id-based hashing)."
msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:156
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:157
msgid ""
"``frozen``: If true (the default is False), assigning to fields will "
"generate an exception. This emulates read-only frozen instances. If :meth:"
@ -201,26 +202,26 @@ msgid ""
"`TypeError` is raised. See the discussion below."
msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:161
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:162
msgid ""
"``field``\\s may optionally specify a default value, using normal Python "
"syntax::"
msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:169
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:170
msgid ""
"In this example, both ``a`` and ``b`` will be included in the added :meth:"
"`__init__` method, which will be defined as::"
msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:174
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:175
msgid ""
":exc:`TypeError` will be raised if a field without a default value follows a "
"field with a default value. This is true either when this occurs in a "
"single class, or as a result of class inheritance."
msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:180
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:181
msgid ""
"For common and simple use cases, no other functionality is required. There "
"are, however, some dataclass features that require additional per-field "
@ -229,7 +230,7 @@ msgid ""
"function. For example::"
msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:193
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:194
msgid ""
"As shown above, the ``MISSING`` value is a sentinel object used to detect if "
"the ``default`` and ``default_factory`` parameters are provided. This "
@ -237,18 +238,18 @@ msgid ""
"should directly use the ``MISSING`` value."
msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:199
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:200
msgid "The parameters to :func:`field` are:"
msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:201
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:202
msgid ""
"``default``: If provided, this will be the default value for this field. "
"This is needed because the :meth:`field` call itself replaces the normal "
"position of the default value."
msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:205
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:206
msgid ""
"``default_factory``: If provided, it must be a zero-argument callable that "
"will be called when a default value is needed for this field. Among other "
@ -257,25 +258,25 @@ msgid ""
"``default_factory``."
msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:211
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:212
msgid ""
"``init``: If true (the default), this field is included as a parameter to "
"the generated :meth:`__init__` method."
msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:214
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:215
msgid ""
"``repr``: If true (the default), this field is included in the string "
"returned by the generated :meth:`__repr__` method."
msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:217
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:218
msgid ""
"``compare``: If true (the default), this field is included in the generated "
"equality and comparison methods (:meth:`__eq__`, :meth:`__gt__`, et al.)."
msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:221
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:222
msgid ""
"``hash``: This can be a bool or ``None``. If true, this field is included "
"in the generated :meth:`__hash__` method. If ``None`` (the default), use "
@ -284,7 +285,7 @@ msgid ""
"Setting this value to anything other than ``None`` is discouraged."
msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:228
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:229
msgid ""
"One possible reason to set ``hash=False`` but ``compare=True`` would be if a "
"field is expensive to compute a hash value for, that field is needed for "
@ -293,7 +294,7 @@ msgid ""
"used for comparisons."
msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:234
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:235
msgid ""
"``metadata``: This can be a mapping or None. None is treated as an empty "
"dict. This value is wrapped in :func:`~types.MappingProxyType` to make it "
@ -303,7 +304,7 @@ msgid ""
"the metadata."
msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:242
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:243
msgid ""
"If the default value of a field is specified by a call to :func:`field()`, "
"then the class attribute for this field will be replaced by the specified "
@ -314,13 +315,13 @@ msgid ""
"after::"
msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:258
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:259
msgid ""
"The class attribute ``C.z`` will be ``10``, the class attribute ``C.t`` will "
"be ``20``, and the class attributes ``C.x`` and ``C.y`` will not be set."
msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:264
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:265
msgid ""
":class:`Field` objects describe each defined field. These objects are "
"created internally, and are returned by the :func:`fields` module-level "
@ -328,28 +329,28 @@ msgid ""
"directly. Its documented attributes are:"
msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:269
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:270
msgid "``name``: The name of the field."
msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:271
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:272
msgid "``type``: The type of the field."
msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:273
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:274
msgid ""
"``default``, ``default_factory``, ``init``, ``repr``, ``hash``, ``compare``, "
"and ``metadata`` have the identical meaning and values as they do in the :"
"func:`field` declaration."
msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:277
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:278
msgid ""
"Other attributes may exist, but they are private and must not be inspected "
"or relied on."
msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:282
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:283
msgid ""
"Returns a tuple of :class:`Field` objects that define the fields for this "
"dataclass. Accepts either a dataclass, or an instance of a dataclass. "
@ -357,7 +358,7 @@ msgid ""
"not return pseudo-fields which are ``ClassVar`` or ``InitVar``."
msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:289
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:290
msgid ""
"Converts the dataclass ``instance`` to a dict (by using the factory function "
"``dict_factory``). Each dataclass is converted to a dict of its fields, as "
@ -365,22 +366,22 @@ msgid ""
"into. For example::"
msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:309 ../Doc/library/dataclasses.rst:323
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:310 ../Doc/library/dataclasses.rst:324
msgid "Raises :exc:`TypeError` if ``instance`` is not a dataclass instance."
msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:313
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:314
msgid ""
"Converts the dataclass ``instance`` to a tuple (by using the factory "
"function ``tuple_factory``). Each dataclass is converted to a tuple of its "
"field values. dataclasses, dicts, lists, and tuples are recursed into."
msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:318
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:319
msgid "Continuing from the previous example::"
msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:327
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:328
msgid ""
"Creates a new dataclass with name ``cls_name``, fields as defined in "
"``fields``, base classes as given in ``bases``, and initialized with a "
@ -392,7 +393,7 @@ msgid ""
"`dataclass`."
msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:336
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:337
msgid ""
"This function is not strictly required, because any Python mechanism for "
"creating a new class with ``__annotations__`` can then apply the :func:"
@ -400,11 +401,11 @@ msgid ""
"provided as a convenience. For example::"
msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:348
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:349
msgid "Is equivalent to::"
msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:361
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:362
msgid ""
"Creates a new object of the same type of ``instance``, replacing fields with "
"values from ``changes``. If ``instance`` is not a Data Class, raises :exc:"
@ -412,27 +413,27 @@ msgid ""
"`TypeError`."
msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:366
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:367
msgid ""
"The newly returned object is created by calling the :meth:`__init__` method "
"of the dataclass. This ensures that :meth:`__post_init__`, if present, is "
"also called."
msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:370
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:371
msgid ""
"Init-only variables without default values, if any exist, must be specified "
"on the call to :func:`replace` so that they can be passed to :meth:"
"`__init__` and :meth:`__post_init__`."
msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:374
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:375
msgid ""
"It is an error for ``changes`` to contain any fields that are defined as "
"having ``init=False``. A :exc:`ValueError` will be raised in this case."
msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:378
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:379
msgid ""
"Be forewarned about how ``init=False`` fields work during a call to :func:"
"`replace`. They are not copied from the source object, but rather are "
@ -443,24 +444,24 @@ msgid ""
"instance copying."
msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:389
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:390
msgid ""
"Returns True if its parameter is a dataclass or an instance of one, "
"otherwise returns False."
msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:392
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:393
msgid ""
"If you need to know if a class is an instance of a dataclass (and not a "
"dataclass itself), then add a further check for ``not isinstance(obj, "
"type)``::"
msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:400
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:401
msgid "Post-init processing"
msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:402
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:403
msgid ""
"The generated :meth:`__init__` code will call a method named :meth:"
"`__post_init__`, if :meth:`__post_init__` is defined on the class. It will "
@ -470,24 +471,24 @@ msgid ""
"generated, then :meth:`__post_init__` will not automatically be called."
msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:410
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:411
msgid ""
"Among other uses, this allows for initializing field values that depend on "
"one or more other fields. For example::"
msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:422
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:423
msgid ""
"See the section below on init-only variables for ways to pass parameters to :"
"meth:`__post_init__`. Also see the warning about how :func:`replace` "
"handles ``init=False`` fields."
msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:427
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:428
msgid "Class variables"
msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:429
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:430
msgid ""
"One of two places where :func:`dataclass` actually inspects the type of a "
"field is to determine if a field is a class variable as defined in :pep:"
@ -497,11 +498,11 @@ msgid ""
"pseudo-fields are not returned by the module-level :func:`fields` function."
msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:438
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:439
msgid "Init-only variables"
msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:440
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:441
msgid ""
"The other place where :func:`dataclass` inspects a type annotation is to "
"determine if a field is an init-only variable. It does this by seeing if "
@ -513,23 +514,23 @@ msgid ""
"`__post_init__` method. They are not otherwise used by dataclasses."
msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:450
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:451
msgid ""
"For example, suppose a field will be initialzed from a database, if a value "
"is not provided when creating the class::"
msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:465
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:466
msgid ""
"In this case, :func:`fields` will return :class:`Field` objects for ``i`` "
"and ``j``, but not for ``database``."
msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:469
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:470
msgid "Frozen instances"
msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:471
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:472
msgid ""
"It is not possible to create truly immutable Python objects. However, by "
"passing ``frozen=True`` to the :meth:`dataclass` decorator you can emulate "
@ -538,18 +539,18 @@ msgid ""
"`FrozenInstanceError` when invoked."
msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:477
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:478
msgid ""
"There is a tiny performance penalty when using ``frozen=True``: :meth:"
"`__init__` cannot use simple assignment to initialize fields, and must use :"
"meth:`object.__setattr__`."
msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:482
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:483
msgid "Inheritance"
msgstr "Héritage"
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:484
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:485
msgid ""
"When the dataclass is being created by the :meth:`dataclass` decorator, it "
"looks through all of the class's base classes in reverse MRO (that is, "
@ -561,28 +562,28 @@ msgid ""
"derived classes override base classes. An example::"
msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:504
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:505
msgid ""
"The final list of fields is, in order, ``x``, ``y``, ``z``. The final type "
"of ``x`` is ``int``, as specified in class ``C``."
msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:507
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:508
msgid "The generated :meth:`__init__` method for ``C`` will look like::"
msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:512
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:513
msgid "Default factory functions"
msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:514
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:515
msgid ""
"If a :func:`field` specifies a ``default_factory``, it is called with zero "
"arguments when a default value for the field is needed. For example, to "
"create a new instance of a list, use::"
msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:520
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:521
msgid ""
"If a field is excluded from :meth:`__init__` (using ``init=False``) and the "
"field also specifies ``default_factory``, then the default factory function "
@ -590,31 +591,31 @@ msgid ""
"happens because there is no other way to give the field an initial value."
msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:527
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:528
msgid "Mutable default values"
msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:529
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:530
msgid ""
"Python stores default member variable values in class attributes. Consider "
"this example, not using dataclasses::"
msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:544
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:545
msgid ""
"Note that the two instances of class ``C`` share the same class variable "
"``x``, as expected."
msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:547
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:548
msgid "Using dataclasses, *if* this code was valid::"
msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:555
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:556
msgid "it would generate code similar to::"
msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:566
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:567
msgid ""
"This has the same issue as the original example using class ``C``. That is, "
"two instances of class ``D`` that do not specify a value for ``x`` when "
@ -626,17 +627,17 @@ msgid ""
"partial solution, but it does protect against many common errors."
msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:576
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:577
msgid ""
"Using default factory functions is a way to create new instances of mutable "
"types as default values for fields::"
msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:586
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:587
msgid "Exceptions"
msgstr "Exceptions"
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:590
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:591
msgid ""
"Raised when an implicitly defined :meth:`__setattr__` or :meth:`__delattr__` "
"is called on a dataclass which was defined with ``frozen=True``."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-16 23:47+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-03 17:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-03 18:40+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
@ -618,9 +618,9 @@ msgid ""
"is converted into a :exc:`RuntimeError` (retaining the :exc:`StopIteration` "
"as the new exception's cause)."
msgstr ""
"Si une fonction de générateur lève :exc:`StopIteration`, elle est convertie "
"en :exc:`RuntimeError` (en conservant :exc:`StopIteration` comme cause de la "
"nouvelle exception)."
"Si le code d'un générateur lève, directement ou indirectement, une :exc:"
"`StopIteration`, elle est convertie en :exc:`RuntimeError` (en conservant :"
"exc:`StopIteration` comme cause de la nouvelle exception)."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:374
msgid ""
@ -878,9 +878,9 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/exceptions.rst:528
msgid ""
"Raised when a built-in operation or function receives an argument that has "
"the right type but an inappropriate value, and the situation is not "
"described by a more precise exception such as :exc:`IndexError`."
"Raised when an operation or function receives an argument that has the right "
"type but an inappropriate value, and the situation is not described by a "
"more precise exception such as :exc:`IndexError`."
msgstr ""
"Levée lorsqu'une opération ou fonction native reçoit un argument qui possède "
"le bon type mais une valeur inappropriée, et que la situation n'est pas "
@ -1103,8 +1103,8 @@ msgid ""
"The following exceptions are used as warning categories; see the :ref:"
"`warning-categories` documentation for more details."
msgstr ""
"Les exceptions suivantes sont utilisées comme catégories d'avertissement ; "
"voir la documentation :ref:`warning-categories` pour plus d'informations."
"Les exceptions suivantes sont utilisées comme catégories d'avertissement ; "
"voir :mod:`warning-categories` pour plus d'informations."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:678
msgid "Base class for warning categories."
@ -1120,9 +1120,8 @@ msgid ""
"Base class for warnings about deprecated features when those warnings are "
"intended for other Python developers."
msgstr ""
"Classe de base pour les avertissements sur les fonctionnalités qui seront "
"obsolètes dans le futur, quand ces avertissements sont destinés à dautres "
"développeurs Python."
"Classe de base pour les avertissements sur les fonctionnalités obsolètes, "
"lorsque ces avertissements sont destinés aux autres développeurs Python."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:694
msgid ""

View File

@ -5,14 +5,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-10 00:49+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-16 23:53+0200\n"
"Last-Translator: Julien VITARD <julienvitard@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: Julien VITARD <julienvitard@gmail.com>\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#: ../Doc/library/fnmatch.rst:2

View File

@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-04 11:31+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-03 17:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-03 19:12+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
@ -338,7 +338,7 @@ msgid ""
"similar to that returned by :func:`repr` in Python 2."
msgstr ""
"Donne, tout comme :func:`repr`, une chaîne contenant une représentation "
"affichable d'un objet, en transformant les caractères non-ASCII donnés par :"
"affichable d'un objet, en transformant les caractères non ASCII donnés par :"
"func:`repr` en utilisant des séquences d'échappement ``\\x``, ``\\u`` ou ``"
"\\U``. Cela génère une chaîne similaire à ce que renvoie :func:`repr` dans "
"Python 2."
@ -350,16 +350,16 @@ msgid ""
"object, it has to define an :meth:`__index__` method that returns an "
"integer. Some examples:"
msgstr ""
"Convertit un nombre entier en binaire dans une chaîne avec le préfixe \"0b"
"\". Le résultat est une expression Python valide. Si *x* n'est pas un :class:"
"`int`, il doit définir une méthode :meth:`__index__` donnant un nombre "
"Convertit un nombre entier en binaire dans une chaîne avec le préfixe "
"``0b``. Le résultat est une expression Python valide. Si *x* n'est pas un :"
"class:`int`, il doit définir une méthode :meth:`__index__` donnant un nombre "
"entier, voici quelques exemples :"
#: ../Doc/library/functions.rst:94
msgid ""
"If prefix \"0b\" is desired or not, you can use either of the following ways."
msgstr ""
"Que le préfixe \"0b\" soit souhaité ou non, vous pouvez utiliser les moyens "
"Que le préfixe ``0b`` soit souhaité ou non, vous pouvez utiliser les moyens "
"suivants."
#: ../Doc/library/functions.rst:101 ../Doc/library/functions.rst:692
@ -482,7 +482,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/functions.rst:171
msgid "Bytes objects can also be created with literals, see :ref:`strings`."
msgstr ""
"Les objets *bytes* peuvent aussi être crées à partir de litéraux, voir :ref:"
"Les objets *bytes* peuvent aussi être créés à partir de littéraux, voir :ref:"
"`strings`."
#: ../Doc/library/functions.rst:173
@ -503,7 +503,7 @@ msgstr ""
"appel échoue, cependant, lorsqu'elle donne faux, il ne sera jamais possible "
"d'appeler *object*. Notez que les classes sont appelables (appeler une "
"classe donne une nouvelle instance). Les instances sont appelables si leur "
"class définit une méthode :meth:`__call__`."
"classe définit une méthode :meth:`__call__`."
#: ../Doc/library/functions.rst:184
msgid ""
@ -529,9 +529,9 @@ msgid ""
"The valid range for the argument is from 0 through 1,114,111 (0x10FFFF in "
"base 16). :exc:`ValueError` will be raised if *i* is outside that range."
msgstr ""
"L'intervalle valide pour cet argument est de 0 à 1114111 (0x10FFFF en base "
"16). Une exception :exc:`ValueError` sera levée si *i* est en dehors de "
"l'intervalle."
"L'intervalle valide pour cet argument est de ``0`` à ``1114111`` "
"(``0x10FFFF`` en base 16). Une exception :exc:`ValueError` sera levée si *i* "
"est en dehors de l'intervalle."
#: ../Doc/library/functions.rst:201
msgid "Transform a method into a class method."
@ -623,26 +623,25 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/functions.rst:243
msgid ""
"The optional arguments *flags* and *dont_inherit* control which future "
"statements (see :pep:`236`) affect the compilation of *source*. If neither "
"is present (or both are zero) the code is compiled with those future "
"statements that are in effect in the code that is calling :func:`compile`. "
"If the *flags* argument is given and *dont_inherit* is not (or is zero) then "
"the future statements specified by the *flags* argument are used in addition "
"to those that would be used anyway. If *dont_inherit* is a non-zero integer "
"The optional arguments *flags* and *dont_inherit* control which :ref:`future "
"statements <future>` affect the compilation of *source*. If neither is "
"present (or both are zero) the code is compiled with those future statements "
"that are in effect in the code that is calling :func:`compile`. If the "
"*flags* argument is given and *dont_inherit* is not (or is zero) then the "
"future statements specified by the *flags* argument are used in addition to "
"those that would be used anyway. If *dont_inherit* is a non-zero integer "
"then the *flags* argument is it -- the future statements in effect around "
"the call to compile are ignored."
msgstr ""
"Les arguments optionnels *flags* et *dont_inherit* contrôlent quelle "
"instructions *future* (voir :pep:`236`) affecte la compilation de *source*. "
"Si aucun des deux n'est présent (ou que les deux sont à 0) le code est "
"compilé avec les mêmes instructions *future* que le code appelant :func:"
"`compile`. Si l'argument *flags* est fourni mais que *dont_inherit* ne l'est "
"pas (ou vaut 0), alors les instructions *futures* utilisées seront celles "
"spécifiées par *flags* en plus de celles qui auraient été utilisées. Si "
"*dont_inherit* est un entier différent de zéro, *flags* est utilisé seul -- "
"les instructions futures déclarées autour de l'appel à *compile* sont "
"ignorées."
"Les arguments optionnels *flags* et *dont_inherit* contrôlent quelle :ref:"
"`instructions future <future>` affecte la compilation de *source*. Si aucun "
"des deux n'est présent (ou que les deux sont à 0) le code est compilé avec "
"les mêmes instructions *future* que le code appelant :func:`compile`. Si "
"l'argument *flags* est fourni mais que *dont_inherit* ne l'est pas (ou vaut "
"0), alors les instructions *futures* utilisées seront celles spécifiées par "
"*flags* en plus de celles qui auraient été utilisées. Si *dont_inherit* est "
"un entier différent de zéro, *flags* est utilisé seul -- les instructions "
"futures déclarées autour de l'appel à *compile* sont ignorées."
#: ../Doc/library/functions.rst:253
msgid ""
@ -671,7 +670,7 @@ msgstr ""
"l'interpréteur tel que reçu via l'option :option:`-O`. Les niveau explicites "
"sont : ``0`` (pas d'optimisation, ``__debug__`` est ``True``), ``1`` (les "
"``assert`` sont supprimés, ``__debug__`` est ``False``) ou ``2`` (les "
"docstrings sont supprimés aussi)."
"*docstrings* sont également supprimés)."
#: ../Doc/library/functions.rst:264
msgid ""
@ -679,7 +678,7 @@ msgid ""
"and :exc:`ValueError` if the source contains null bytes."
msgstr ""
"Cette fonction lève une :exc:`SyntaxError` si la source n'est pas valide, "
"et :exc:`ValueError` si la source contient des octets null."
"et :exc:`ValueError` si la source contient des octets *null*."
#: ../Doc/library/functions.rst:267
msgid ""
@ -708,8 +707,8 @@ msgid ""
"limitations in Python's AST compiler."
msgstr ""
"Il est possible de faire planter l'interpréteur Python avec des chaînes "
"suffisament grandes ou complexes lors de la compilation d'un objet AST à "
"la limitation de la profondeur de la pile d'appels."
"suffisamment grandes ou complexes lors de la compilation d'un objet AST à "
"cause de la limitation de la profondeur de la pile d'appels."
#: ../Doc/library/functions.rst:283
msgid ""
@ -739,7 +738,7 @@ msgid ""
"conversion like :class:`int` and :class:`float`. If both arguments are "
"omitted, returns ``0j``."
msgstr ""
"Donne un nombre complexe de valeur *real* + *imag*\\*1j, ou convertit une "
"Donne un nombre complexe de valeur ``real + imag\\*1j``, ou convertit une "
"chaîne ou un nombre en nombre complexe. Si le premier paramètre est une "
"chaîne, il sera interprété comme un nombre complexe et la fonction doit être "
"appelée dans second paramètre. Le second paramètre ne peut jamais être une "
@ -954,14 +953,14 @@ msgstr ""
"L'argument *expression* est analysé et évalué comme une expression Python "
"(techniquement, une *condition list*) en utilisant les dictionnaires "
"*globals* et *locals* comme espaces de noms globaux et locaux. Si le "
"dictionnaire *globals* est présent mais n'a pas de '__builtins__', les "
"builtins sont copiées dans *globals* avant qu'*expression* ne soit évalué. "
"Cela signifie qu'*expression* à normalement un accès complet à tout le "
"module :mod:`builtins`, et que les environnements restreints sont propagés. "
"Si le dictionnaire *locals* est omis, sa valeur par défaut est le "
"dictionnaire *globals* est présent mais n'a pas de ``'__builtins__'``, les "
"fonctions natives sont copiées dans *globals* avant qu'*expression* ne soit "
"évalué. Cela signifie qu'*expression* à normalement un accès complet à tout "
"le module :mod:`builtins`, et que les environnements restreints sont "
"propagés. Si le dictionnaire *locals* est omis, sa valeur par défaut est le "
"dictionnaire *globals*. Si les deux dictionnaires sont omis, l'expression "
"est executée dans l'environnement où :func:`eval` est appelé. La valeur "
"donnée par *eval* est le résultat de l'exressipn évaluée. Les erreurs de "
"est exécutée dans l'environnement où :func:`eval` est appelé. La valeur "
"donnée par *eval* est le résultat de l'expression évaluée. Les erreurs de "
"syntaxe sont rapportées via des exceptions. Exemple :"
#: ../Doc/library/functions.rst:449
@ -1126,7 +1125,7 @@ msgid ""
"conform to the following grammar after leading and trailing whitespace "
"characters are removed:"
msgstr ""
"Si l'argument est une chaîne, elle devrait contenir un nombre decimal, "
"Si l'argument est une chaîne, elle devrait contenir un nombre décimal, "
"éventuellement précédé d'un signe, et pouvant être entouré d'espaces. Le "
"signe optionnel peut être ``'+'`` ou ``'-'``. Un signe ``'+'`` n'a pas "
"d'effet sur la valeur produite. L'argument peut aussi être une chaîne "
@ -1143,8 +1142,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ici ``floatnumber`` est un nombre a virgule flottante littéral Python, "
"décrit dans :ref:`floating`. La casse n'y est pas significative, donc, par "
"exemple, \"inf\", \" Inf\", \"INFINITY\", et \" iNfiNity\" sont tous des "
"orthographes valides pour un infini positif."
"exemple, ``\"inf\"``, ``\" Inf\"``, ``\"INFINITY\"``, et ``\" iNfiNity\"`` "
"sont tous des orthographes valides pour un infini positif."
#: ../Doc/library/functions.rst:550
msgid ""
@ -1341,7 +1340,7 @@ msgid ""
"\"0x\". If *x* is not a Python :class:`int` object, it has to define an :"
"meth:`__index__` method that returns an integer. Some examples:"
msgstr ""
"Convertit un entier en chaîne hexadécimale préfixée de \"0x\". Si *x* n'est "
"Convertit un entier en chaîne hexadécimale préfixée de ``0x``. Si *x* n'est "
"pas un :class:`int`, il doit définir une méthode :meth:`__index__` qui "
"renvoie un entier. Quelques exemples :"
@ -1584,8 +1583,8 @@ msgstr ""
"Donne un itérateur appliquant *function* à chaque élément de *iterable*, et "
"donnant ses résultats au fur et à mesure avec ``yield``. Si d'autres "
"*iterable* sont fournis, *function* doit prendre autant d'arguments, et sera "
"appelée avec les éléments de tous les iterable en parallèle. Avec plusieurs "
"iterables, l'itération s'arrête avec l'itérable le plus court. Pour les cas "
"appelée avec les éléments de tous les itérables en parallèle. Avec plusieurs "
"itérables, l'itération s'arrête avec l'itérable le plus court. Pour les cas "
"où les arguments seraient déjà rangés sous forme de tuples, voir :func:"
"`itertools.starmap`."
@ -1594,7 +1593,7 @@ msgid ""
"Return the largest item in an iterable or the largest of two or more "
"arguments."
msgstr ""
"Donne l'élément le plus grand dans un iterable, ou l'argument le plus grand "
"Donne l'élément le plus grand dans un itérable, ou l'argument le plus grand "
"parmi au moins deux arguments."
#: ../Doc/library/functions.rst:852
@ -1712,7 +1711,7 @@ msgid ""
"integer. For example:"
msgstr ""
"Convertit un entier en sa représentation octale dans une chaîne préfixée de "
"\"0o\". Le résultat est une expression Python valide. Si *x* n'est pas un "
"``0o``. Le résultat est une expression Python valide. Si *x* n'est pas un "
"objet :class:`int`, il doit définir une méthode :meth:`__index__` qui donne "
"un entier, par exemple :"
@ -1722,7 +1721,7 @@ msgid ""
"\"0o\" or not, you can use either of the following ways."
msgstr ""
"Si vous voulez convertir un nombre entier en chaîne octale, avec ou sans le "
"préfixe \"0o\", vous pouvez utiliser les moyens suivants."
"préfixe ``0o``, vous pouvez utiliser les moyens suivants."
#: ../Doc/library/functions.rst:954
msgid ""
@ -1865,11 +1864,11 @@ msgid ""
"specified *encoding* if given."
msgstr ""
"Tel que mentionné dans :ref:`io-overview`, Python fait la différence entre "
"les I/O binaire et texte. Les fichiers ouverts en mode binaire (avec '``b``' "
"les I/O binaire et texte. Les fichiers ouverts en mode binaire (avec ``'b'`` "
"dans *mode*) donnent leur contenu sous forme de :class:`bytes` sans "
"décodage. en mode texte (par défaut, ou lorsque ``'t'`` est dans le *mode*), "
"le contenu du fichier est donné sous forme de :class:`str` les octets ayant "
"été décodés au préalable en utilisant un encodage deduit de l'environnement "
"décodage. En mode texte (par défaut, ou lorsque ``'t'`` est dans le *mode*), "
"le contenu du fichier est donné sous forme de :class:`str`, les octets ayant "
"été décodés au préalable en utilisant un encodage déduit de l'environnement "
"ou *encoding* s'il est donné."
#: ../Doc/library/functions.rst:1006
@ -1878,7 +1877,7 @@ msgid ""
"files; all the processing is done by Python itself, and is therefore "
"platform-independent."
msgstr ""
"Python ne dépend pas de l'éventuelle notion de fichier texte du système sous "
"Python ne dépend pas de l'éventuelle notion de fichier texte du système sous-"
"jacent, tout est effectué par Python lui même, et ainsi indépendant de la "
"plateforme."
@ -1906,7 +1905,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Les fichiers binaires sont les dans un tampon de taille fixe, dont la taille "
"est choisie par une heuristique essayant de déterminer la taille des blocs "
"du système sous jacent, ou en utilisant par défaut :attr:`io."
"du système sous-jacent, ou en utilisant par défaut :attr:`io."
"DEFAULT_BUFFER_SIZE`. Sur de nombreux systèmes, le tampon sera de 4096 ou "
"8192 octets."
@ -1962,7 +1961,7 @@ msgid ""
"``'ignore'`` ignores errors. Note that ignoring encoding errors can lead to "
"data loss."
msgstr ""
"``'ignore'`` ignore les erreures. Notez qu'ignorer les erreurs d'encodage "
"``'ignore'`` ignore les erreurs. Notez qu'ignorer les erreurs d'encodage "
"peut mener à des pertes de données."
#: ../Doc/library/functions.rst:1047
@ -1971,7 +1970,7 @@ msgid ""
"where there is malformed data."
msgstr ""
"``'replace'`` insère un marqueur de substitution (tel que ``'?'``) en place "
"des données malformées."
"des données mal formées."
#: ../Doc/library/functions.rst:1050
msgid ""
@ -1982,8 +1981,8 @@ msgid ""
"for processing files in an unknown encoding."
msgstr ""
"``'surrogateescape'`` représentera chaque octet incorrect par un code "
"caractère de la zone *Private Use Area* d'Unicode, de U+DC80 to U+DCFF. Ces "
"codes caractères privés seront ensuite transformés dans les mêmes octets "
"caractère de la zone *Private Use Area* d'Unicode, de *U+DC80* à *U+DCFF*. "
"Ces codes caractères privés seront ensuite transformés dans les mêmes octets "
"erronés si le gestionnaire d'erreur ``surrogateescape`` est utilisé lors de "
"l'écriture de la donnée. C'est utile pour traiter des fichiers d'un encodage "
"inconnu."
@ -2003,7 +2002,7 @@ msgid ""
"``'backslashreplace'`` replaces malformed data by Python's backslashed "
"escape sequences."
msgstr ""
"``'backslashreplace'`` remplace les données malformée par des séquences "
"``'backslashreplace'`` remplace les données mal formées par des séquences "
"d'échappement Python (utilisant des *backslash*)."
#: ../Doc/library/functions.rst:1064
@ -2022,7 +2021,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"*newline* contrôle comment le mode :term:`universal newlines` fonctionne "
"(seulement en mode texte). Il eut être ``None``, ``''``, ``'\\n'``, "
"``'\\r'``, and ``'\\r\\n'``. Il fonctionne comme suit :"
"``'\\r'``, et ``'\\r\\n'``. Il fonctionne comme suit :"
#: ../Doc/library/functions.rst:1074
msgid ""
@ -2160,7 +2159,7 @@ msgstr "Il n'est plus possible d'hériter de *file*."
#: ../Doc/library/functions.rst:1155
msgid "The ``'U'`` mode."
msgstr "Le mode '``U'``."
msgstr "Le mode ``'U'``."
#: ../Doc/library/functions.rst:1160
msgid ""
@ -2327,7 +2326,7 @@ msgid ""
"for *voltage* to \"Get the current voltage.\""
msgstr ""
"Le décorateur ``@property`` transforme la méthode :meth:`voltage` en un "
"*getter* d'un attribut du même nom, et donne \"Get the current voltage\" "
"*getter* d'un attribut du même nom, et donne *\"Get the current voltage\"* "
"comme *docstring* de *voltage*."
#: ../Doc/library/functions.rst:1265
@ -2506,7 +2505,7 @@ msgstr ""
"attr:`~slice.step` qui valent simplement les trois arguments (ou leurs "
"valeur par défaut). Ils n'ont pas d'autres fonctionnalité explicite, "
"cependant ils sont utilisés par *Numerical Python* et d'autres bibliothèques "
"tierces. Les objets *slice* sont aussi générés par la syntaxe d'indiçage "
"tierces. Les objets *slice* sont aussi générés par la notation par indices "
"étendue. Par exemple ``a[start:stop:step]`` ou ``a[start:stop, i]``. Voir :"
"func:`itertools.islice` pour une version alternative donnant un itérateur."
@ -2554,7 +2553,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"La fonction native :func:`sorted` est garantie stable. Un tri est stable "
"s'il garantie de ne pas changer l'ordre relatif des éléments égaux entre "
"eux. C'est util pour trier en plusieurs passes, par exemple par département "
"eux. C'est utile pour trier en plusieurs passes, par exemple par département "
"puis par salaire)."
#: ../Doc/library/functions.rst:1412
@ -2671,11 +2670,11 @@ msgid ""
"been overridden in a class. The search order is same as that used by :func:"
"`getattr` except that the *type* itself is skipped."
msgstr ""
"Donne un objet mandataire (*proxy object*) déléguant les appels de méthode à "
"une classe parente ou soeur de type *type*. C'est utile pour accéder à des "
"méthodes héritées et substituées dans la classe. L'ordre de recherche est le "
"même que celui utilisé par :func:`getattr` sauf que *type* lui même est "
"sauté."
"Donne un objet mandataire (*proxy object* en anglais) déléguant les appels "
"de méthode à une classe parente ou sœur de type *type*. C'est utile pour "
"accéder à des méthodes héritées et substituées dans la classe. L'ordre de "
"recherche est le même que celui utilisé par :func:`getattr` sauf que *type* "
"lui même est sauté."
#: ../Doc/library/functions.rst:1481
msgid ""
@ -2735,7 +2734,7 @@ msgstr ""
"signature lors de leur appels dans tous les cas (parce que l'ordre des "
"appels est déterminée à l'exécution, parce que l'ordre s'adapte aux "
"changements dans la hiérarchie, et parce que l'ordre peut inclure des "
"classes soeur inconnues avant l'exécution)."
"classes sœurs inconnues avant l'exécution)."
#: ../Doc/library/functions.rst:1506
msgid "For both use cases, a typical superclass call looks like this::"
@ -2890,11 +2889,11 @@ msgid ""
"argument, it returns an iterator of 1-tuples. With no arguments, it returns "
"an empty iterator. Equivalent to::"
msgstr ""
"Donne un itérateur de tuples, où le *i*ème tuple contiens le *i*ème élément "
"de chacune des séquences ou itérables fournis. L'itérateur s'arrête lorsque "
"le plus petit iterable fourni est épuisé. Avec un seul argument iterable, "
"elle donne un itérateur sur des *tuples* d'un élément. Sans arguments, elle "
"donne un itérateur vide. Équivalent à : ::"
"Donne un itérateur de tuples, où le *i*-ième tuple contiens le *i*-ième "
"élément de chacune des séquences ou itérables fournis. L'itérateur s'arrête "
"lorsque le plus petit itérable fourni est épuisé. Avec un seul argument "
"itérable, elle donne un itérateur sur des *tuples* d'un élément. Sans "
"arguments, elle donne un itérateur vide. Équivalent à : ::"
#: ../Doc/library/functions.rst:1611
msgid ""
@ -2926,8 +2925,8 @@ msgid ""
":func:`zip` in conjunction with the ``*`` operator can be used to unzip a "
"list::"
msgstr ""
":func:`zip` peut être utilisée conjointement avec l'opérateur ``*`` pour de-"
"*zip*-per une liste : ::"
":func:`zip` peut être utilisée conjointement avec l'opérateur ``*`` pour "
"dézipper une liste : ::"
#: ../Doc/library/functions.rst:1642
msgid ""
@ -2982,8 +2981,8 @@ msgid ""
"details)."
msgstr ""
"*level* permet de choisir entre import absolu ou relatif. ``0`` (par défaut) "
"inplique de n'effectuer que des imports absolus. Une valeur positive indique "
"le nombre de dossiers parents relatifvement au dossier du module appelant :"
"implique de n'effectuer que des imports absolus. Une valeur positive indique "
"le nombre de dossiers parents relativement au dossier du module appelant :"
"func:`__import__` (voir la :pep:`328`)."
#: ../Doc/library/functions.rst:1667
@ -3003,8 +3002,8 @@ msgid ""
"For example, the statement ``import spam`` results in bytecode resembling "
"the following code::"
msgstr ""
"Par exemple, l'instruction ``import spam`` donne un bytecode ressemblant ai "
"code suivant : ::"
"Par exemple, l'instruction ``import spam`` donne un code intermédiaire "
"(*bytecode* en anglais) ressemblant au code suivant : ::"
#: ../Doc/library/functions.rst:1677
msgid "The statement ``import spam.ham`` results in this call::"
@ -3016,7 +3015,7 @@ msgid ""
"the object that is bound to a name by the :keyword:`import` statement."
msgstr ""
"Notez comment :func:`__import__` donne le module le plus haut ici parce que "
"c'est l'objet lié à un nom par l'nstruction :keyword:`import`."
"c'est l'objet lié à un nom par l'instruction :keyword:`import`."
#: ../Doc/library/functions.rst:1684
msgid ""
@ -3061,7 +3060,7 @@ msgid ""
"you are reading the code from a file, make sure to use newline conversion "
"mode to convert Windows or Mac-style newlines."
msgstr ""
"Notez que le psrseur n'accepte que des fin de lignes de style Unix. Si vous "
"Notez que l'analyseur n'accepte que des fin de lignes de style Unix. Si vous "
"lisez le code depuis un fichier, assurez-vous d'utiliser la conversion de "
"retours à la ligne pour convertir les fin de lignes Windows et Mac."

View File

@ -5,14 +5,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-10 00:49+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-16 06:21+0200\n"
"Last-Translator: Julien VITARD <julienvitard@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: Julien VITARD <julienvitard@gmail.com>\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#: ../Doc/library/glob.rst:2

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-03 17:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-10 01:00+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -106,11 +106,11 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/hashlib.rst:104
msgid ""
"Is a generic constructor that takes the string name of the desired algorithm "
"as its first parameter. It also exists to allow access to the above listed "
"hashes as well as any other algorithms that your OpenSSL library may offer. "
"The named constructors are much faster than :func:`new` and should be "
"preferred."
"Is a generic constructor that takes the string *name* of the desired "
"algorithm as its first parameter. It also exists to allow access to the "
"above listed hashes as well as any other algorithms that your OpenSSL "
"library may offer. The named constructors are much faster than :func:`new` "
"and should be preferred."
msgstr ""
#: ../Doc/library/hashlib.rst:110
@ -175,10 +175,9 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/hashlib.rst:167
msgid ""
"Update the hash object with the object *arg*, which must be interpretable as "
"a buffer of bytes. Repeated calls are equivalent to a single call with the "
"concatenation of all the arguments: ``m.update(a); m.update(b)`` is "
"equivalent to ``m.update(a+b)``."
"Update the hash object with the :term:`bytes-like object`. Repeated calls "
"are equivalent to a single call with the concatenation of all the arguments: "
"``m.update(a); m.update(b)`` is equivalent to ``m.update(a+b)``."
msgstr ""
#: ../Doc/library/hashlib.rst:172
@ -223,8 +222,8 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/hashlib.rst:208
msgid ""
"Return the digest of the data passed to the :meth:`update` method so far. "
"This is a bytes object of size ``length`` which may contain bytes in the "
"whole range from 0 to 255."
"This is a bytes object of size *length* which may contain bytes in the whole "
"range from 0 to 255."
msgstr ""
#: ../Doc/library/hashlib.rst:221
@ -283,147 +282,148 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/hashlib.rst:265
msgid ""
"*password* and *salt* must be bytes-like objects. Applications and libraries "
"should limit *password* to a sensible length (e.g. 1024). *salt* should be "
"about 16 or more bytes from a proper source, e.g. :func:`os.urandom`."
"*password* and *salt* must be :term:`bytes-like objects <bytes-like "
"object>`. Applications and libraries should limit *password* to a sensible "
"length (e.g. 1024). *salt* should be about 16 or more bytes from a proper "
"source, e.g. :func:`os.urandom`."
msgstr ""
#: ../Doc/library/hashlib.rst:269
#: ../Doc/library/hashlib.rst:270
msgid ""
"*n* is the CPU/Memory cost factor, *r* the block size, *p* parallelization "
"factor and *maxmem* limits memory (OpenSSL 1.1.0 defaults to 32 MiB). "
"*dklen* is the length of the derived key."
msgstr ""
#: ../Doc/library/hashlib.rst:273
#: ../Doc/library/hashlib.rst:274
msgid "Availability: OpenSSL 1.1+"
msgstr ""
#: ../Doc/library/hashlib.rst:279
#: ../Doc/library/hashlib.rst:280
msgid "BLAKE2"
msgstr ""
#: ../Doc/library/hashlib.rst:286
#: ../Doc/library/hashlib.rst:287
msgid ""
"BLAKE2_ is a cryptographic hash function defined in :rfc:`7693` that comes "
"in two flavors:"
msgstr ""
#: ../Doc/library/hashlib.rst:289
#: ../Doc/library/hashlib.rst:290
msgid ""
"**BLAKE2b**, optimized for 64-bit platforms and produces digests of any size "
"between 1 and 64 bytes,"
msgstr ""
#: ../Doc/library/hashlib.rst:292
#: ../Doc/library/hashlib.rst:293
msgid ""
"**BLAKE2s**, optimized for 8- to 32-bit platforms and produces digests of "
"any size between 1 and 32 bytes."
msgstr ""
#: ../Doc/library/hashlib.rst:295
#: ../Doc/library/hashlib.rst:296
msgid ""
"BLAKE2 supports **keyed mode** (a faster and simpler replacement for HMAC_), "
"**salted hashing**, **personalization**, and **tree hashing**."
msgstr ""
#: ../Doc/library/hashlib.rst:298
#: ../Doc/library/hashlib.rst:299
msgid ""
"Hash objects from this module follow the API of standard library's :mod:"
"`hashlib` objects."
msgstr ""
#: ../Doc/library/hashlib.rst:303
#: ../Doc/library/hashlib.rst:304
msgid "Creating hash objects"
msgstr ""
#: ../Doc/library/hashlib.rst:305
#: ../Doc/library/hashlib.rst:306
msgid "New hash objects are created by calling constructor functions:"
msgstr ""
#: ../Doc/library/hashlib.rst:317
#: ../Doc/library/hashlib.rst:318
msgid ""
"These functions return the corresponding hash objects for calculating "
"BLAKE2b or BLAKE2s. They optionally take these general parameters:"
msgstr ""
#: ../Doc/library/hashlib.rst:320
#: ../Doc/library/hashlib.rst:321
msgid ""
"*data*: initial chunk of data to hash, which must be interpretable as buffer "
"of bytes."
"*data*: initial chunk of data to hash, which must be :term:`bytes-like "
"object`. It can be passed only as positional argument."
msgstr ""
#: ../Doc/library/hashlib.rst:323
#: ../Doc/library/hashlib.rst:324
msgid "*digest_size*: size of output digest in bytes."
msgstr ""
#: ../Doc/library/hashlib.rst:325
#: ../Doc/library/hashlib.rst:326
msgid ""
"*key*: key for keyed hashing (up to 64 bytes for BLAKE2b, up to 32 bytes for "
"BLAKE2s)."
msgstr ""
#: ../Doc/library/hashlib.rst:328
#: ../Doc/library/hashlib.rst:329
msgid ""
"*salt*: salt for randomized hashing (up to 16 bytes for BLAKE2b, up to 8 "
"bytes for BLAKE2s)."
msgstr ""
#: ../Doc/library/hashlib.rst:331
#: ../Doc/library/hashlib.rst:332
msgid ""
"*person*: personalization string (up to 16 bytes for BLAKE2b, up to 8 bytes "
"for BLAKE2s)."
msgstr ""
#: ../Doc/library/hashlib.rst:334
#: ../Doc/library/hashlib.rst:335
msgid "The following table shows limits for general parameters (in bytes):"
msgstr ""
#: ../Doc/library/hashlib.rst:337
#: ../Doc/library/hashlib.rst:338
msgid "Hash"
msgstr ""
#: ../Doc/library/hashlib.rst:337
#: ../Doc/library/hashlib.rst:338
msgid "digest_size"
msgstr ""
#: ../Doc/library/hashlib.rst:337
#: ../Doc/library/hashlib.rst:338
msgid "len(key)"
msgstr ""
#: ../Doc/library/hashlib.rst:337
#: ../Doc/library/hashlib.rst:338
msgid "len(salt)"
msgstr ""
#: ../Doc/library/hashlib.rst:337
#: ../Doc/library/hashlib.rst:338
msgid "len(person)"
msgstr ""
#: ../Doc/library/hashlib.rst:339
#: ../Doc/library/hashlib.rst:340
msgid "BLAKE2b"
msgstr ""
#: ../Doc/library/hashlib.rst:339
#: ../Doc/library/hashlib.rst:340
msgid "64"
msgstr ""
#: ../Doc/library/hashlib.rst:339
#: ../Doc/library/hashlib.rst:340
msgid "16"
msgstr ""
#: ../Doc/library/hashlib.rst:340
#: ../Doc/library/hashlib.rst:341
msgid "BLAKE2s"
msgstr ""
#: ../Doc/library/hashlib.rst:340
#: ../Doc/library/hashlib.rst:341
msgid "32"
msgstr ""
#: ../Doc/library/hashlib.rst:340
#: ../Doc/library/hashlib.rst:341
msgid "8"
msgstr "8"
#: ../Doc/library/hashlib.rst:345
#: ../Doc/library/hashlib.rst:346
msgid ""
"BLAKE2 specification defines constant lengths for salt and personalization "
"parameters, however, for convenience, this implementation accepts byte "
@ -433,90 +433,90 @@ msgid ""
"the case for *key*.)"
msgstr ""
#: ../Doc/library/hashlib.rst:352
#: ../Doc/library/hashlib.rst:353
msgid "These sizes are available as module `constants`_ described below."
msgstr ""
#: ../Doc/library/hashlib.rst:354
#: ../Doc/library/hashlib.rst:355
msgid ""
"Constructor functions also accept the following tree hashing parameters:"
msgstr ""
#: ../Doc/library/hashlib.rst:356
#: ../Doc/library/hashlib.rst:357
msgid "*fanout*: fanout (0 to 255, 0 if unlimited, 1 in sequential mode)."
msgstr ""
#: ../Doc/library/hashlib.rst:358
#: ../Doc/library/hashlib.rst:359
msgid ""
"*depth*: maximal depth of tree (1 to 255, 255 if unlimited, 1 in sequential "
"mode)."
msgstr ""
#: ../Doc/library/hashlib.rst:361
#: ../Doc/library/hashlib.rst:362
msgid ""
"*leaf_size*: maximal byte length of leaf (0 to 2**32-1, 0 if unlimited or in "
"sequential mode)."
msgstr ""
#: ../Doc/library/hashlib.rst:364
#: ../Doc/library/hashlib.rst:365
msgid ""
"*node_offset*: node offset (0 to 2**64-1 for BLAKE2b, 0 to 2**48-1 for "
"BLAKE2s, 0 for the first, leftmost, leaf, or in sequential mode)."
msgstr ""
#: ../Doc/library/hashlib.rst:367
#: ../Doc/library/hashlib.rst:368
msgid ""
"*node_depth*: node depth (0 to 255, 0 for leaves, or in sequential mode)."
msgstr ""
#: ../Doc/library/hashlib.rst:369
#: ../Doc/library/hashlib.rst:370
msgid ""
"*inner_size*: inner digest size (0 to 64 for BLAKE2b, 0 to 32 for BLAKE2s, 0 "
"in sequential mode)."
msgstr ""
#: ../Doc/library/hashlib.rst:372
#: ../Doc/library/hashlib.rst:373
msgid ""
"*last_node*: boolean indicating whether the processed node is the last one "
"(`False` for sequential mode)."
msgstr ""
#: ../Doc/library/hashlib.rst:378
#: ../Doc/library/hashlib.rst:379
msgid ""
"See section 2.10 in `BLAKE2 specification <https://blake2.net/"
"blake2_20130129.pdf>`_ for comprehensive review of tree hashing."
msgstr ""
#: ../Doc/library/hashlib.rst:384
#: ../Doc/library/hashlib.rst:385
msgid "Constants"
msgstr "Constantes"
#: ../Doc/library/hashlib.rst:389
#: ../Doc/library/hashlib.rst:390
msgid "Salt length (maximum length accepted by constructors)."
msgstr ""
#: ../Doc/library/hashlib.rst:395
#: ../Doc/library/hashlib.rst:396
msgid ""
"Personalization string length (maximum length accepted by constructors)."
msgstr ""
#: ../Doc/library/hashlib.rst:401
#: ../Doc/library/hashlib.rst:402
msgid "Maximum key size."
msgstr ""
#: ../Doc/library/hashlib.rst:407
#: ../Doc/library/hashlib.rst:408
msgid "Maximum digest size that the hash function can output."
msgstr ""
#: ../Doc/library/hashlib.rst:411
#: ../Doc/library/hashlib.rst:412
msgid "Examples"
msgstr "Exemples"
#: ../Doc/library/hashlib.rst:414
#: ../Doc/library/hashlib.rst:415
msgid "Simple hashing"
msgstr ""
#: ../Doc/library/hashlib.rst:416
#: ../Doc/library/hashlib.rst:417
msgid ""
"To calculate hash of some data, you should first construct a hash object by "
"calling the appropriate constructor function (:func:`blake2b` or :func:"
@ -525,41 +525,41 @@ msgid ""
"`digest` (or :meth:`hexdigest` for hex-encoded string)."
msgstr ""
#: ../Doc/library/hashlib.rst:429
#: ../Doc/library/hashlib.rst:430
msgid ""
"As a shortcut, you can pass the first chunk of data to update directly to "
"the constructor as the first argument (or as *data* keyword argument):"
"the constructor as the positional argument:"
msgstr ""
#: ../Doc/library/hashlib.rst:436
#: ../Doc/library/hashlib.rst:437
msgid ""
"You can call :meth:`hash.update` as many times as you need to iteratively "
"update the hash:"
msgstr ""
#: ../Doc/library/hashlib.rst:449
#: ../Doc/library/hashlib.rst:450
msgid "Using different digest sizes"
msgstr ""
#: ../Doc/library/hashlib.rst:451
#: ../Doc/library/hashlib.rst:452
msgid ""
"BLAKE2 has configurable size of digests up to 64 bytes for BLAKE2b and up to "
"32 bytes for BLAKE2s. For example, to replace SHA-1 with BLAKE2b without "
"changing the size of output, we can tell BLAKE2b to produce 20-byte digests:"
msgstr ""
#: ../Doc/library/hashlib.rst:465
#: ../Doc/library/hashlib.rst:466
msgid ""
"Hash objects with different digest sizes have completely different outputs "
"(shorter hashes are *not* prefixes of longer hashes); BLAKE2b and BLAKE2s "
"produce different outputs even if the output length is the same:"
msgstr ""
#: ../Doc/library/hashlib.rst:481
#: ../Doc/library/hashlib.rst:482
msgid "Keyed hashing"
msgstr ""
#: ../Doc/library/hashlib.rst:483
#: ../Doc/library/hashlib.rst:484
msgid ""
"Keyed hashing can be used for authentication as a faster and simpler "
"replacement for `Hash-based message authentication code <https://en."
@ -568,36 +568,36 @@ msgid ""
"property inherited from BLAKE."
msgstr ""
#: ../Doc/library/hashlib.rst:489
#: ../Doc/library/hashlib.rst:490
msgid ""
"This example shows how to get a (hex-encoded) 128-bit authentication code "
"for message ``b'message data'`` with key ``b'pseudorandom key'``::"
msgstr ""
#: ../Doc/library/hashlib.rst:499
#: ../Doc/library/hashlib.rst:500
msgid ""
"As a practical example, a web application can symmetrically sign cookies "
"sent to users and later verify them to make sure they weren't tampered with::"
msgstr ""
#: ../Doc/library/hashlib.rst:528
#: ../Doc/library/hashlib.rst:529
msgid ""
"Even though there's a native keyed hashing mode, BLAKE2 can, of course, be "
"used in HMAC construction with :mod:`hmac` module::"
msgstr ""
#: ../Doc/library/hashlib.rst:539
#: ../Doc/library/hashlib.rst:540
msgid "Randomized hashing"
msgstr ""
#: ../Doc/library/hashlib.rst:541
#: ../Doc/library/hashlib.rst:542
msgid ""
"By setting *salt* parameter users can introduce randomization to the hash "
"function. Randomized hashing is useful for protecting against collision "
"attacks on the hash function used in digital signatures."
msgstr ""
#: ../Doc/library/hashlib.rst:545
#: ../Doc/library/hashlib.rst:546
msgid ""
"Randomized hashing is designed for situations where one party, the message "
"preparer, generates all or part of a message to be signed by a second party, "
@ -618,37 +618,37 @@ msgid ""
"when all portions of the message are prepared by the signer."
msgstr ""
#: ../Doc/library/hashlib.rst:564
#: ../Doc/library/hashlib.rst:565
msgid ""
"(`NIST SP-800-106 \"Randomized Hashing for Digital Signatures\" <https://"
"csrc.nist.gov/publications/detail/sp/800-106/final>`_)"
msgstr ""
#: ../Doc/library/hashlib.rst:567
#: ../Doc/library/hashlib.rst:568
msgid ""
"In BLAKE2 the salt is processed as a one-time input to the hash function "
"during initialization, rather than as an input to each compression function."
msgstr ""
#: ../Doc/library/hashlib.rst:572
#: ../Doc/library/hashlib.rst:573
msgid ""
"*Salted hashing* (or just hashing) with BLAKE2 or any other general-purpose "
"cryptographic hash function, such as SHA-256, is not suitable for hashing "
"passwords. See `BLAKE2 FAQ <https://blake2.net/#qa>`_ for more information."
msgstr ""
#: ../Doc/library/hashlib.rst:595
#: ../Doc/library/hashlib.rst:596
msgid "Personalization"
msgstr ""
#: ../Doc/library/hashlib.rst:597
#: ../Doc/library/hashlib.rst:598
msgid ""
"Sometimes it is useful to force hash function to produce different digests "
"for the same input for different purposes. Quoting the authors of the Skein "
"hash function:"
msgstr ""
#: ../Doc/library/hashlib.rst:601
#: ../Doc/library/hashlib.rst:602
msgid ""
"We recommend that all application designers seriously consider doing this; "
"we have seen many protocols where a hash that is computed in one part of the "
@ -658,41 +658,41 @@ msgid ""
"hash function used in the protocol summarily stops this type of attack."
msgstr ""
#: ../Doc/library/hashlib.rst:608
#: ../Doc/library/hashlib.rst:609
msgid ""
"(`The Skein Hash Function Family <http://www.skein-hash.info/sites/default/"
"files/skein1.3.pdf>`_, p. 21)"
msgstr ""
#: ../Doc/library/hashlib.rst:612
#: ../Doc/library/hashlib.rst:613
msgid "BLAKE2 can be personalized by passing bytes to the *person* argument::"
msgstr ""
#: ../Doc/library/hashlib.rst:626
#: ../Doc/library/hashlib.rst:627
msgid ""
"Personalization together with the keyed mode can also be used to derive "
"different keys from a single one."
msgstr ""
#: ../Doc/library/hashlib.rst:640
#: ../Doc/library/hashlib.rst:641
msgid "Tree mode"
msgstr ""
#: ../Doc/library/hashlib.rst:642
#: ../Doc/library/hashlib.rst:643
msgid "Here's an example of hashing a minimal tree with two leaf nodes::"
msgstr ""
#: ../Doc/library/hashlib.rst:648
#: ../Doc/library/hashlib.rst:649
msgid ""
"This example uses 64-byte internal digests, and returns the 32-byte final "
"digest::"
msgstr ""
#: ../Doc/library/hashlib.rst:678
#: ../Doc/library/hashlib.rst:679
msgid "Credits"
msgstr ""
#: ../Doc/library/hashlib.rst:680
#: ../Doc/library/hashlib.rst:681
msgid ""
"BLAKE2_ was designed by *Jean-Philippe Aumasson*, *Samuel Neves*, *Zooko "
"Wilcox-O'Hearn*, and *Christian Winnerlein* based on SHA-3_ finalist BLAKE_ "
@ -700,104 +700,104 @@ msgid ""
"*Raphael C.-W. Phan*."
msgstr ""
#: ../Doc/library/hashlib.rst:685
#: ../Doc/library/hashlib.rst:686
msgid ""
"It uses core algorithm from ChaCha_ cipher designed by *Daniel J. "
"Bernstein*."
msgstr ""
#: ../Doc/library/hashlib.rst:687
#: ../Doc/library/hashlib.rst:688
msgid ""
"The stdlib implementation is based on pyblake2_ module. It was written by "
"*Dmitry Chestnykh* based on C implementation written by *Samuel Neves*. The "
"documentation was copied from pyblake2_ and written by *Dmitry Chestnykh*."
msgstr ""
#: ../Doc/library/hashlib.rst:691
#: ../Doc/library/hashlib.rst:692
msgid "The C code was partly rewritten for Python by *Christian Heimes*."
msgstr ""
#: ../Doc/library/hashlib.rst:693
#: ../Doc/library/hashlib.rst:694
msgid ""
"The following public domain dedication applies for both C hash function "
"implementation, extension code, and this documentation:"
msgstr ""
#: ../Doc/library/hashlib.rst:696
#: ../Doc/library/hashlib.rst:697
msgid ""
"To the extent possible under law, the author(s) have dedicated all copyright "
"and related and neighboring rights to this software to the public domain "
"worldwide. This software is distributed without any warranty."
msgstr ""
#: ../Doc/library/hashlib.rst:700
#: ../Doc/library/hashlib.rst:701
msgid ""
"You should have received a copy of the CC0 Public Domain Dedication along "
"with this software. If not, see https://creativecommons.org/publicdomain/"
"zero/1.0/."
msgstr ""
#: ../Doc/library/hashlib.rst:704
#: ../Doc/library/hashlib.rst:705
msgid ""
"The following people have helped with development or contributed their "
"changes to the project and the public domain according to the Creative "
"Commons Public Domain Dedication 1.0 Universal:"
msgstr ""
#: ../Doc/library/hashlib.rst:708
#: ../Doc/library/hashlib.rst:709
msgid "*Alexandr Sokolovskiy*"
msgstr ""
#: ../Doc/library/hashlib.rst:722
#: ../Doc/library/hashlib.rst:723
msgid "Module :mod:`hmac`"
msgstr ""
#: ../Doc/library/hashlib.rst:722
#: ../Doc/library/hashlib.rst:723
msgid "A module to generate message authentication codes using hashes."
msgstr ""
#: ../Doc/library/hashlib.rst:725
#: ../Doc/library/hashlib.rst:726
msgid "Module :mod:`base64`"
msgstr "Module :mod:`base64`"
#: ../Doc/library/hashlib.rst:725
#: ../Doc/library/hashlib.rst:726
msgid "Another way to encode binary hashes for non-binary environments."
msgstr ""
#: ../Doc/library/hashlib.rst:728
#: ../Doc/library/hashlib.rst:729
msgid "https://blake2.net"
msgstr ""
#: ../Doc/library/hashlib.rst:728
#: ../Doc/library/hashlib.rst:729
msgid "Official BLAKE2 website."
msgstr ""
#: ../Doc/library/hashlib.rst:731
#: ../Doc/library/hashlib.rst:732
msgid ""
"https://csrc.nist.gov/csrc/media/publications/fips/180/2/archive/2002-08-01/"
"documents/fips180-2.pdf"
msgstr ""
#: ../Doc/library/hashlib.rst:731
#: ../Doc/library/hashlib.rst:732
msgid "The FIPS 180-2 publication on Secure Hash Algorithms."
msgstr ""
#: ../Doc/library/hashlib.rst:735
#: ../Doc/library/hashlib.rst:736
msgid ""
"https://en.wikipedia.org/wiki/"
"Cryptographic_hash_function#Cryptographic_hash_algorithms"
msgstr ""
#: ../Doc/library/hashlib.rst:734
#: ../Doc/library/hashlib.rst:735
msgid ""
"Wikipedia article with information on which algorithms have known issues and "
"what that means regarding their use."
msgstr ""
#: ../Doc/library/hashlib.rst:737
#: ../Doc/library/hashlib.rst:738
msgid "https://www.ietf.org/rfc/rfc2898.txt"
msgstr ""
#: ../Doc/library/hashlib.rst:738
#: ../Doc/library/hashlib.rst:739
msgid "PKCS #5: Password-Based Cryptography Specification Version 2.0"
msgstr ""

View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-05 11:51+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -558,19 +558,16 @@ msgid "HTTP/1.1 :rfc:`7231`, Section 6.5.14"
msgstr "HTTP/1.1 :rfc:`7231`, Section 6.5.14"
#: ../Doc/library/http.rst:101
#, fuzzy
msgid "``421``"
msgstr "``422``"
msgstr "``421``"
#: ../Doc/library/http.rst:101
#, fuzzy
msgid "``MISDIRECTED_REQUEST``"
msgstr "``BAD_REQUEST``"
msgstr "``MISDIRECTED_REQUEST``"
#: ../Doc/library/http.rst:101
#, fuzzy
msgid "HTTP/2 :rfc:`7540`, Section 9.1.2"
msgstr "HTTP/1.1 :rfc:`7231`, Section 6.2.2"
msgstr "HTTP/2 :rfc:`7540`, Section 9.1.2"
#: ../Doc/library/http.rst:102
msgid "``422``"

View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-02 22:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-15 00:44+0100\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-29 00:18+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -29,5 +29,5 @@ msgstr ""
"Les modules documentés dans ce chapitre implémentent des protocols relatifs "
"à Internet et à ses technologies relatives. Ils sont tous implémentés en "
"Python. La majorité de ces modules nécessitent la présence du module :mod:"
"`socket` lui même dépendant du système, mais fournit sur la pluspart des "
"`socket` lui même dépendant du système, mais fourni sur la plupart des "
"plateformes populaires. Voici une vue d'ensemble :"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-10 23:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-05 11:34+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
@ -301,7 +301,6 @@ msgstr ""
"org>`_)."
#: ../Doc/library/json.rst:228
#, fuzzy
msgid ""
"*object_pairs_hook* is an optional function that will be called with the "
"result of any object literal decoded with an ordered list of pairs. The "
@ -313,10 +312,8 @@ msgstr ""
"objet littéral décodé, avec une liste ordonnée de couples. La valeur de "
"retour de *object_pairs_hook* sera utilisée à la place du :class:`dict`. "
"Cette fonctionnalité peut être utilisée pour implémenter des décodeurs "
"personnalisés qui s'appuient sur l'ordre dans lequel les couples clé/valeur "
"sont décodés (par exemple, :func:`collections.OrderedDict` mémorisera "
"l'ordre d'insertion). *object_pairs_hook* prend la priorité sur "
"*object_hook*, si cette dernière est aussi définie."
"personnalisés. *object_pairs_hook* prend la priorité sur *object_hook*, si "
"cette dernière est aussi définie."
#: ../Doc/library/json.rst:234 ../Doc/library/json.rst:331
msgid "Added support for *object_pairs_hook*."
@ -523,7 +520,6 @@ msgstr ""
"personnalisées (p. ex. pour supporter les *class hinting* de JSON-RPC)."
#: ../Doc/library/json.rst:325
#, fuzzy
msgid ""
"*object_pairs_hook*, if specified will be called with the result of every "
"JSON object decoded with an ordered list of pairs. The return value of "
@ -534,11 +530,8 @@ msgstr ""
"*object_pairs_hook*, si spécifiée, sera appelée avec le résultat de chaque "
"objet JSON décodé avec une liste ordonnée de couples. Sa valeur de retour "
"sera utilisée à la place du :class:`dict`. Cette fonctionnalité peut être "
"utilisée pour implémenter des décodeurs personnalisés se basant sur l'ordre "
"dans lequel les couples clé/valeur sont décodés (par exemple, :func:"
"`collections.OrderedDict` mémorisera l'ordre d'insertion). "
"*object_pairs_hook* prend la priorité sur *object_hook*, si cette dernière "
"est aussi définie."
"utilisée pour implémenter des décodeurs personnalisés. *object_pairs_hook* "
"prend la priorité sur *object_hook*, si cette dernière est aussi définie."
#: ../Doc/library/json.rst:349
msgid ""

View File

@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-10 14:05+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-03 17:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-05 11:54+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
@ -1549,9 +1549,8 @@ msgid "The following keyword arguments are supported."
msgstr ""
#: ../Doc/library/logging.rst:1132
#, fuzzy
msgid "*filename*"
msgstr "filename"
msgstr "*filename*"
#: ../Doc/library/logging.rst:1132
msgid ""
@ -1560,9 +1559,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../Doc/library/logging.rst:1136
#, fuzzy
msgid "*filemode*"
msgstr "``filemode``"
msgstr "*filemode*"
#: ../Doc/library/logging.rst:1136
msgid ""
@ -1571,18 +1569,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../Doc/library/logging.rst:1140
#, fuzzy
msgid "*format*"
msgstr "Format"
msgstr "*format*"
#: ../Doc/library/logging.rst:1140
msgid "Use the specified format string for the handler."
msgstr ""
#: ../Doc/library/logging.rst:1143
#, fuzzy
msgid "*datefmt*"
msgstr "``datefmt``"
msgstr "*datefmt*"
#: ../Doc/library/logging.rst:1143
msgid ""
@ -1590,9 +1586,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../Doc/library/logging.rst:1146
#, fuzzy
msgid "*style*"
msgstr "``style``"
msgstr "*style*"
#: ../Doc/library/logging.rst:1146
msgid ""
@ -1603,18 +1598,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../Doc/library/logging.rst:1154
#, fuzzy
msgid "*level*"
msgstr "level"
msgstr "*level*"
#: ../Doc/library/logging.rst:1154
msgid "Set the root logger level to the specified :ref:`level <levels>`."
msgstr ""
#: ../Doc/library/logging.rst:1157
#, fuzzy
msgid "*stream*"
msgstr "``stream``"
msgstr "*stream*"
#: ../Doc/library/logging.rst:1157
msgid ""
@ -1624,9 +1617,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../Doc/library/logging.rst:1162
#, fuzzy
msgid "*handlers*"
msgstr "``handlers``"
msgstr "*handlers*"
#: ../Doc/library/logging.rst:1162
msgid ""
@ -1638,25 +1630,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../Doc/library/logging.rst:1172
msgid "The ``style`` argument was added."
msgid "The *style* argument was added."
msgstr ""
#: ../Doc/library/logging.rst:1175
msgid ""
"The ``handlers`` argument was added. Additional checks were added to catch "
"situations where incompatible arguments are specified (e.g. ``handlers`` "
"together with ``stream`` or ``filename``, or ``stream`` together with "
"``filename``)."
"The *handlers* argument was added. Additional checks were added to catch "
"situations where incompatible arguments are specified (e.g. *handlers* "
"together with *stream* or *filename*, or *stream* together with *filename*)."
msgstr ""
#: ../Doc/library/logging.rst:1184
#: ../Doc/library/logging.rst:1183
msgid ""
"Informs the logging system to perform an orderly shutdown by flushing and "
"closing all handlers. This should be called at application exit and no "
"further use of the logging system should be made after this call."
msgstr ""
#: ../Doc/library/logging.rst:1191
#: ../Doc/library/logging.rst:1190
msgid ""
"Tells the logging system to use the class *klass* when instantiating a "
"logger. The class should define :meth:`__init__` such that only a name "
@ -1665,26 +1656,26 @@ msgid ""
"instantiated by applications which need to use custom logger behavior."
msgstr ""
#: ../Doc/library/logging.rst:1200
#: ../Doc/library/logging.rst:1199
msgid "Set a callable which is used to create a :class:`LogRecord`."
msgstr ""
#: ../Doc/library/logging.rst:1202
#: ../Doc/library/logging.rst:1201
msgid "The factory callable to be used to instantiate a log record."
msgstr ""
#: ../Doc/library/logging.rst:1204
#: ../Doc/library/logging.rst:1203
msgid ""
"This function has been provided, along with :func:`getLogRecordFactory`, to "
"allow developers more control over how the :class:`LogRecord` representing a "
"logging event is constructed."
msgstr ""
#: ../Doc/library/logging.rst:1209
#: ../Doc/library/logging.rst:1208
msgid "The factory has the following signature:"
msgstr ""
#: ../Doc/library/logging.rst:1211
#: ../Doc/library/logging.rst:1210
msgid ""
"``factory(name, level, fn, lno, msg, args, exc_info, func=None, sinfo=None, "
"**kwargs)``"
@ -1692,7 +1683,7 @@ msgstr ""
"``factory(name, level, fn, lno, msg, args, exc_info, func=None, sinfo=None, "
"**kwargs)``"
#: ../Doc/library/logging.rst:1213
#: ../Doc/library/logging.rst:1212
msgid "The logger name."
msgstr ""
@ -1700,7 +1691,7 @@ msgstr ""
msgid "level"
msgstr "level"
#: ../Doc/library/logging.rst:1214
#: ../Doc/library/logging.rst:1213
msgid "The logging level (numeric)."
msgstr ""
@ -1708,7 +1699,7 @@ msgstr ""
msgid "fn"
msgstr "fn"
#: ../Doc/library/logging.rst:1215
#: ../Doc/library/logging.rst:1214
msgid "The full pathname of the file where the logging call was made."
msgstr ""
@ -1716,19 +1707,19 @@ msgstr ""
msgid "lno"
msgstr "lno"
#: ../Doc/library/logging.rst:1216
#: ../Doc/library/logging.rst:1215
msgid "The line number in the file where the logging call was made."
msgstr ""
#: ../Doc/library/logging.rst:1217
#: ../Doc/library/logging.rst:1216
msgid "The logging message."
msgstr ""
#: ../Doc/library/logging.rst:1218
#: ../Doc/library/logging.rst:1217
msgid "The arguments for the logging message."
msgstr ""
#: ../Doc/library/logging.rst:1219
#: ../Doc/library/logging.rst:1218
msgid "An exception tuple, or ``None``."
msgstr ""
@ -1736,7 +1727,7 @@ msgstr ""
msgid "func"
msgstr "func"
#: ../Doc/library/logging.rst:1220
#: ../Doc/library/logging.rst:1219
msgid "The name of the function or method which invoked the logging call."
msgstr ""
@ -1744,7 +1735,7 @@ msgstr ""
msgid "sinfo"
msgstr "sinfo"
#: ../Doc/library/logging.rst:1222
#: ../Doc/library/logging.rst:1221
msgid ""
"A stack traceback such as is provided by :func:`traceback.print_stack`, "
"showing the call hierarchy."
@ -1754,15 +1745,15 @@ msgstr ""
msgid "kwargs"
msgstr ""
#: ../Doc/library/logging.rst:1224
#: ../Doc/library/logging.rst:1223
msgid "Additional keyword arguments."
msgstr ""
#: ../Doc/library/logging.rst:1228
#: ../Doc/library/logging.rst:1227
msgid "Module-Level Attributes"
msgstr ""
#: ../Doc/library/logging.rst:1232
#: ../Doc/library/logging.rst:1231
msgid ""
"A \"handler of last resort\" is available through this attribute. This is a :"
"class:`StreamHandler` writing to ``sys.stderr`` with a level of ``WARNING``, "
@ -1773,22 +1764,22 @@ msgid ""
"reason, ``lastResort`` can be set to ``None``."
msgstr ""
#: ../Doc/library/logging.rst:1243
#: ../Doc/library/logging.rst:1242
msgid "Integration with the warnings module"
msgstr ""
#: ../Doc/library/logging.rst:1245
#: ../Doc/library/logging.rst:1244
msgid ""
"The :func:`captureWarnings` function can be used to integrate :mod:`logging` "
"with the :mod:`warnings` module."
msgstr ""
#: ../Doc/library/logging.rst:1250
#: ../Doc/library/logging.rst:1249
msgid ""
"This function is used to turn the capture of warnings by logging on and off."
msgstr ""
#: ../Doc/library/logging.rst:1253
#: ../Doc/library/logging.rst:1252
msgid ""
"If *capture* is ``True``, warnings issued by the :mod:`warnings` module will "
"be redirected to the logging system. Specifically, a warning will be "
@ -1797,46 +1788,46 @@ msgid ""
"`WARNING`."
msgstr ""
#: ../Doc/library/logging.rst:1258
#: ../Doc/library/logging.rst:1257
msgid ""
"If *capture* is ``False``, the redirection of warnings to the logging system "
"will stop, and warnings will be redirected to their original destinations (i."
"e. those in effect before ``captureWarnings(True)`` was called)."
msgstr ""
#: ../Doc/library/logging.rst:1266
#: ../Doc/library/logging.rst:1265
msgid "Module :mod:`logging.config`"
msgstr ""
#: ../Doc/library/logging.rst:1266
#: ../Doc/library/logging.rst:1265
msgid "Configuration API for the logging module."
msgstr ""
#: ../Doc/library/logging.rst:1269
#: ../Doc/library/logging.rst:1268
msgid "Module :mod:`logging.handlers`"
msgstr ""
#: ../Doc/library/logging.rst:1269
#: ../Doc/library/logging.rst:1268
msgid "Useful handlers included with the logging module."
msgstr ""
#: ../Doc/library/logging.rst:1273
#: ../Doc/library/logging.rst:1272
msgid ":pep:`282` - A Logging System"
msgstr ""
#: ../Doc/library/logging.rst:1272
#: ../Doc/library/logging.rst:1271
msgid ""
"The proposal which described this feature for inclusion in the Python "
"standard library."
msgstr ""
#: ../Doc/library/logging.rst:1278
#: ../Doc/library/logging.rst:1277
msgid ""
"`Original Python logging package <https://www.red-dove.com/python_logging."
"html>`_"
msgstr ""
#: ../Doc/library/logging.rst:1276
#: ../Doc/library/logging.rst:1275
msgid ""
"This is the original source for the :mod:`logging` package. The version of "
"the package available from this site is suitable for use with Python 1.5.2, "

View File

@ -5,14 +5,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-02 22:11+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-17 09:31+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: \n"
"X-Generator: Poedit 2.0.9\n"
#: ../Doc/library/mailcap.rst:2

View File

@ -386,11 +386,11 @@ msgid ""
"wiki/Loss_of_significance>`_\\; the :func:`expm1` function provides a way to "
"compute this quantity to full precision::"
msgstr ""
"Renvoie ``e**x - 1`` où *e* est la base des logarithmes naturels. Pour de "
"petits flottants *x*, la soustraction dans ``exp(x) - 1`` peut conduire à "
"une `perte significative de précision <https://en.wikipedia.org/wiki/"
"Loss_of_significance>`_\\ ; la fonction :func:`expm1` fournit un moyen de "
"calculer cette valeur en précision maximale: ::"
"Renvoie *e* à la puissance *x*, moins 1. Ici, *e* est la base des "
"locarithmes naturels. Pour de petits flottants *x*, la soustraction ``exp(x) "
"- 1`` peut résulter en une `perte significative de précision <https://en."
"wikipedia.org/wiki/Loss_of_significance>`_\\ ; la fonction :func:`expm1` "
"fournit un moyen de calculer cette quantité en précision complète ::"
#: ../Doc/library/math.rst:250
msgid "With one argument, return the natural logarithm of *x* (to base *e*)."
@ -646,10 +646,8 @@ msgstr ""
"est une constante du cercle égale à 2 \\*π*, le rapport de la circonférence "
"d'un cercle à son rayon. Pour en apprendre plus sur Tau, regardez la vidéo "
"de Vi Hart, `Pi is (still) Wrong <https://www.youtube.com/watch?"
"v=jG7vhMMXagQ>`_, et profitez-en (ou pas) pour célébrer (ou pas) le `Jour de "
"Tau <https://tauday.com/>`_ en mangeant (ou pas) deux fois plus de "
"camembert. (Y'a un jeu de mot, en anglais, avec le *Tau day*, c'est *eating "
"twice as much pie!* (\"deux fois plus de π\" ?)."
"v=jG7vhMMXagQ>`_, et profitez-en pour célébrer le `Jour de "
"Tau <https://tauday.com/>`_ en bavardant comme deux pies."
#: ../Doc/library/math.rst:471
msgid ""

View File

@ -5,14 +5,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-02 22:11+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-12 21:55+0200\n"
"Last-Translator: Mickaël Bergem <suixo@securem.eu>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: Mickaël Bergem <suixo@securem.eu>\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.9\n"
#: ../Doc/library/modulefinder.rst:2

View File

@ -5,14 +5,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-02 22:11+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-15 12:17+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: \n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#: ../Doc/library/nis.rst:3

View File

@ -6,21 +6,22 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-29 14:12+0200\n"
"Last-Translator: Vincent Poulailleau <vpoulailleau@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:3
msgid ":mod:`pathlib` --- Object-oriented filesystem paths"
msgstr ""
msgstr ":mod:`pathlib` --- Chemins de système de fichiers orientés objet"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:10
msgid "**Source code:** :source:`Lib/pathlib.py`"
msgstr ""
msgstr "**Code source :** :source:`Lib/pathlib.py`"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:16
msgid ""
@ -30,6 +31,12 @@ msgid ""
"operations without I/O, and :ref:`concrete paths <concrete-paths>`, which "
"inherit from pure paths but also provide I/O operations."
msgstr ""
"Ce module offre des classes représentant le système de fichiers avec la "
"sémantique appropriée pour différents systèmes d'exploitation. Les classes "
"de chemins sont divisées en :ref:`chemins purs <pure-paths>`, qui "
"fournissent purement du calcul sans entrées/sorties, et :ref:`chemins "
"concrets <concrete-paths>`, qui héritent des chemins purs et fournissent "
"également les opérations d'entrées/sorties."
#: ../Doc/library/pathlib.rst:25
msgid ""
@ -38,10 +45,15 @@ msgid ""
"instantiates a :ref:`concrete path <concrete-paths>` for the platform the "
"code is running on."
msgstr ""
"Si vous n'avez jamais utilisé ce module précédemment, ou si vous n'êtes pas "
"sûr de quelle classe est faite pour votre tâche, :class:`Path` est très "
"certainement ce dont vous avez besoin. Elle instancie un :ref:`chemin "
"concret <concrete-paths>` pour la plateforme sur laquelle s'exécute le code."
#: ../Doc/library/pathlib.rst:29
msgid "Pure paths are useful in some special cases; for example:"
msgstr ""
"Les chemins purs sont utiles dans certains cas particuliers ; par exemple :"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:31
msgid ""
@ -49,6 +61,9 @@ msgid ""
"You cannot instantiate a :class:`WindowsPath` when running on Unix, but you "
"can instantiate :class:`PureWindowsPath`."
msgstr ""
"Si vous voulez manipuler des chemins Windows sur une machine Unix (ou vice "
"versa). Vous ne pouvez pas instancier un :class:`WindowsPath` quand vous "
"êtes sous Unix, mais vous pouvez instancier :class:`PureWindowsPath`."
#: ../Doc/library/pathlib.rst:34
msgid ""
@ -56,48 +71,57 @@ msgid ""
"accessing the OS. In this case, instantiating one of the pure classes may be "
"useful since those simply don't have any OS-accessing operations."
msgstr ""
"Vous voulez être sûr que votre code manipule des chemins sans réellement "
"accéder au système d'exploitation. Dans ce cas, instancier une de ces "
"classes pures peut être utile puisqu'elle ne possède tout simplement aucune "
"opérations permettant d'accéder au système d'exploitation."
#: ../Doc/library/pathlib.rst:39
msgid ":pep:`428`: The pathlib module -- object-oriented filesystem paths."
msgstr ""
":pep:`428`: Le module *pathlib* -- chemins de système de fichiers orientés "
"objet."
#: ../Doc/library/pathlib.rst:42
msgid ""
"For low-level path manipulation on strings, you can also use the :mod:`os."
"path` module."
msgstr ""
"Pour de la manipulation de chemins bas-niveau avec des chaînes de "
"caractères, vous pouvez aussi utiliser le module :mod:`os.path`."
#: ../Doc/library/pathlib.rst:47
msgid "Basic use"
msgstr ""
msgstr "Utilisation basique"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:49
msgid "Importing the main class::"
msgstr ""
msgstr "Importer la classe principale ::"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:53
msgid "Listing subdirectories::"
msgstr ""
msgstr "Lister les sous-dossiers ::"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:60
msgid "Listing Python source files in this directory tree::"
msgstr ""
"Lister les fichiers source Python dans cette arborescence de dossiers ::"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:67
msgid "Navigating inside a directory tree::"
msgstr ""
msgstr "Naviguer à l'intérieur d'une arborescence de dossiers ::"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:76
msgid "Querying path properties::"
msgstr ""
msgstr "Récupérer les propriétés de chemin ::"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:83
msgid "Opening a file::"
msgstr ""
msgstr "Ouvrir un fichier ::"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:93
msgid "Pure paths"
msgstr ""
msgstr "Chemins purs"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:95
msgid ""
@ -105,12 +129,18 @@ msgid ""
"access a filesystem. There are three ways to access these classes, which we "
"also call *flavours*:"
msgstr ""
"Les objets chemins purs fournissent les opérations de gestion de chemin qui "
"n'accèdent pas réellement au système de fichiers. Il y a trois façons "
"d'accéder à ces classes que nous appelons aussi *familles* :"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:101
msgid ""
"A generic class that represents the system's path flavour (instantiating it "
"creates either a :class:`PurePosixPath` or a :class:`PureWindowsPath`)::"
msgstr ""
"Une classe générique qui représente la famille de chemin du système "
"(l'instancier crée soit un :class:`PurePosixPath` soit un :class:"
"`PureWindowsPath`) ::"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:107
msgid ""
@ -118,22 +148,30 @@ msgid ""
"segment, an object implementing the :class:`os.PathLike` interface which "
"returns a string, or another path object::"
msgstr ""
"Chaque élément de *pathsegments* peut soit être une chaîne de caractères "
"représentant un segment de chemin, un objet implémentant l'interface :class:"
"`os.PathLike` qui renvoie une chaîne de caractères, soit un autre objet "
"chemin ::"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:116
msgid "When *pathsegments* is empty, the current directory is assumed::"
msgstr ""
msgstr "Quand *pathsegments* est vide, le dossier courant est utilisé ::"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:121
msgid ""
"When several absolute paths are given, the last is taken as an anchor "
"(mimicking :func:`os.path.join`'s behaviour)::"
msgstr ""
"Quand plusieurs chemins absolus sont fournis, le dernier est pris comme "
"ancre (recopiant le comportement de :func:`os.path.join`) ::"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:129
msgid ""
"However, in a Windows path, changing the local root doesn't discard the "
"previous drive setting::"
msgstr ""
"Cependant, dans un chemin Windows, changer la racine locale ne supprime pas "
"la précédente configuration de lecteur ::"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:135
msgid ""
@ -141,6 +179,9 @@ msgid ""
"are not, since this would change the meaning of a path in the face of "
"symbolic links::"
msgstr ""
"Les points et slashs malencontreux sont supprimés, mais les doubles points "
"(``'..'``) ne le sont pas, puisque cela changerait la signification du "
"chemin dans le cas de liens symboliques ::"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:146
msgid ""
@ -148,44 +189,56 @@ msgid ""
"``PurePosixPath('bar')``, which is wrong if ``foo`` is a symbolic link to "
"another directory)"
msgstr ""
"(une analyse naïve considérerait ``PurePosixPath('foo/../bar')`` équivalent "
"à ``PurePosixPath('bar')``, ce qui est faut si ``foo`` est un lien "
"symbolique vers un autre dossier)"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:150
msgid ""
"Pure path objects implement the :class:`os.PathLike` interface, allowing "
"them to be used anywhere the interface is accepted."
msgstr ""
"Les objets chemins purs implémentent l'interface :class:`os.PathLike`, leur "
"permettant d'être utilisés n'importe où l'interface est acceptée."
#: ../Doc/library/pathlib.rst:153
msgid "Added support for the :class:`os.PathLike` interface."
msgstr ""
msgstr "Ajout du support de l'interface :class:`os.PathLike`"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:158
msgid ""
"A subclass of :class:`PurePath`, this path flavour represents non-Windows "
"filesystem paths::"
msgstr ""
"Une sous-classe de :class:`PurePath`, cette famille de chemin représente les "
"chemins de systèmes de fichiers en dehors des chemins Windows ::"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:164 ../Doc/library/pathlib.rst:174
#: ../Doc/library/pathlib.rst:591 ../Doc/library/pathlib.rst:601
#: ../Doc/library/pathlib.rst:611
msgid "*pathsegments* is specified similarly to :class:`PurePath`."
msgstr ""
msgstr "*pathsegments* est spécifié de manière similaire à :class:`PurePath`."
#: ../Doc/library/pathlib.rst:168
msgid ""
"A subclass of :class:`PurePath`, this path flavour represents Windows "
"filesystem paths::"
msgstr ""
"Une sous-classe de :class:`PurePath`, cette famille de chemin représente les "
"chemins de systèmes de fichiers Windows ::"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:176
msgid ""
"Regardless of the system you're running on, you can instantiate all of these "
"classes, since they don't provide any operation that does system calls."
msgstr ""
"Sans tenir compte du système sur lequel vous êtes, vous pouvez instancier "
"toutes ces classes, puisqu'elle en fournissent aucune opération qui appelle "
"le système d'exploitation."
#: ../Doc/library/pathlib.rst:181
msgid "General properties"
msgstr ""
msgstr "Propriétés générales"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:183
msgid ""
@ -193,10 +246,15 @@ msgid ""
"and orderable. These properties respect the flavour's case-folding "
"semantics::"
msgstr ""
"Les chemins sont immuables et hachables. Les chemins d'une même famille sont "
"comparables et ordonnables. Ces propriétés respectent l'ordre "
"lexicographique défini par la famille ::"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:196
msgid "Paths of a different flavour compare unequal and cannot be ordered::"
msgstr ""
"Les chemins de différentes familles ne sont pas égaux et ne peuvent être "
"ordonnés ::"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:207
msgid "Operators"
@ -207,12 +265,16 @@ msgid ""
"The slash operator helps create child paths, similarly to :func:`os.path."
"join`::"
msgstr ""
"L'opérateur slash aide à créer les chemins enfants, de manière similaire à :"
"func:`os.path.join` ::"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:220
msgid ""
"A path object can be used anywhere an object implementing :class:`os."
"PathLike` is accepted::"
msgstr ""
"Un objet chemin peut être utilisé n'importe où un objet implémentant :class:"
"`os.PathLike` est accepté ::"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:228
msgid ""
@ -220,81 +282,99 @@ msgid ""
"native form, e.g. with backslashes under Windows), which you can pass to any "
"function taking a file path as a string::"
msgstr ""
"La représentation d'un chemin en chaîne de caractères est celle du chemin "
"brut du système de fichiers lui-même (dans sa forme native, i.e. avec des "
"antislashs sous Windows), et que vous pouvez passer à n'importe quelle "
"fonction prenant un chemin en tant que chaîne de caractères."
#: ../Doc/library/pathlib.rst:239
msgid ""
"Similarly, calling :class:`bytes` on a path gives the raw filesystem path as "
"a bytes object, as encoded by :func:`os.fsencode`::"
msgstr ""
"De manière similaire, appeler :class:`bytes` sur un chemin donne le chemin "
"brut du système de fichiers en tant que bytes, tel qu'encodé par :func:`os."
"fsencode` ::"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:246
msgid ""
"Calling :class:`bytes` is only recommended under Unix. Under Windows, the "
"unicode form is the canonical representation of filesystem paths."
msgstr ""
"Appeler :class:`bytes` est seulement recommandé sous Unix. Sous Windows, la "
"forme Unicode est la représentation canonique des chemins du système de "
"fichiers."
#: ../Doc/library/pathlib.rst:251
msgid "Accessing individual parts"
msgstr ""
msgstr "Accéder aux parties individuelles"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:253
msgid ""
"To access the individual \"parts\" (components) of a path, use the following "
"property:"
msgstr ""
"Pour accéder aux parties individuelles (composantes) d'un chemin, utilisez "
"les propriétés suivantes :"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:258
msgid "A tuple giving access to the path's various components::"
msgstr ""
msgstr "Un tuple donnant accès aux différentes composantes du chemin ::"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:268
msgid "(note how the drive and local root are regrouped in a single part)"
msgstr ""
"(notez comme le lecteur et la racine locale sont regroupée en une seule "
"partie)"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:272
msgid "Methods and properties"
msgstr ""
msgstr "Méthodes et propriétés"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:278
msgid "Pure paths provide the following methods and properties:"
msgstr ""
msgstr "Les chemins purs fournissent les méthodes et propriétés suivantes :"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:282
msgid "A string representing the drive letter or name, if any::"
msgstr ""
"Une chaîne représentant la lettre du lecteur ou le nom, s'il y en a un ::"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:291
msgid "UNC shares are also considered drives::"
msgstr ""
msgstr "Les partages UNC sont aussi considérés comme des lecteurs ::"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:298
msgid "A string representing the (local or global) root, if any::"
msgstr ""
"Une chaîne de caractères représentant la racine (locale ou globale), s'il y "
"en a une ::"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:307
msgid "UNC shares always have a root::"
msgstr ""
msgstr "Les partages UNC ont toujours une racine ::"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:314
msgid "The concatenation of the drive and root::"
msgstr ""
msgstr "La concaténation du lecteur et de la racine ::"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:328
msgid ""
"An immutable sequence providing access to the logical ancestors of the path::"
msgstr ""
"Une séquence immuable fournissant accès aux ancêtres logiques du chemin ::"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:342
msgid "The logical parent of the path::"
msgstr ""
msgstr "Le parent logique du chemin ::"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:348
msgid "You cannot go past an anchor, or empty path::"
msgstr ""
msgstr "Vous ne pouvez pas aller au-delà d'une ancre, ou d'un chemin vide ::"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:358
msgid "This is a purely lexical operation, hence the following behaviour::"
msgstr ""
msgstr "C'est une opération purement lexicale, d'où le comportement suivant ::"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:364
msgid ""
@ -302,45 +382,56 @@ msgid ""
"to first call :meth:`Path.resolve` so as to resolve symlinks and eliminate `"
"\"..\"` components."
msgstr ""
"Si vous voulez parcourir un chemin arbitraire du système de fichiers, il est "
"recommandé de d'abord appeler :meth:`Path.resolve` de manière à résoudre les "
"liens symboliques et éliminer les composantes `\"..\"`."
#: ../Doc/library/pathlib.rst:371
msgid ""
"A string representing the final path component, excluding the drive and "
"root, if any::"
msgstr ""
"Une chaîne représentant la composante finale du chemin, en excluant le "
"lecteur et la racine, si présent ::"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:377
msgid "UNC drive names are not considered::"
msgstr ""
msgstr "Les noms de lecteur UNC ne sont pas pris en compte ::"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:387
msgid "The file extension of the final component, if any::"
msgstr ""
msgstr "L'extension du fichier de la composante finale, si présente ::"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:399
msgid "A list of the path's file extensions::"
msgstr ""
msgstr "Une liste des extensions du chemin de fichier."
#: ../Doc/library/pathlib.rst:411
msgid "The final path component, without its suffix::"
msgstr ""
msgstr "La composante finale du chemin, sans son suffixe ::"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:423
msgid ""
"Return a string representation of the path with forward slashes (``/``)::"
msgstr ""
"Renvoie une représentation en chaîne de caractères du chemin avec des slashs "
"(``/``) ::"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:434
msgid ""
"Represent the path as a ``file`` URI. :exc:`ValueError` is raised if the "
"path isn't absolute."
msgstr ""
"Représente le chemin en tant qu'URI de fichier. :exc:`ValueError` est levée "
"si le chemin n'est pas absolu."
#: ../Doc/library/pathlib.rst:447
msgid ""
"Return whether the path is absolute or not. A path is considered absolute "
"if it has both a root and (if the flavour allows) a drive::"
msgstr ""
"Renvoie si le chemin est absolu ou non. Un chemin est considéré absolu s'il "
"a une racine et un lecteur (si la famille le permet) ::"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:467
msgid ""
@ -348,62 +439,81 @@ msgid ""
"reserved under Windows, ``False`` otherwise. With :class:`PurePosixPath`, "
"``False`` is always returned."
msgstr ""
"Avec :class:`PureWindowsPath`, renvoie ``True`` si le chemin est considéré "
"réservé sous Windows, ``False`` sinon. Avec :class:`PurePosixPath`, "
"``False`` est systématiquement renvoyé."
#: ../Doc/library/pathlib.rst:476
msgid ""
"File system calls on reserved paths can fail mysteriously or have unintended "
"effects."
msgstr ""
"Les appels au système de fichier sur des chemins réservés peuvent échouer "
"mystérieusement ou avoir des effets inattendus."
#: ../Doc/library/pathlib.rst:482
msgid ""
"Calling this method is equivalent to combining the path with each of the "
"*other* arguments in turn::"
msgstr ""
"Appeler cette méthode équivaut à combiner le chemin avec chacun des "
"arguments *other* ::"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:497
msgid ""
"Match this path against the provided glob-style pattern. Return ``True`` if "
"matching is successful, ``False`` otherwise."
msgstr ""
"Fait correspondre ce chemin avec le motif (*glob pattern*) fourni. Renvoie "
"``True`` si la correspondance a réussi, ``False`` sinon."
#: ../Doc/library/pathlib.rst:500
msgid ""
"If *pattern* is relative, the path can be either relative or absolute, and "
"matching is done from the right::"
msgstr ""
"Si *pattern* est relatif, le chemin peut être soit relatif, soit absolu, et "
"la correspondance est faite à partir de la droite ::"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:510
msgid ""
"If *pattern* is absolute, the path must be absolute, and the whole path must "
"match::"
msgstr ""
"Si *pattern* est absolu, le chemin doit être absolu, et la correspondance "
"doit être totale avec le chemin ::"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:518
msgid "As with other methods, case-sensitivity is observed::"
msgstr ""
msgstr "Comme avec les autres méthodes, la casse est prise en compte ::"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:526
msgid ""
"Compute a version of this path relative to the path represented by *other*. "
"If it's impossible, ValueError is raised::"
msgstr ""
"Calcule une version du chemin en relatif au chemin représenté par *other*. "
"Si c'est impossible, ValueError est levée ::"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:544
msgid ""
"Return a new path with the :attr:`name` changed. If the original path "
"doesn't have a name, ValueError is raised::"
msgstr ""
"Renvoie un nouveau chemin avec :attr:`name` changé. Si le chemin original "
"n'a pas de nom, ValueError est levée ::"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:561
msgid ""
"Return a new path with the :attr:`suffix` changed. If the original path "
"doesn't have a suffix, the new *suffix* is appended instead::"
msgstr ""
"Renvoie un nouveau chemin avec :attr:`suffix` changé. Si le chemin original "
"n'a pas de suffixe, le nouveau *suffix* est alors ajouté ::"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:576
msgid "Concrete paths"
msgstr ""
msgstr "Chemins concrets"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:578
msgid ""
@ -411,6 +521,10 @@ msgid ""
"operations provided by the latter, they also provide methods to do system "
"calls on path objects. There are three ways to instantiate concrete paths:"
msgstr ""
"Les chemins concrets sont des sous-classes des chemins purs. En plus des "
"opérations fournies par ces derniers, ils fournissent aussi des méthodes "
"pour faire appel au système sur des objets chemin. Il y a trois façons "
"d'instancier des chemins concrets :"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:584
msgid ""
@ -418,18 +532,25 @@ msgid ""
"system's path flavour (instantiating it creates either a :class:`PosixPath` "
"or a :class:`WindowsPath`)::"
msgstr ""
"Une sous-classe de :class:`PurePath`, cette classe représente les chemins "
"concrets d'une famille de chemins de système de fichiers (l'instancier créé "
"soit un :class:`PosixPath`, soit un :class:`WindowsPath`) ::"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:595
msgid ""
"A subclass of :class:`Path` and :class:`PurePosixPath`, this class "
"represents concrete non-Windows filesystem paths::"
msgstr ""
"Une sous classe de :class:`Path` et :class:`PurePosixPath`, cette classe "
"représente les chemins concrets de systèmes de fichiers non Windows ::"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:605
msgid ""
"A subclass of :class:`Path` and :class:`PureWindowsPath`, this class "
"represents concrete Windows filesystem paths::"
msgstr ""
"Une sous classe de :class:`Path` et :class:`PureWindowsPath`, cette classe "
"représente les chemins concrets de systèmes de fichiers Windows ::"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:613
msgid ""
@ -437,6 +558,10 @@ msgid ""
"(allowing system calls on non-compatible path flavours could lead to bugs or "
"failures in your application)::"
msgstr ""
"Vous ne pouvez instancier la classe de la famille qui correspond à votre "
"système (permettre des appels au système pour des familles de chemins non "
"compatible pourrait mener à des bogues ou à des pannes de votre "
"application) ::"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:633
msgid "Methods"
@ -448,74 +573,102 @@ msgid ""
"methods. Many of these methods can raise an :exc:`OSError` if a system call "
"fails (for example because the path doesn't exist):"
msgstr ""
"Les chemins concrets fournissent les méthodes suivantes en plus des méthodes "
"des chemins purs. Beaucoup de ces méthodes peuvent lever :exc:`OSError` si "
"un appel au système échoue (par exemple car le chemin n'existe pas) ::"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:641
msgid ""
"Return a new path object representing the current directory (as returned by :"
"func:`os.getcwd`)::"
msgstr ""
"Renvoie un nouveau chemin représentant le dossier courant (comme renvoyé "
"par :func:`os.getcwd`) ::"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:650
msgid ""
"Return a new path object representing the user's home directory (as returned "
"by :func:`os.path.expanduser` with ``~`` construct)::"
msgstr ""
"Renvoie un nouveau chemin représentant le dossier *home* de l'utilisateur "
"(comme retourné par :func:`os.path.expanduser` avec la construction "
"``~`` ) ::"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:661
msgid ""
"Return information about this path (similarly to :func:`os.stat`). The "
"result is looked up at each call to this method."
msgstr ""
"Renvoie les informations à propos de ce chemin (de manière similaire à :func:"
"`os.stat`). Le résultat est récupéré à chaque appel à cette méthode."
#: ../Doc/library/pathlib.rst:675
msgid "Change the file mode and permissions, like :func:`os.chmod`::"
msgstr ""
"Change le mode et les permissions du fichiers, comme :func:`os.chmod` ::"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:687
msgid "Whether the path points to an existing file or directory::"
msgstr ""
msgstr "Si le chemin pointe sur un fichier ou dossier existant ::"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:699
msgid ""
"If the path points to a symlink, :meth:`exists` returns whether the symlink "
"*points to* an existing file or directory."
msgstr ""
"Si le chemin pointe sur un lien symbolique, :meth:`exists` renvoie si le "
"lien symbolique *pointe vers* un fichier ou un dossier existant."
#: ../Doc/library/pathlib.rst:705
msgid ""
"Return a new path with expanded ``~`` and ``~user`` constructs, as returned "
"by :meth:`os.path.expanduser`::"
msgstr ""
"Renvoie un nouveau chemin avec les résolutions des constructions ``~`` et "
"``~user``, comme retourné par :meth:`os.path.expanduser` ::"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:717
msgid ""
"Glob the given *pattern* in the directory represented by this path, yielding "
"all matching files (of any kind)::"
msgstr ""
"Globalise le *pattern* fourni dans le dossier représenté par ce chemin, "
"donnant tous les fichiers correspondants (de n'importe quelle sorte) ::"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:725
msgid ""
"The \"``**``\" pattern means \"this directory and all subdirectories, "
"recursively\". In other words, it enables recursive globbing::"
msgstr ""
"Le motif \"``**``\" signifie que « ce dossier et ses sous-dossiers, "
"récursivement ». En d'autres mots, il active la récursivité de la "
"globalisation ::"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:736
msgid ""
"Using the \"``**``\" pattern in large directory trees may consume an "
"inordinate amount of time."
msgstr ""
"Utiliser le motif \"``**``\" dans de grandes arborescences de dossier peut "
"consommer une quantité de temps démesurée."
#: ../Doc/library/pathlib.rst:742
msgid ""
"Return the name of the group owning the file. :exc:`KeyError` is raised if "
"the file's gid isn't found in the system database."
msgstr ""
"Renvoie le nom du groupe auquel appartient le fichier. :exc:`KeyError` est "
"levée si l'identifiant de groupe du fichier n'est pas trouvé dans la base de "
"données système."
#: ../Doc/library/pathlib.rst:748
msgid ""
"Return ``True`` if the path points to a directory (or a symbolic link "
"pointing to a directory), ``False`` if it points to another kind of file."
msgstr ""
"Renvoie ``True`` si le chemin pointe vers un dossier (ou un lien symbolique "
"pointant vers un dossier), ``False`` si il pointe vers une autre sorte de "
"fichier."
#: ../Doc/library/pathlib.rst:751 ../Doc/library/pathlib.rst:760
#: ../Doc/library/pathlib.rst:789 ../Doc/library/pathlib.rst:798
@ -524,12 +677,18 @@ msgid ""
"``False`` is also returned if the path doesn't exist or is a broken symlink; "
"other errors (such as permission errors) are propagated."
msgstr ""
"``False`` est aussi renvoyé si le chemin n'existe pas ou est un lien "
"symbolique cassé ; d'autres erreurs (telles que les erreurs de permission) "
"sont propagées."
#: ../Doc/library/pathlib.rst:757
msgid ""
"Return ``True`` if the path points to a regular file (or a symbolic link "
"pointing to a regular file), ``False`` if it points to another kind of file."
msgstr ""
"Renvoie ``True`` si le chemin pointe vers un fichier normal (ou un lien "
"symbolique pointe vers un fichier normal), ``False`` si il pointe vers une "
"autre sorte de fichier."
#: ../Doc/library/pathlib.rst:766
msgid ""
@ -545,30 +704,42 @@ msgstr ""
msgid ""
"Return ``True`` if the path points to a symbolic link, ``False`` otherwise."
msgstr ""
"Renvoie ``True`` si le chemin pointe sur un lien symbolique, ``False`` sinon."
#: ../Doc/library/pathlib.rst:780
msgid ""
"``False`` is also returned if the path doesn't exist; other errors (such as "
"permission errors) are propagated."
msgstr ""
"``False`` est aussi renvoyé si le chemin n'existe pas ; d'autres erreurs "
"(telles que les erreurs de permission) sont propagées."
#: ../Doc/library/pathlib.rst:786
msgid ""
"Return ``True`` if the path points to a Unix socket (or a symbolic link "
"pointing to a Unix socket), ``False`` if it points to another kind of file."
msgstr ""
"Renvoie ``True`` si le chemin pointe vers une *socket* Unix (ou un lien "
"symbolique pointant vers une *socket* Unix), ``False`` si il pointe vers une "
"autre sorte de fichier."
#: ../Doc/library/pathlib.rst:795
msgid ""
"Return ``True`` if the path points to a FIFO (or a symbolic link pointing to "
"a FIFO), ``False`` if it points to another kind of file."
msgstr ""
"Renvoie ``True`` si le chemin pointe vers une FIFO (ou un lien symbolique "
"pointant vers une FIFO), ``False`` si il pointe vers une autre sorte de "
"fichier."
#: ../Doc/library/pathlib.rst:804
msgid ""
"Return ``True`` if the path points to a block device (or a symbolic link "
"pointing to a block device), ``False`` if it points to another kind of file."
msgstr ""
"Renvoie ``True`` si le chemin pointe vers un périphérique (ou un lien "
"symbolique pointant vers un périphérique), ``False`` si il pointe vers une "
"autre sorte de fichier."
#: ../Doc/library/pathlib.rst:813
msgid ""
@ -576,24 +747,33 @@ msgid ""
"pointing to a character device), ``False`` if it points to another kind of "
"file."
msgstr ""
"Renvoie ``True`` si le chemin pointe vers un périphérique à caractères (ou "
"un lien symbolique pointant vers un périphérique à caractères), ``False`` si "
"il pointe vers une autre sorte de fichier."
#: ../Doc/library/pathlib.rst:822
msgid ""
"When the path points to a directory, yield path objects of the directory "
"contents::"
msgstr ""
"Quand le chemin pointe vers un dossier, donne les chemins du contenu du "
"dossier ::"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:838
msgid ""
"Like :meth:`Path.chmod` but, if the path points to a symbolic link, the "
"symbolic link's mode is changed rather than its target's."
msgstr ""
"Comme :meth:`Path.chmod`, mais, si le chemin pointe vers un lien symbolique, "
"le mode du lien symbolique est changé plutôt que celui de sa cible."
#: ../Doc/library/pathlib.rst:844
msgid ""
"Like :meth:`Path.stat` but, if the path points to a symbolic link, return "
"the symbolic link's information rather than its target's."
msgstr ""
"Comme :meth:`Path.stat`, mais, si le chemin pointe vers un lien symbolique, "
"renvoie les informations du lien symbolique plutôt que celui de sa cible."
#: ../Doc/library/pathlib.rst:850
msgid ""
@ -601,6 +781,10 @@ msgid ""
"combined with the process' ``umask`` value to determine the file mode and "
"access flags. If the path already exists, :exc:`FileExistsError` is raised."
msgstr ""
"Créer un nouveau dossier au chemin fourni. Si *mode* est fourni, il est "
"combiné avec la valeur de l'``umask`` du processus pour déterminer le mode "
"de fichier et les droits d'accès. Si le chemin existe déjà, :exc:"
"`FileExistsError` est levée."
#: ../Doc/library/pathlib.rst:855
msgid ""
@ -608,18 +792,25 @@ msgid ""
"needed; they are created with the default permissions without taking *mode* "
"into account (mimicking the POSIX ``mkdir -p`` command)."
msgstr ""
"Si *parents' est vrai, chaque parents de ce chemin est créé si besoin ; il "
"sont créés avec les permissions par défaut sans prendre en compte *mode* "
"(reproduisant la commande POSIX ``mkdir -p``)."
#: ../Doc/library/pathlib.rst:859
msgid ""
"If *parents* is false (the default), a missing parent raises :exc:"
"`FileNotFoundError`."
msgstr ""
"Si *parents* est faux (valeur par défaut), un parent manquant lève :exc:"
"`FileNotFoundError`."
#: ../Doc/library/pathlib.rst:862
msgid ""
"If *exist_ok* is false (the default), :exc:`FileExistsError` is raised if "
"the target directory already exists."
msgstr ""
"Si *exist_ok* est faux (valeur par défaut), :exc:`FileExistsError` est levé "
"si le dossier cible existe déjà."
#: ../Doc/library/pathlib.rst:865
msgid ""
@ -627,34 +818,45 @@ msgid ""
"(same behavior as the POSIX ``mkdir -p`` command), but only if the last path "
"component is not an existing non-directory file."
msgstr ""
"If *exist_ok* est vrai, les exceptions :exc:`FileExistsError` seront "
"ignorée (même comportement que la commande POSIX ``mkdir -p``), mais "
"seulement si le dernier segment de chemin existe et n'est pas un dossier."
#: ../Doc/library/pathlib.rst:869
msgid "The *exist_ok* parameter was added."
msgstr ""
msgstr "Le paramètre *exist_ok* a été ajouté."
#: ../Doc/library/pathlib.rst:875
msgid ""
"Open the file pointed to by the path, like the built-in :func:`open` "
"function does::"
msgstr ""
"Ouvre le fichier pointé par le chemin, comme la fonction native :func:`open` "
"le fait ::"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:887
msgid ""
"Return the name of the user owning the file. :exc:`KeyError` is raised if "
"the file's uid isn't found in the system database."
msgstr ""
"Renvoie le nom de l'utilisateur auquel appartient le fichier. :exc:"
"`KeyError` est levée si l'identifiant utilisateur du fichier n'est pas "
"trouvé dans la base de données du système."
#: ../Doc/library/pathlib.rst:893
msgid "Return the binary contents of the pointed-to file as a bytes object::"
msgstr ""
msgstr "Renvoie le contenu binaire du fichier pointé en tant que bytes ::"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:906
msgid "Return the decoded contents of the pointed-to file as a string::"
msgstr ""
"Renvoie le contenu décodé du fichier pointé en tant que chaîne de "
"caractères ::"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:914
msgid "The optional parameters have the same meaning as in :func:`open`."
msgstr ""
"Les paramètres optionnels ont la même signification que dans :func:`open`."
#: ../Doc/library/pathlib.rst:921
msgid ""
@ -662,24 +864,35 @@ msgid ""
"exists and is a file, it will be replaced silently if the user has "
"permission. *target* can be either a string or another path object::"
msgstr ""
"Renomme ce fichier ou dossier vers la cible *target* fournie. Sur Unix, si "
"*target* existe et que c'est un fichier, il sera remplacé silencieusement si "
"l'utilisateur a la permission. *target* peut être soit une chaîne de "
"caractères, soit un autre chemin ::"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:936
msgid ""
"Rename this file or directory to the given *target*. If *target* points to "
"an existing file or directory, it will be unconditionally replaced."
msgstr ""
"Renomme ce fichier ou dossier vers la cible *target* fournie. Si *target* "
"pointe sur un fichier ou un dossier existant, il sera remplacé de manière "
"inconditionnelle."
#: ../Doc/library/pathlib.rst:942
msgid ""
"Make the path absolute, resolving any symlinks. A new path object is "
"returned::"
msgstr ""
"Rend le chemin absolu, résolvant les liens symboliques. Un nouveau chemin "
"est renvoyé ::"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:951
msgid ""
"\"``..``\" components are also eliminated (this is the only method to do "
"so)::"
msgstr ""
"Les composantes \"``..``\" sont aussi éliminées (c'est la seule méthode pour "
"le faire) ::"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:957
msgid ""
@ -689,20 +902,27 @@ msgid ""
"If an infinite loop is encountered along the resolution path, :exc:"
"`RuntimeError` is raised."
msgstr ""
"Si le chemin n'existe pas et que *strict* est ``True``, :exc:"
"`FileNotFoundError` est levée. Si *strict* est ``False``, le chemin est "
"résolu aussi loin que possible et le reste potentiel est ajouté à la fin "
"sans vérifier s'il existe. Si une boucle infinie est rencontrée lors de la "
"résolution du chemin, :exc:`RuntimeError` est levée."
#: ../Doc/library/pathlib.rst:963
msgid "The *strict* argument."
msgstr ""
msgstr "L'argument *strict*."
#: ../Doc/library/pathlib.rst:968
msgid ""
"This is like calling :meth:`Path.glob` with \"``**``\" added in front of the "
"given *pattern*::"
msgstr ""
"C'est similaire à appeler :meth:`Path.glob` avec \"``**``\" ajouté au début "
"de *pattern* :"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:981
msgid "Remove this directory. The directory must be empty."
msgstr ""
msgstr "Supprime ce dossier. Le dossier doit être vide."
#: ../Doc/library/pathlib.rst:986
msgid ""
@ -710,12 +930,17 @@ msgid ""
"be either a Path object, or a string. The semantics are similar to :func:"
"`os.path.samefile` and :func:`os.path.samestat`."
msgstr ""
"Renvoie si ce chemin pointe vers le même fichier que *other_path*, qui peut "
"être soit un chemin, soit une chaîne de caractères. La sémantique est "
"similaire à :func:`os.path.samefile` et :func:`os.path.samestat`."
#: ../Doc/library/pathlib.rst:990
msgid ""
"An :exc:`OSError` can be raised if either file cannot be accessed for some "
"reason."
msgstr ""
":exc:`OSError` peut être levée si l'un des fichier ne peut être accédé pour "
"quelque raison."
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1007
msgid ""
@ -723,11 +948,17 @@ msgid ""
"*target_is_directory* must be true (default ``False``) if the link's target "
"is a directory. Under POSIX, *target_is_directory*'s value is ignored."
msgstr ""
"Fait de ce chemin un lien symbolique vers *target*. Sous Windows, "
"*target_is_directory* doit être vrai (la valeur par défaut étant ``False``) "
"si la cible du lien est un dossier. Sous POSIX, la valeur de "
"*target_is_directory* est ignorée."
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1023
msgid ""
"The order of arguments (link, target) is the reverse of :func:`os.symlink`'s."
msgstr ""
"L'ordre des arguments (lien, cible) est l'opposé de ceux de :func:`os."
"symlink`."
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1029
msgid ""
@ -737,22 +968,31 @@ msgid ""
"its modification time is updated to the current time), otherwise :exc:"
"`FileExistsError` is raised."
msgstr ""
"Créer un fichier au chemin donné. Si *mode* est fourni, il est combiné avec "
"la valeur de l'``umask`` du process pour déterminer le mode du fichier et "
"les drapeaux d'accès. Si le fichier existe déjà, la fonction réussit si "
"*exist_ok* est vrai (et si l'heure de modification est mise à jour avec "
"l'heure courante), sinon :exc:`FileExistsError` est levée."
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1038
msgid ""
"Remove this file or symbolic link. If the path points to a directory, use :"
"func:`Path.rmdir` instead."
msgstr ""
"Supprime ce fichier ou lien symbolique. Si le chemin pointe vers un dossier, "
"utilisez :func:`Path.rmdir` à la place."
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1044
msgid ""
"Open the file pointed to in bytes mode, write *data* to it, and close the "
"file::"
msgstr ""
"Ouvre le fichier pointé en mode binaire, écrit *data* dedans, et ferme le "
"fichier ::"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1053
msgid "An existing file of the same name is overwritten."
msgstr ""
msgstr "Un fichier existant au même nom est écrasé."
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1060
msgid ""

View File

@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-12 21:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-03 17:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-03 19:11+0200\n"
"Last-Translator: Stéphane Wirtel <stephane@wirtel.be>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
@ -192,11 +192,10 @@ msgid ""
"otherwise being debugged (e.g. when an assertion fails). If given, *header* "
"is printed to the console just before debugging begins."
msgstr ""
"Entre le débogueur dans la *frame* de la pile d'appel. Ceci est utile pour "
"Invoque le débogueur dans la cadre d'exécution appelant. C'est utile pour "
"coder en dur un point d'arrêt dans un programme, même si le code n'est pas "
"autrement débogué (par exemple, quand une assertion échoue). Si il est "
"spécifié, *header* est affiché dans la console juste avant que la session de "
"déboggage commence."
"autrement débogué (par exemple, quand une assertion échoue). S'il est donné, "
"*header* est affiché sur la console juste avant que le débogage commence."
#: ../Doc/library/pdb.rst:134
msgid "The keyword-only argument *header*."
@ -554,7 +553,7 @@ msgid ""
"immediately with ``end``; that is, give no commands."
msgstr ""
"Pour supprimer toutes les commandes depuis un point d'arrêt, écrivez "
"``commands`` suivi immédiatement de ``end``; ceci supprime les commandes."
"``commands`` suivi immédiatement de ``end`` ; ceci supprime les commandes."
#: ../Doc/library/pdb.rst:338
msgid ""
@ -577,20 +576,20 @@ msgstr ""
msgid ""
"Specifying any command resuming execution (currently :pdbcmd:`continue`, :"
"pdbcmd:`step`, :pdbcmd:`next`, :pdbcmd:`return`, :pdbcmd:`jump`, :pdbcmd:"
"`quit` and their abbreviations) terminates the command :pdbcmd:`list` (as if "
"that command was immediately followed by end). This is because any time you "
"`quit` and their abbreviations) terminates the command list (as if that "
"command was immediately followed by end). This is because any time you "
"resume execution (even with a simple next or step), you may encounter "
"another breakpoint—which could have its own command list, leading to "
"ambiguities about which list to execute."
msgstr ""
"Spécifie toute commande reprenant l'exécution (actuellement :pdbcmd:"
"Entrer toute commande reprenant l'exécution (actuellement :pdbcmd:"
"`continue`, :pdbcmd:`step`, :pdbcmd:`next`, :pdbcmd:`return`, :pdbcmd:"
"`jump`, :pdbcmd:`quit` et leurs abréviations) termine la commande :pdbcmd:"
"`list` (comme si cette commande était immédiatement suivie de la fin). C'est "
"parce que chaque fois que vous reprenez l'exécution (même avec un simple "
"next ou step), vous pouvez rencontrer un autre point d'arrêt -- qui pourrait "
"avoir sa propre liste de commandes, conduisant à des ambiguïtés sur la liste "
"à exécuter."
"`jump`, :pdbcmd:`quit` et leurs abréviations) termine la liste des commandes "
"(comme si cette commande était immédiatement suivie de la fin). C'est parce "
"que chaque fois que vous reprenez l'exécution (même avec un simple next ou "
"step), vous pouvez rencontrer un autre point d'arrêt -- qui pourrait avoir "
"sa propre liste de commandes, conduisant à des ambiguïtés sur la liste à "
"exécuter."
#: ../Doc/library/pdb.rst:353
msgid ""

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-03 17:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -376,23 +376,31 @@ msgstr ""
msgid "Profile ``func(*args, **kwargs)``"
msgstr ""
#: ../Doc/library/profile.rst:303
#: ../Doc/library/profile.rst:300
msgid ""
"Note that profiling will only work if the called command/function actually "
"returns. If the interpreter is terminated (e.g. via a :func:`sys.exit` call "
"during the called command/function execution) no profiling results will be "
"printed."
msgstr ""
#: ../Doc/library/profile.rst:308
msgid "The :class:`Stats` Class"
msgstr ""
#: ../Doc/library/profile.rst:305
#: ../Doc/library/profile.rst:310
msgid ""
"Analysis of the profiler data is done using the :class:`~pstats.Stats` class."
msgstr ""
#: ../Doc/library/profile.rst:312
#: ../Doc/library/profile.rst:317
msgid ""
"This class constructor creates an instance of a \"statistics object\" from a "
"*filename* (or list of filenames) or from a :class:`Profile` instance. "
"Output will be printed to the stream specified by *stream*."
msgstr ""
#: ../Doc/library/profile.rst:316
#: ../Doc/library/profile.rst:321
msgid ""
"The file selected by the above constructor must have been created by the "
"corresponding version of :mod:`profile` or :mod:`cProfile`. To be specific, "
@ -406,17 +414,17 @@ msgid ""
"can be used."
msgstr ""
#: ../Doc/library/profile.rst:327
#: ../Doc/library/profile.rst:332
msgid ""
"Instead of reading the profile data from a file, a :class:`cProfile.Profile` "
"or :class:`profile.Profile` object can be used as the profile data source."
msgstr ""
#: ../Doc/library/profile.rst:330
#: ../Doc/library/profile.rst:335
msgid ":class:`Stats` objects have the following methods:"
msgstr ""
#: ../Doc/library/profile.rst:334
#: ../Doc/library/profile.rst:339
msgid ""
"This method for the :class:`Stats` class removes all leading path "
"information from file names. It is very useful in reducing the size of the "
@ -430,7 +438,7 @@ msgid ""
"single entry."
msgstr ""
#: ../Doc/library/profile.rst:348
#: ../Doc/library/profile.rst:353
msgid ""
"This method of the :class:`Stats` class accumulates additional profiling "
"information into the current profiling object. Its arguments should refer "
@ -439,7 +447,7 @@ msgid ""
"functions are automatically accumulated into single function statistics."
msgstr ""
#: ../Doc/library/profile.rst:358
#: ../Doc/library/profile.rst:363
msgid ""
"Save the data loaded into the :class:`Stats` object to a file named "
"*filename*. The file is created if it does not exist, and is overwritten if "
@ -447,7 +455,7 @@ msgid ""
"the :class:`profile.Profile` and :class:`cProfile.Profile` classes."
msgstr ""
#: ../Doc/library/profile.rst:366
#: ../Doc/library/profile.rst:371
msgid ""
"This method modifies the :class:`Stats` object by sorting it according to "
"the supplied criteria. The argument can be either a string or a SortKey "
@ -457,7 +465,7 @@ msgid ""
"prone."
msgstr ""
#: ../Doc/library/profile.rst:373
#: ../Doc/library/profile.rst:378
msgid ""
"When more than one key is provided, then additional keys are used as "
"secondary criteria when there is equality in all keys selected before them. "
@ -466,164 +474,164 @@ msgid ""
"function names) by sorting by file name."
msgstr ""
#: ../Doc/library/profile.rst:379
#: ../Doc/library/profile.rst:384
msgid ""
"For the string argument, abbreviations can be used for any key names, as "
"long as the abbreviation is unambiguous."
msgstr ""
#: ../Doc/library/profile.rst:382
#: ../Doc/library/profile.rst:387
msgid "The following are the valid string and SortKey:"
msgstr ""
#: ../Doc/library/profile.rst:385
#: ../Doc/library/profile.rst:390
msgid "Valid String Arg"
msgstr ""
#: ../Doc/library/profile.rst:385
#: ../Doc/library/profile.rst:390
msgid "Valid enum Arg"
msgstr ""
#: ../Doc/library/profile.rst:385
#: ../Doc/library/profile.rst:390
msgid "Meaning"
msgstr "Signification"
#: ../Doc/library/profile.rst:387
#: ../Doc/library/profile.rst:392
msgid "``'calls'``"
msgstr "``'calls'``"
#: ../Doc/library/profile.rst:387
#: ../Doc/library/profile.rst:392
msgid "SortKey.CALLS"
msgstr ""
#: ../Doc/library/profile.rst:387 ../Doc/library/profile.rst:399
#: ../Doc/library/profile.rst:392 ../Doc/library/profile.rst:404
msgid "call count"
msgstr ""
#: ../Doc/library/profile.rst:389
#: ../Doc/library/profile.rst:394
msgid "``'cumulative'``"
msgstr "``'cumulative'``"
#: ../Doc/library/profile.rst:389
#: ../Doc/library/profile.rst:394
msgid "SortKey.CUMULATIVE"
msgstr ""
#: ../Doc/library/profile.rst:389 ../Doc/library/profile.rst:391
#: ../Doc/library/profile.rst:394 ../Doc/library/profile.rst:396
msgid "cumulative time"
msgstr ""
#: ../Doc/library/profile.rst:391
#: ../Doc/library/profile.rst:396
msgid "``'cumtime'``"
msgstr "``'cumtime'``"
#: ../Doc/library/profile.rst:391 ../Doc/library/profile.rst:393
#: ../Doc/library/profile.rst:397 ../Doc/library/profile.rst:399
#: ../Doc/library/profile.rst:413
#: ../Doc/library/profile.rst:396 ../Doc/library/profile.rst:398
#: ../Doc/library/profile.rst:402 ../Doc/library/profile.rst:404
#: ../Doc/library/profile.rst:418
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: ../Doc/library/profile.rst:393
#: ../Doc/library/profile.rst:398
msgid "``'file'``"
msgstr "``'file'``"
#: ../Doc/library/profile.rst:393 ../Doc/library/profile.rst:395
#: ../Doc/library/profile.rst:397
#: ../Doc/library/profile.rst:398 ../Doc/library/profile.rst:400
#: ../Doc/library/profile.rst:402
msgid "file name"
msgstr ""
#: ../Doc/library/profile.rst:395
#: ../Doc/library/profile.rst:400
msgid "``'filename'``"
msgstr "``'filename'``"
#: ../Doc/library/profile.rst:395
#: ../Doc/library/profile.rst:400
msgid "SortKey.FILENAME"
msgstr ""
#: ../Doc/library/profile.rst:397
#: ../Doc/library/profile.rst:402
msgid "``'module'``"
msgstr "``'module'``"
#: ../Doc/library/profile.rst:399
#: ../Doc/library/profile.rst:404
msgid "``'ncalls'``"
msgstr "``'ncalls'``"
#: ../Doc/library/profile.rst:401
#: ../Doc/library/profile.rst:406
msgid "``'pcalls'``"
msgstr "``'pcalls'``"
#: ../Doc/library/profile.rst:401
#: ../Doc/library/profile.rst:406
msgid "SortKey.PCALLS"
msgstr ""
#: ../Doc/library/profile.rst:401
#: ../Doc/library/profile.rst:406
msgid "primitive call count"
msgstr ""
#: ../Doc/library/profile.rst:403
#: ../Doc/library/profile.rst:408
msgid "``'line'``"
msgstr "``'line'``"
#: ../Doc/library/profile.rst:403
#: ../Doc/library/profile.rst:408
msgid "SortKey.LINE"
msgstr ""
#: ../Doc/library/profile.rst:403
#: ../Doc/library/profile.rst:408
msgid "line number"
msgstr ""
#: ../Doc/library/profile.rst:405
#: ../Doc/library/profile.rst:410
msgid "``'name'``"
msgstr "``'name'``"
#: ../Doc/library/profile.rst:405
#: ../Doc/library/profile.rst:410
msgid "SortKey.NAME"
msgstr ""
#: ../Doc/library/profile.rst:405
#: ../Doc/library/profile.rst:410
msgid "function name"
msgstr ""
#: ../Doc/library/profile.rst:407
#: ../Doc/library/profile.rst:412
msgid "``'nfl'``"
msgstr "``'nfl'``"
#: ../Doc/library/profile.rst:407
#: ../Doc/library/profile.rst:412
msgid "SortKey.NFL"
msgstr ""
#: ../Doc/library/profile.rst:407
#: ../Doc/library/profile.rst:412
msgid "name/file/line"
msgstr ""
#: ../Doc/library/profile.rst:409
#: ../Doc/library/profile.rst:414
msgid "``'stdname'``"
msgstr "``'stdname'``"
#: ../Doc/library/profile.rst:409
#: ../Doc/library/profile.rst:414
msgid "SortKey.STDNAME"
msgstr ""
#: ../Doc/library/profile.rst:409
#: ../Doc/library/profile.rst:414
msgid "standard name"
msgstr ""
#: ../Doc/library/profile.rst:411
#: ../Doc/library/profile.rst:416
msgid "``'time'``"
msgstr "``'time'``"
#: ../Doc/library/profile.rst:411
#: ../Doc/library/profile.rst:416
msgid "SortKey.TIME"
msgstr ""
#: ../Doc/library/profile.rst:411 ../Doc/library/profile.rst:413
#: ../Doc/library/profile.rst:416 ../Doc/library/profile.rst:418
msgid "internal time"
msgstr ""
#: ../Doc/library/profile.rst:413
#: ../Doc/library/profile.rst:418
msgid "``'tottime'``"
msgstr "``'tottime'``"
#: ../Doc/library/profile.rst:416
#: ../Doc/library/profile.rst:421
msgid ""
"Note that all sorts on statistics are in descending order (placing most time "
"consuming items first), where as name, file, and line number searches are in "
@ -637,7 +645,7 @@ msgid ""
"SortKey.FILENAME, SortKey.LINE)``."
msgstr ""
#: ../Doc/library/profile.rst:427
#: ../Doc/library/profile.rst:432
msgid ""
"For backward-compatibility reasons, the numeric arguments ``-1``, ``0``, "
"``1``, and ``2`` are permitted. They are interpreted as ``'stdname'``, "
@ -646,31 +654,31 @@ msgid ""
"used, and additional arguments will be silently ignored."
msgstr ""
#: ../Doc/library/profile.rst:435
#: ../Doc/library/profile.rst:440
msgid "Added the SortKey enum."
msgstr ""
#: ../Doc/library/profile.rst:440
#: ../Doc/library/profile.rst:445
msgid ""
"This method for the :class:`Stats` class reverses the ordering of the basic "
"list within the object. Note that by default ascending vs descending order "
"is properly selected based on the sort key of choice."
msgstr ""
#: ../Doc/library/profile.rst:450
#: ../Doc/library/profile.rst:455
msgid ""
"This method for the :class:`Stats` class prints out a report as described in "
"the :func:`profile.run` definition."
msgstr ""
#: ../Doc/library/profile.rst:453
#: ../Doc/library/profile.rst:458
msgid ""
"The order of the printing is based on the last :meth:`~pstats.Stats."
"sort_stats` operation done on the object (subject to caveats in :meth:"
"`~pstats.Stats.add` and :meth:`~pstats.Stats.strip_dirs`)."
msgstr ""
#: ../Doc/library/profile.rst:458
#: ../Doc/library/profile.rst:463
msgid ""
"The arguments provided (if any) can be used to limit the list down to the "
"significant entries. Initially, the list is taken to be the complete set of "
@ -682,20 +690,20 @@ msgid ""
"example::"
msgstr ""
#: ../Doc/library/profile.rst:469
#: ../Doc/library/profile.rst:474
msgid ""
"would first limit the printing to first 10% of list, and then only print "
"functions that were part of filename :file:`.\\*foo:`. In contrast, the "
"command::"
msgstr ""
#: ../Doc/library/profile.rst:475
#: ../Doc/library/profile.rst:480
msgid ""
"would limit the list to all functions having file names :file:`.\\*foo:`, "
"and then proceed to only print the first 10% of them."
msgstr ""
#: ../Doc/library/profile.rst:481
#: ../Doc/library/profile.rst:486
msgid ""
"This method for the :class:`Stats` class prints a list of all functions that "
"called each function in the profiled database. The ordering is identical to "
@ -705,7 +713,7 @@ msgid ""
"produced the stats:"
msgstr ""
#: ../Doc/library/profile.rst:488
#: ../Doc/library/profile.rst:493
msgid ""
"With :mod:`profile`, a number is shown in parentheses after each caller to "
"show how many times this specific call was made. For convenience, a second "
@ -713,14 +721,14 @@ msgid ""
"at the right."
msgstr ""
#: ../Doc/library/profile.rst:493
#: ../Doc/library/profile.rst:498
msgid ""
"With :mod:`cProfile`, each caller is preceded by three numbers: the number "
"of times this specific call was made, and the total and cumulative times "
"spent in the current function while it was invoked by this specific caller."
msgstr ""
#: ../Doc/library/profile.rst:501
#: ../Doc/library/profile.rst:506
msgid ""
"This method for the :class:`Stats` class prints a list of all function that "
"were called by the indicated function. Aside from this reversal of "
@ -728,11 +736,11 @@ msgid ""
"are identical to the :meth:`~pstats.Stats.print_callers` method."
msgstr ""
#: ../Doc/library/profile.rst:510
#: ../Doc/library/profile.rst:515
msgid "What Is Deterministic Profiling?"
msgstr ""
#: ../Doc/library/profile.rst:512
#: ../Doc/library/profile.rst:517
msgid ""
":dfn:`Deterministic profiling` is meant to reflect the fact that all "
"*function call*, *function return*, and *exception* events are monitored, "
@ -745,7 +753,7 @@ msgid ""
"being spent."
msgstr ""
#: ../Doc/library/profile.rst:521
#: ../Doc/library/profile.rst:526
msgid ""
"In Python, since there is an interpreter active during execution, the "
"presence of instrumented code is not required to do deterministic "
@ -757,7 +765,7 @@ msgid ""
"time statistics about the execution of a Python program."
msgstr ""
#: ../Doc/library/profile.rst:530
#: ../Doc/library/profile.rst:535
msgid ""
"Call count statistics can be used to identify bugs in code (surprising "
"counts), and to identify possible inline-expansion points (high call "
@ -769,11 +777,11 @@ msgid ""
"compared to iterative implementations."
msgstr ""
#: ../Doc/library/profile.rst:543
#: ../Doc/library/profile.rst:548
msgid "Limitations"
msgstr ""
#: ../Doc/library/profile.rst:545
#: ../Doc/library/profile.rst:550
msgid ""
"One limitation has to do with accuracy of timing information. There is a "
"fundamental problem with deterministic profilers involving accuracy. The "
@ -784,7 +792,7 @@ msgid ""
"first error induces a second source of error."
msgstr ""
#: ../Doc/library/profile.rst:553
#: ../Doc/library/profile.rst:558
msgid ""
"The second problem is that it \"takes a while\" from when an event is "
"dispatched until the profiler's call to get the time actually *gets* the "
@ -797,7 +805,7 @@ msgid ""
"clock tick), but it *can* accumulate and become very significant."
msgstr ""
#: ../Doc/library/profile.rst:563
#: ../Doc/library/profile.rst:568
msgid ""
"The problem is more important with :mod:`profile` than with the lower-"
"overhead :mod:`cProfile`. For this reason, :mod:`profile` provides a means "
@ -811,11 +819,11 @@ msgid ""
"calibration."
msgstr ""
#: ../Doc/library/profile.rst:577
#: ../Doc/library/profile.rst:582
msgid "Calibration"
msgstr ""
#: ../Doc/library/profile.rst:579
#: ../Doc/library/profile.rst:584
msgid ""
"The profiler of the :mod:`profile` module subtracts a constant from each "
"event handling time to compensate for the overhead of calling the time "
@ -824,7 +832,7 @@ msgid ""
"platform (see :ref:`profile-limitations`). ::"
msgstr ""
#: ../Doc/library/profile.rst:590
#: ../Doc/library/profile.rst:595
msgid ""
"The method executes the number of Python calls given by the argument, "
"directly and again under the profiler, measuring the time for both. It then "
@ -834,48 +842,48 @@ msgid ""
"4.04e-6."
msgstr ""
#: ../Doc/library/profile.rst:596
#: ../Doc/library/profile.rst:601
msgid ""
"The object of this exercise is to get a fairly consistent result. If your "
"computer is *very* fast, or your timer function has poor resolution, you "
"might have to pass 100000, or even 1000000, to get consistent results."
msgstr ""
#: ../Doc/library/profile.rst:600
#: ../Doc/library/profile.rst:605
msgid ""
"When you have a consistent answer, there are three ways you can use it::"
msgstr ""
#: ../Doc/library/profile.rst:614
#: ../Doc/library/profile.rst:619
msgid ""
"If you have a choice, you are better off choosing a smaller constant, and "
"then your results will \"less often\" show up as negative in profile "
"statistics."
msgstr ""
#: ../Doc/library/profile.rst:620
#: ../Doc/library/profile.rst:625
msgid "Using a custom timer"
msgstr ""
#: ../Doc/library/profile.rst:622
#: ../Doc/library/profile.rst:627
msgid ""
"If you want to change how current time is determined (for example, to force "
"use of wall-clock time or elapsed process time), pass the timing function "
"you want to the :class:`Profile` class constructor::"
msgstr ""
#: ../Doc/library/profile.rst:628
#: ../Doc/library/profile.rst:633
msgid ""
"The resulting profiler will then call ``your_time_func``. Depending on "
"whether you are using :class:`profile.Profile` or :class:`cProfile.Profile`, "
"``your_time_func``'s return value will be interpreted differently:"
msgstr ""
#: ../Doc/library/profile.rst:646
#: ../Doc/library/profile.rst:651
msgid ":class:`profile.Profile`"
msgstr ""
#: ../Doc/library/profile.rst:633
#: ../Doc/library/profile.rst:638
msgid ""
"``your_time_func`` should return a single number, or a list of numbers whose "
"sum is the current time (like what :func:`os.times` returns). If the "
@ -884,7 +892,7 @@ msgid ""
"routine."
msgstr ""
#: ../Doc/library/profile.rst:639
#: ../Doc/library/profile.rst:644
msgid ""
"Be warned that you should calibrate the profiler class for the timer "
"function that you choose (see :ref:`profile-calibration`). For most "
@ -896,11 +904,11 @@ msgid ""
"along with the appropriate calibration constant."
msgstr ""
#: ../Doc/library/profile.rst:660
#: ../Doc/library/profile.rst:665
msgid ":class:`cProfile.Profile`"
msgstr ""
#: ../Doc/library/profile.rst:649
#: ../Doc/library/profile.rst:654
msgid ""
"``your_time_func`` should return a single number. If it returns integers, "
"you can also invoke the class constructor with a second argument specifying "
@ -909,7 +917,7 @@ msgid ""
"you would construct the :class:`Profile` instance as follows::"
msgstr ""
#: ../Doc/library/profile.rst:657
#: ../Doc/library/profile.rst:662
msgid ""
"As the :class:`cProfile.Profile` class cannot be calibrated, custom timer "
"functions should be used with care and should be as fast as possible. For "
@ -917,7 +925,7 @@ msgid ""
"in the C source of the internal :mod:`_lsprof` module."
msgstr ""
#: ../Doc/library/profile.rst:662
#: ../Doc/library/profile.rst:667
msgid ""
"Python 3.3 adds several new functions in :mod:`time` that can be used to "
"make precise measurements of process or wall-clock time. For example, see :"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-21 10:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-03 18:37+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
@ -66,7 +66,6 @@ msgstr ""
"été conçus pour être réentrants au sein d'un fil d'exécution."
#: ../Doc/library/queue.rst:30
#, fuzzy
msgid ""
"In addition, the module implements a \"simple\" :abbr:`FIFO (first-in, first-"
"out)` queue type where specific implementations can provide additional "

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-06 16:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-13 14:47+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
@ -626,12 +626,10 @@ msgstr ""
"ou être référencée plus loin dans le motif."
#: ../Doc/library/re.rst:286
#, fuzzy
msgid "``(?aiLmsux-imsx:...)``"
msgstr "``(?aiLmsux-imsx:...)``"
#: ../Doc/library/re.rst:263
#, fuzzy
msgid ""
"(Zero or more letters from the set ``'a'``, ``'i'``, ``'L'``, ``'m'``, "
"``'s'``, ``'u'``, ``'x'``, optionally followed by ``'-'`` followed by one or "
@ -645,10 +643,12 @@ msgstr ""
"(Zéro lettres ou plus de l'ensemble ``'a'``, ``'i'``, ``'L'``, ``'m'``, "
"``'s'``, ``'u'``, ``'x'``, optionnellement suivies par ``'-'`` puis ``'i'``, "
"``'m'``, ``'s'``, ``'x'``.) Les lettres activent ou désactivent les options "
"correspondantes : :const:`re.I` (ignorer la casse), :const:`re.M` (multi-"
"ligne), :const:`re.S` (les points correspondent à tous les caractères) et :"
"const:`re.X` (verbeux), pour cette partie de l'expression. (Les options "
"sont décrites dans la section :ref:`contents-of-module-re`.)"
"correspondantes : :const:`re.A` (ASCII exclusivement), :const:`re.I` "
"(ignorer la casse), :const:`re.L` (respecte les paramètres régionaux), :"
"const:`re.M` (multi-ligne), :const:`re.S` (les points correspondent à tous "
"les caractères), :const:`re.U` (Unicode) et :const:`re.X` (verbeux), pour "
"cette partie de l'expression. (Les options sont décrites dans la section :"
"ref:`contents-of-module-re`.)"
#: ../Doc/library/re.rst:273
msgid ""
@ -979,7 +979,6 @@ msgid "For Unicode (str) patterns:"
msgstr "Pour les motifs Unicode (str) :"
#: ../Doc/library/re.rst:414
#, fuzzy
msgid ""
"Matches any Unicode decimal digit (that is, any character in Unicode "
"character category [Nd]). This includes ``[0-9]``, and also many other "
@ -1005,7 +1004,6 @@ msgid "``\\D``"
msgstr "``\\D``"
#: ../Doc/library/re.rst:423
#, fuzzy
msgid ""
"Matches any character which is not a decimal digit. This is the opposite of "
"``\\d``. If the :const:`ASCII` flag is used this becomes the equivalent of "
@ -1020,7 +1018,6 @@ msgid "``\\s``"
msgstr "``\\s``"
#: ../Doc/library/re.rst:429
#, fuzzy
msgid ""
"Matches Unicode whitespace characters (which includes ``[ \\t\\n\\r\\f"
"\\v]``, and also many other characters, for example the non-breaking spaces "
@ -1046,7 +1043,6 @@ msgid "``\\S``"
msgstr "``\\S``"
#: ../Doc/library/re.rst:440
#, fuzzy
msgid ""
"Matches any character which is not a whitespace character. This is the "
"opposite of ``\\s``. If the :const:`ASCII` flag is used this becomes the "
@ -1061,7 +1057,6 @@ msgid "``\\w``"
msgstr "``\\w``"
#: ../Doc/library/re.rst:446
#, fuzzy
msgid ""
"Matches Unicode word characters; this includes most characters that can be "
"part of a word in any language, as well as numbers and the underscore. If "
@ -1089,7 +1084,6 @@ msgid "``\\W``"
msgstr "``\\W``"
#: ../Doc/library/re.rst:458
#, fuzzy
msgid ""
"Matches any character which is not a word character. This is the opposite of "
"``\\w``. If the :const:`ASCII` flag is used this becomes the equivalent of "
@ -1142,11 +1136,11 @@ msgid ""
"Otherwise, it is a group reference. As for string literals, octal escapes "
"are always at most three digits in length."
msgstr ""
"Les séquences octales d'échappement sont incluses dans une forme limitée. Si "
"le premier chiffre est un 0, ou s'il y a trois chiffres octaux, la séquence "
"est considérée comme octale. Autrement, il s'agit d'une référence vers un "
"groupe. Comme pour les chaînes littérales, les séquences octales ne font "
"jamais plus de 3 caractères de long."
"Les séquences octales d'échappement sont incluses dans une forme limitée. "
"Si le premier chiffre est un 0, ou s'il y a trois chiffres octaux, la "
"séquence est considérée comme octale. Autrement, il s'agit d'une référence "
"vers un groupe. Comme pour les chaînes littérales, les séquences octales ne "
"font jamais plus de 3 caractères de long."
#: ../Doc/library/re.rst:485
msgid "The ``'\\u'`` and ``'\\U'`` escape sequences have been added."
@ -1184,7 +1178,6 @@ msgstr ""
"`RegexFlag`, sous-classe de :class:`enum.IntFlag`."
#: ../Doc/library/re.rst:509
#, fuzzy
msgid ""
"Compile a regular expression pattern into a :ref:`regular expression object "
"<re-objects>`, which can be used for matching using its :func:`~Pattern."
@ -1515,7 +1508,6 @@ msgid "Non-empty matches can now start just after a previous empty match."
msgstr ""
#: ../Doc/library/re.rst:734
#, fuzzy
msgid ""
"Return an :term:`iterator` yielding :ref:`match objects <match-objects>` "
"over all non-overlapping matches for the RE *pattern* in *string*. The "
@ -1568,7 +1560,6 @@ msgstr ""
"rationnelle <re-objects>`."
#: ../Doc/library/re.rst:773
#, fuzzy
msgid ""
"The optional argument *count* is the maximum number of pattern occurrences "
"to be replaced; *count* must be a non-negative integer. If omitted or zero, "
@ -1619,7 +1610,6 @@ msgstr ""
"une lettre ASCII sont maintenant des erreurs."
#: ../Doc/library/re.rst:799
#, fuzzy
msgid ""
"Unknown escapes in *repl* consisting of ``'\\'`` and an ASCII letter now are "
"errors."
@ -1642,7 +1632,6 @@ msgstr ""
"``(nouvelle_chaîne, nombre_de_substitutions_réalisées)``."
#: ../Doc/library/re.rst:821
#, fuzzy
msgid ""
"Escape special characters in *pattern*. This is useful if you want to match "
"an arbitrary literal string that may have regular expression metacharacters "
@ -1782,7 +1771,6 @@ msgstr ""
"notez que cela est différent d'une correspondance vide."
#: ../Doc/library/re.rst:930 ../Doc/library/re.rst:948
#, fuzzy
msgid ""
"The optional *pos* and *endpos* parameters have the same meaning as for the :"
"meth:`~Pattern.search` method. ::"
@ -1791,7 +1779,6 @@ msgstr ""
"méthode :meth:`~Pattern.search`. ::"
#: ../Doc/library/re.rst:938
#, fuzzy
msgid ""
"If you want to locate a match anywhere in *string*, use :meth:`~Pattern."
"search` instead (see also :ref:`search-vs-match`)."
@ -1869,7 +1856,6 @@ msgstr ""
"symbolique n'est utilisé dans le motif."
#: ../Doc/library/re.rst:1010
#, fuzzy
msgid "The pattern string from which the pattern object was compiled."
msgstr "La chaîne de motif depuis laquelle l'objet motif a été compilé."
@ -1884,7 +1870,6 @@ msgid "Match Objects"
msgstr "Objets de correspondance"
#: ../Doc/library/re.rst:1023
#, fuzzy
msgid ""
"Match objects always have a boolean value of ``True``. Since :meth:`~Pattern."
"match` and :meth:`~Pattern.search` return ``None`` when there is no match, "
@ -1901,7 +1886,6 @@ msgstr ""
"Les objets de correspondance supportent les méthodes et attributs suivants :"
#: ../Doc/library/re.rst:1037
#, fuzzy
msgid ""
"Return the string obtained by doing backslash substitution on the template "
"string *template*, as done by the :meth:`~Pattern.sub` method. Escapes such "
@ -2056,7 +2040,6 @@ msgstr ""
"correspondance entière."
#: ../Doc/library/re.rst:1181
#, fuzzy
msgid ""
"The value of *pos* which was passed to the :meth:`~Pattern.search` or :meth:"
"`~Pattern.match` method of a :ref:`regex object <re-objects>`. This is the "
@ -2068,7 +2051,6 @@ msgstr ""
"d'expressions rationnelles recherche une correspondance."
#: ../Doc/library/re.rst:1188
#, fuzzy
msgid ""
"The value of *endpos* which was passed to the :meth:`~Pattern.search` or :"
"meth:`~Pattern.match` method of a :ref:`regex object <re-objects>`. This is "
@ -2102,7 +2084,6 @@ msgstr ""
"de nom, ou si aucun groupe ne correspondait."
#: ../Doc/library/re.rst:1210
#, fuzzy
msgid ""
"The :ref:`regular expression object <re-objects>` whose :meth:`~Pattern."
"match` or :meth:`~Pattern.search` method produced this match instance."
@ -2111,7 +2092,6 @@ msgstr ""
"match` ou :meth:`~Pattern.search` a produit cet objet de correspondance."
#: ../Doc/library/re.rst:1216
#, fuzzy
msgid "The string passed to :meth:`~Pattern.match` or :meth:`~Pattern.search`."
msgstr "La chaîne passée à :meth:`~Pattern.match` ou :meth:`~Pattern.search`."
@ -2168,7 +2148,6 @@ msgstr ""
"utiliser des références arrière comme ::"
#: ../Doc/library/re.rst:1268
#, fuzzy
msgid ""
"To find out what card the pair consists of, one could use the :meth:`~Match."
"group` method of the match object in the following manner:"
@ -2394,7 +2373,6 @@ msgid "Finding all Adverbs"
msgstr "Trouver tous les adverbes"
#: ../Doc/library/re.rst:1449
#, fuzzy
msgid ""
":func:`findall` matches *all* occurrences of a pattern, not just the first "
"one as :func:`search` does. For example, if a writer wanted to find all of "
@ -2411,7 +2389,6 @@ msgid "Finding all Adverbs and their Positions"
msgstr "Trouver tous les adverbes et leurs positions"
#: ../Doc/library/re.rst:1462
#, fuzzy
msgid ""
"If one wants more information about all matches of a pattern than the "
"matched text, :func:`finditer` is useful as it provides :ref:`match objects "

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -5,14 +5,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-10 00:49+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-16 09:27+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 2.0.8\n"
#: ../Doc/library/shelve.rst:2
@ -25,88 +25,101 @@ msgstr "**Code source :** :source:`Lib/shelve.py`"
#: ../Doc/library/shelve.rst:13
msgid ""
"A \"shelf\" is a persistent, dictionary-like object. The difference with \"dbm\" databases "
"is that the values (not the keys!) in a shelf can be essentially arbitrary Python objects "
"--- anything that the :mod:`pickle` module can handle. This includes most class instances, "
"recursive data types, and objects containing lots of shared sub-objects. The keys are "
"ordinary strings."
"A \"shelf\" is a persistent, dictionary-like object. The difference with "
"\"dbm\" databases is that the values (not the keys!) in a shelf can be "
"essentially arbitrary Python objects --- anything that the :mod:`pickle` "
"module can handle. This includes most class instances, recursive data types, "
"and objects containing lots of shared sub-objects. The keys are ordinary "
"strings."
msgstr ""
"Un *shelf* est un objet persistant, dictionnaire-compatible. La différence avec les bases de "
"données \"dbm\" est que les valeurs (pas les clés !) dans un *shelf* peuvent être des objets "
"Python arbitraires --- n'importe quoi que le module :mod:`pickle` peut gérer. Cela inclut la "
"plupart des instances de classe, des types de données récursives, et les objets contenant "
"beaucoup de sous-objets partagés. Les clés sont des chaînes de caractères ordinaires."
"Un *shelf* est un objet persistant, dictionnaire-compatible. La différence "
"avec les bases de données \"dbm\" est que les valeurs (pas les clés !) dans "
"un *shelf* peuvent être des objets Python arbitraires --- n'importe quoi que "
"le module :mod:`pickle` peut gérer. Cela inclut la plupart des instances de "
"classe, des types de données récursives, et les objets contenant beaucoup de "
"sous-objets partagés. Les clés sont des chaînes de caractères ordinaires."
#: ../Doc/library/shelve.rst:22
msgid ""
"Open a persistent dictionary. The filename specified is the base filename for the "
"underlying database. As a side-effect, an extension may be added to the filename and more "
"than one file may be created. By default, the underlying database file is opened for "
"reading and writing. The optional *flag* parameter has the same interpretation as the "
"*flag* parameter of :func:`dbm.open`."
"Open a persistent dictionary. The filename specified is the base filename "
"for the underlying database. As a side-effect, an extension may be added to "
"the filename and more than one file may be created. By default, the "
"underlying database file is opened for reading and writing. The optional "
"*flag* parameter has the same interpretation as the *flag* parameter of :"
"func:`dbm.open`."
msgstr ""
"Ouvre un dictionnaire persistant. Le nom de fichier spécifié est le nom de fichier sans "
"(son) extension pour la base de données sous-jacente. Comme effet de bord, une extension "
"peut être ajoutée au nom de fichier et plus d'un fichier peut être créé. Par défaut, le "
"fichier de base de données sous-jacente est ouvert en lecture et en écriture. Le paramètre "
"optionnel *flag* possède la même interprétation que le paramètre *flag* de :func:`dbm.open`."
"Ouvre un dictionnaire persistant. Le nom de fichier spécifié est le nom de "
"fichier sans (son) extension pour la base de données sous-jacente. Comme "
"effet de bord, une extension peut être ajoutée au nom de fichier et plus "
"d'un fichier peut être créé. Par défaut, le fichier de base de données sous-"
"jacente est ouvert en lecture et en écriture. Le paramètre optionnel *flag* "
"possède la même interprétation que le paramètre *flag* de :func:`dbm.open`."
#: ../Doc/library/shelve.rst:28
msgid ""
"By default, version 3 pickles are used to serialize values. The version of the pickle "
"protocol can be specified with the *protocol* parameter."
"By default, version 3 pickles are used to serialize values. The version of "
"the pickle protocol can be specified with the *protocol* parameter."
msgstr ""
"Par défaut, les *pickles* de version 3 sont utilisés pour sérialiser des valeurs. La version "
"du protocole de *pickle* peut être spécifiée avec le paramètre *protocol*."
"Par défaut, les *pickles* de version 3 sont utilisés pour sérialiser des "
"valeurs. La version du protocole de *pickle* peut être spécifiée avec le "
"paramètre *protocol*."
#: ../Doc/library/shelve.rst:31
msgid ""
"Because of Python semantics, a shelf cannot know when a mutable persistent-dictionary entry "
"is modified. By default modified objects are written *only* when assigned to the shelf "
"(see :ref:`shelve-example`). If the optional *writeback* parameter is set to ``True``, all "
"entries accessed are also cached in memory, and written back on :meth:`~Shelf.sync` and :"
"meth:`~Shelf.close`; this can make it handier to mutate mutable entries in the persistent "
"dictionary, but, if many entries are accessed, it can consume vast amounts of memory for the "
"cache, and it can make the close operation very slow since all accessed entries are written "
"back (there is no way to determine which accessed entries are mutable, nor which ones were "
"actually mutated)."
"Because of Python semantics, a shelf cannot know when a mutable persistent-"
"dictionary entry is modified. By default modified objects are written "
"*only* when assigned to the shelf (see :ref:`shelve-example`). If the "
"optional *writeback* parameter is set to ``True``, all entries accessed are "
"also cached in memory, and written back on :meth:`~Shelf.sync` and :meth:"
"`~Shelf.close`; this can make it handier to mutate mutable entries in the "
"persistent dictionary, but, if many entries are accessed, it can consume "
"vast amounts of memory for the cache, and it can make the close operation "
"very slow since all accessed entries are written back (there is no way to "
"determine which accessed entries are mutable, nor which ones were actually "
"mutated)."
msgstr ""
"À cause de la sémantique Python, un *shelf* ne peut pas savoir lorsqu'une entrée modifiable "
"de dictionnaire persistant est modifiée. Par défaut les objets modifiés sont écrits "
"*seulement* lorsqu'ils sont assignés à une \"shelf\" (voir :ref:`shelve-example`). Si le "
"paramètre optionnel *writeback* est mis à ``True``, toutes les entrées déjà accédées sont "
"aussi mises en cache en mémoire, et ré-écrites sur :meth:`~Shelf.sync` et :meth:`~Shelf."
"close` ; cela peut faciliter la modification des entrées modifiables dans le dictionnaire "
"persistant, mais, si vous accédez à beaucoup d'entrées, cela peut consommer beaucoup de "
"mémoire cache, et cela peut rendre l'opération de fermeture très lente puisque toutes les "
"entrées déjà accédées sont ré-écrites (il n'y a aucun moyen de savoir quelles entrées déjà "
"À cause de la sémantique Python, un *shelf* ne peut pas savoir lorsqu'une "
"entrée modifiable de dictionnaire persistant est modifiée. Par défaut les "
"objets modifiés sont écrits *seulement* lorsqu'ils sont assignés à une "
"\"shelf\" (voir :ref:`shelve-example`). Si le paramètre optionnel "
"*writeback* est mis à ``True``, toutes les entrées déjà accédées sont aussi "
"mises en cache en mémoire, et ré-écrites sur :meth:`~Shelf.sync` et :meth:"
"`~Shelf.close` ; cela peut faciliter la modification des entrées modifiables "
"dans le dictionnaire persistant, mais, si vous accédez à beaucoup d'entrées, "
"cela peut consommer beaucoup de mémoire cache, et cela peut rendre "
"l'opération de fermeture très lente puisque toutes les entrées déjà accédées "
"sont ré-écrites (il n'y a aucun moyen de savoir quelles entrées déjà "
"accédées sont mutables, ni lesquelles ont été vraiment modifiées)."
#: ../Doc/library/shelve.rst:45
msgid ""
"Do not rely on the shelf being closed automatically; always call :meth:`~Shelf.close` "
"explicitly when you don't need it any more, or use :func:`shelve.open` as a context manager::"
"Do not rely on the shelf being closed automatically; always call :meth:"
"`~Shelf.close` explicitly when you don't need it any more, or use :func:"
"`shelve.open` as a context manager::"
msgstr ""
"Ne pas se fier à la fermeture automatique de *shelf* ; appelez toujours :meth:`~Shelf.close` "
"explicitement quand vous n'en avez plus besoin, ou utilisez :func:`shelve.open` comme un "
"gestionnaire de contexte ::"
"Ne pas se fier à la fermeture automatique de *shelf* ; appelez toujours :"
"meth:`~Shelf.close` explicitement quand vous n'en avez plus besoin, ou "
"utilisez :func:`shelve.open` comme un gestionnaire de contexte ::"
#: ../Doc/library/shelve.rst:54
msgid ""
"Because the :mod:`shelve` module is backed by :mod:`pickle`, it is insecure to load a shelf "
"from an untrusted source. Like with pickle, loading a shelf can execute arbitrary code."
"Because the :mod:`shelve` module is backed by :mod:`pickle`, it is insecure "
"to load a shelf from an untrusted source. Like with pickle, loading a shelf "
"can execute arbitrary code."
msgstr ""
"Puisque le module :mod:`shelve` utilise en arrière plan :mod:`pickle`, il n'est pas sûr de "
"charger un *shelf* depuis une source non fiable. Comme avec \"pickle\", charger un *shelf* "
"peut exécuter du code arbitraire."
"Puisque le module :mod:`shelve` utilise en arrière plan :mod:`pickle`, il "
"n'est pas sûr de charger un *shelf* depuis une source non fiable. Comme avec "
"\"pickle\", charger un *shelf* peut exécuter du code arbitraire."
#: ../Doc/library/shelve.rst:58
msgid ""
"Shelf objects support all methods supported by dictionaries. This eases the transition from "
"dictionary based scripts to those requiring persistent storage."
"Shelf objects support all methods supported by dictionaries. This eases the "
"transition from dictionary based scripts to those requiring persistent "
"storage."
msgstr ""
"Les objets *shelf* gèrent toutes les méthodes des dictionnaires. Cela facilite la transition "
"depuis les scripts utilsant des dictionnaires à ceux nécessitant un stockage persistant."
"Les objets *shelf* gèrent toutes les méthodes des dictionnaires. Cela "
"facilite la transition depuis les scripts utilsant des dictionnaires à ceux "
"nécessitant un stockage persistant."
#: ../Doc/library/shelve.rst:61
msgid "Two additional methods are supported:"
@ -114,29 +127,33 @@ msgstr "Deux méthodes supplémentaires sont supportées :"
#: ../Doc/library/shelve.rst:65
msgid ""
"Write back all entries in the cache if the shelf was opened with *writeback* set to :const:"
"`True`. Also empty the cache and synchronize the persistent dictionary on disk, if "
"feasible. This is called automatically when the shelf is closed with :meth:`close`."
"Write back all entries in the cache if the shelf was opened with *writeback* "
"set to :const:`True`. Also empty the cache and synchronize the persistent "
"dictionary on disk, if feasible. This is called automatically when the "
"shelf is closed with :meth:`close`."
msgstr ""
"Réécrit toutes les entrées dans le cache si le *shelf* a été ouvert avec *writeback* passé "
"à :const:`True`. Vide le cache et synchronise le dictionnaire persistant sur le disque, si "
"faisable. Elle est appelée automatiquement quand le *shelf* est fermé avec :meth:`close`."
"Réécrit toutes les entrées dans le cache si le *shelf* a été ouvert avec "
"*writeback* passé à :const:`True`. Vide le cache et synchronise le "
"dictionnaire persistant sur le disque, si faisable. Elle est appelée "
"automatiquement quand le *shelf* est fermé avec :meth:`close`."
#: ../Doc/library/shelve.rst:72
msgid ""
"Synchronize and close the persistent *dict* object. Operations on a closed shelf will fail "
"with a :exc:`ValueError`."
"Synchronize and close the persistent *dict* object. Operations on a closed "
"shelf will fail with a :exc:`ValueError`."
msgstr ""
"Synchronise et ferme l'objet *dict* persistant. Les opérations sur un *shelf* fermé échouent "
"avec une :exc:`ValueError`."
"Synchronise et ferme l'objet *dict* persistant. Les opérations sur un "
"*shelf* fermé échouent avec une :exc:`ValueError`."
#: ../Doc/library/shelve.rst:78
msgid ""
"`Persistent dictionary recipe <https://code.activestate.com/recipes/576642/>`_ with widely "
"supported storage formats and having the speed of native dictionaries."
"`Persistent dictionary recipe <https://code.activestate.com/recipes/576642/"
">`_ with widely supported storage formats and having the speed of native "
"dictionaries."
msgstr ""
"`Recette pour un dictionnaire persistant <https://code.activestate.com/recipes/576642/>`_ "
"avec un large panel de formats de stockage et ayant la vitesse des dictionnaires natifs."
"`Recette pour un dictionnaire persistant <https://code.activestate.com/"
"recipes/576642/>`_ avec un large panel de formats de stockage et ayant la "
"vitesse des dictionnaires natifs."
#: ../Doc/library/shelve.rst:84
msgid "Restrictions"
@ -144,85 +161,96 @@ msgstr "Limites"
#: ../Doc/library/shelve.rst:90
msgid ""
"The choice of which database package will be used (such as :mod:`dbm.ndbm` or :mod:`dbm."
"gnu`) depends on which interface is available. Therefore it is not safe to open the "
"database directly using :mod:`dbm`. The database is also (unfortunately) subject to the "
"limitations of :mod:`dbm`, if it is used --- this means that (the pickled representation of) "
"the objects stored in the database should be fairly small, and in rare cases key collisions "
"may cause the database to refuse updates."
"The choice of which database package will be used (such as :mod:`dbm.ndbm` "
"or :mod:`dbm.gnu`) depends on which interface is available. Therefore it is "
"not safe to open the database directly using :mod:`dbm`. The database is "
"also (unfortunately) subject to the limitations of :mod:`dbm`, if it is used "
"--- this means that (the pickled representation of) the objects stored in "
"the database should be fairly small, and in rare cases key collisions may "
"cause the database to refuse updates."
msgstr ""
"Le choix du paquet de base de données à utiliser (comme :mod:`dbm.ndbm` ou :mod:`dbm.gnu`) "
"dépend de l'interface disponible. Donc c'est risqué d'ouvrir la base de données directement "
"en utilisant :mod:`dbm`. La base de données est également (malheureusement) sujette à des "
"limitations de :mod:`dbm`, si c'est utilisé --- cela signifie que (la représentation "
"*pickled* de) l'objet stocké dans la base de données doit être assez petit et, dans de rare "
"cas des collisions de clés peuvent entraîner le refus de mises à jour de la base de données."
"Le choix du paquet de base de données à utiliser (comme :mod:`dbm.ndbm` ou :"
"mod:`dbm.gnu`) dépend de l'interface disponible. Donc c'est risqué d'ouvrir "
"la base de données directement en utilisant :mod:`dbm`. La base de données "
"est également (malheureusement) sujette à des limitations de :mod:`dbm`, si "
"c'est utilisé --- cela signifie que (la représentation *pickled* de) l'objet "
"stocké dans la base de données doit être assez petit et, dans de rare cas "
"des collisions de clés peuvent entraîner le refus de mises à jour de la base "
"de données."
#: ../Doc/library/shelve.rst:98
msgid ""
"The :mod:`shelve` module does not support *concurrent* read/write access to shelved "
"objects. (Multiple simultaneous read accesses are safe.) When a program has a shelf open "
"for writing, no other program should have it open for reading or writing. Unix file locking "
"can be used to solve this, but this differs across Unix versions and requires knowledge "
"about the database implementation used."
"The :mod:`shelve` module does not support *concurrent* read/write access to "
"shelved objects. (Multiple simultaneous read accesses are safe.) When a "
"program has a shelf open for writing, no other program should have it open "
"for reading or writing. Unix file locking can be used to solve this, but "
"this differs across Unix versions and requires knowledge about the database "
"implementation used."
msgstr ""
"Le module :mod:`shelve` ne gère pas l'accès *concurrent* en lecture/écriture sur les objets "
"stockés (les accès simultanés en lecture sont sûrs). Lorsqu'un programme a un *shelf* ouvert "
"en écriture, aucun autre programme ne doit l'avoir ouvert en écriture ou lecture. Le "
"verrouillage des fichier Unix peut être utilisé pour résoudre ce problème, mais cela dépend "
"de la version Unix et nécessite des connaissances à propos de l'implémentation de la base de "
"données utilisée."
"Le module :mod:`shelve` ne gère pas l'accès *concurrent* en lecture/écriture "
"sur les objets stockés (les accès simultanés en lecture sont sûrs). "
"Lorsqu'un programme a un *shelf* ouvert en écriture, aucun autre programme "
"ne doit l'avoir ouvert en écriture ou lecture. Le verrouillage des fichier "
"Unix peut être utilisé pour résoudre ce problème, mais cela dépend de la "
"version Unix et nécessite des connaissances à propos de l'implémentation de "
"la base de données utilisée."
#: ../Doc/library/shelve.rst:108
msgid ""
"A subclass of :class:`collections.abc.MutableMapping` which stores pickled values in the "
"*dict* object."
"A subclass of :class:`collections.abc.MutableMapping` which stores pickled "
"values in the *dict* object."
msgstr ""
"Sous-classe de :class:`collections.abc.MutableMapping` qui stocke les valeurs sérialisées "
"par *pickle* dans l'objet *dict*."
"Sous-classe de :class:`collections.abc.MutableMapping` qui stocke les "
"valeurs sérialisées par *pickle* dans l'objet *dict*."
#: ../Doc/library/shelve.rst:111
msgid ""
"By default, version 3 pickles are used to serialize values. The version of the pickle "
"protocol can be specified with the *protocol* parameter. See the :mod:`pickle` documentation "
"for a discussion of the pickle protocols."
"By default, version 3 pickles are used to serialize values. The version of "
"the pickle protocol can be specified with the *protocol* parameter. See the :"
"mod:`pickle` documentation for a discussion of the pickle protocols."
msgstr ""
"Par défaut, les *pickles* de version 3 sont utilisés pour sérialiser les valeurs. La version "
"du protocole pickle peut être spécifiée avec le paramètre *protocol*. Voir la documentation "
"de :mod:`pickle` pour plus d'informations sur les protocoles *pickle*."
"Par défaut, les *pickles* de version 3 sont utilisés pour sérialiser les "
"valeurs. La version du protocole pickle peut être spécifiée avec le "
"paramètre *protocol*. Voir la documentation de :mod:`pickle` pour plus "
"d'informations sur les protocoles *pickle*."
#: ../Doc/library/shelve.rst:115
msgid ""
"If the *writeback* parameter is ``True``, the object will hold a cache of all entries "
"accessed and write them back to the *dict* at sync and close times. This allows natural "
"operations on mutable entries, but can consume much more memory and make sync and close take "
"a long time."
"If the *writeback* parameter is ``True``, the object will hold a cache of "
"all entries accessed and write them back to the *dict* at sync and close "
"times. This allows natural operations on mutable entries, but can consume "
"much more memory and make sync and close take a long time."
msgstr ""
"Si le paramètre *writeback* est ``True``, l'objet garde en cache toutes les entrées accédées "
"et les écrit dans le *dict* aux moments de synchronisation et de fermeture. Cela permet des "
"opérations naturelles sur les entrées modifiables, mais peut consommer beaucoup plus de "
"mémoire et rendre les temps de synchronisation et de fermeture très longs."
"Si le paramètre *writeback* est ``True``, l'objet garde en cache toutes les "
"entrées accédées et les écrit dans le *dict* aux moments de synchronisation "
"et de fermeture. Cela permet des opérations naturelles sur les entrées "
"modifiables, mais peut consommer beaucoup plus de mémoire et rendre les "
"temps de synchronisation et de fermeture très longs."
#: ../Doc/library/shelve.rst:120
msgid ""
"The *keyencoding* parameter is the encoding used to encode keys before they are used with "
"the underlying dict."
"The *keyencoding* parameter is the encoding used to encode keys before they "
"are used with the underlying dict."
msgstr ""
"Le paramètre *keyencoding* est l'encodage utilisé pour encoder les clés avant qu'elles "
"soient utilisées avec le dictionnaire sous-jacent."
"Le paramètre *keyencoding* est l'encodage utilisé pour encoder les clés "
"avant qu'elles soient utilisées avec le dictionnaire sous-jacent."
#: ../Doc/library/shelve.rst:123
msgid ""
"A :class:`Shelf` object can also be used as a context manager, in which case it will be "
"automatically closed when the :keyword:`with` block ends."
"A :class:`Shelf` object can also be used as a context manager, in which case "
"it will be automatically closed when the :keyword:`with` block ends."
msgstr ""
"Un objet :class:`Shelf` peut également être utilisé comme un gestionnaire de contexte ; il "
"est automatiquement fermé lorsque le block :keyword:`with` est terminé."
"Un objet :class:`Shelf` peut également être utilisé comme un gestionnaire de "
"contexte ; il est automatiquement fermé lorsque le block :keyword:`with` est "
"terminé."
#: ../Doc/library/shelve.rst:126
msgid "Added the *keyencoding* parameter; previously, keys were always encoded in UTF-8."
msgid ""
"Added the *keyencoding* parameter; previously, keys were always encoded in "
"UTF-8."
msgstr ""
"Ajout du paramètre *keyencoding* ; précédemment, les clés étaient toujours encodées en UTF-8."
"Ajout du paramètre *keyencoding* ; précédemment, les clés étaient toujours "
"encodées en UTF-8."
#: ../Doc/library/shelve.rst:130
msgid "Added context manager support."
@ -230,46 +258,54 @@ msgstr "Ajout du support des gestionnaires de contexte."
#: ../Doc/library/shelve.rst:136
msgid ""
"A subclass of :class:`Shelf` which exposes :meth:`first`, :meth:`!next`, :meth:`previous`, :"
"meth:`last` and :meth:`set_location` which are available in the third-party :mod:`bsddb` "
"module from `pybsddb <https://www.jcea.es/programacion/pybsddb.htm>`_ but not in other "
"database modules. The *dict* object passed to the constructor must support those methods. "
"This is generally accomplished by calling one of :func:`bsddb.hashopen`, :func:`bsddb."
"btopen` or :func:`bsddb.rnopen`. The optional *protocol*, *writeback*, and *keyencoding* "
"parameters have the same interpretation as for the :class:`Shelf` class."
"A subclass of :class:`Shelf` which exposes :meth:`first`, :meth:`!next`, :"
"meth:`previous`, :meth:`last` and :meth:`set_location` which are available "
"in the third-party :mod:`bsddb` module from `pybsddb <https://www.jcea.es/"
"programacion/pybsddb.htm>`_ but not in other database modules. The *dict* "
"object passed to the constructor must support those methods. This is "
"generally accomplished by calling one of :func:`bsddb.hashopen`, :func:"
"`bsddb.btopen` or :func:`bsddb.rnopen`. The optional *protocol*, "
"*writeback*, and *keyencoding* parameters have the same interpretation as "
"for the :class:`Shelf` class."
msgstr ""
"Sous-classe de :class:`Shelf` qui propose :meth:`first`, :meth:`!next`, :meth:`previous`, :"
"meth:`last` et :meth:`set_location` qui sont disponibles dans le module tiers :mod:`bsddb` "
"de `pybsddb <https://www.jcea.es/programacion/pybsddb.htm>`_ mais non dans les autres "
"modules de base de données. L'objet *dict* passé au constructeur doit savoir gérer ces "
"méthodes. Cela est généralement fait en appelant une des fonctions suivantes : :func:`bsddb."
"hashopen`, :func:`bsddb.btopen` ou :func:`bsddb.rnopen`. Les paramètres optionnels "
"*protocol*, *writeback*, et *keyencoding* ont la même signification que pour la classe :"
"class:`Shelf`."
"Sous-classe de :class:`Shelf` qui propose :meth:`first`, :meth:`!next`, :"
"meth:`previous`, :meth:`last` et :meth:`set_location` qui sont disponibles "
"dans le module tiers :mod:`bsddb` de `pybsddb <https://www.jcea.es/"
"programacion/pybsddb.htm>`_ mais non dans les autres modules de base de "
"données. L'objet *dict* passé au constructeur doit savoir gérer ces "
"méthodes. Cela est généralement fait en appelant une des fonctions "
"suivantes : :func:`bsddb.hashopen`, :func:`bsddb.btopen` ou :func:`bsddb."
"rnopen`. Les paramètres optionnels *protocol*, *writeback*, et *keyencoding* "
"ont la même signification que pour la classe :class:`Shelf`."
#: ../Doc/library/shelve.rst:149
msgid ""
"A subclass of :class:`Shelf` which accepts a *filename* instead of a dict-like object. The "
"underlying file will be opened using :func:`dbm.open`. By default, the file will be created "
"and opened for both read and write. The optional *flag* parameter has the same "
"interpretation as for the :func:`.open` function. The optional *protocol* and *writeback* "
"parameters have the same interpretation as for the :class:`Shelf` class."
"A subclass of :class:`Shelf` which accepts a *filename* instead of a dict-"
"like object. The underlying file will be opened using :func:`dbm.open`. By "
"default, the file will be created and opened for both read and write. The "
"optional *flag* parameter has the same interpretation as for the :func:`."
"open` function. The optional *protocol* and *writeback* parameters have the "
"same interpretation as for the :class:`Shelf` class."
msgstr ""
"Sous-classe de :class:`Shelf` qui accepte un *filename* au lieu d'un objet dictionnaire-"
"compatible. Le fichier sous-jacent est ouvert avec :func:`dbm.open`. Par défaut le fichier "
"est créé en lecture et en écriture. Le paramètre optionnel *flag* peut être interprété de la "
"même manière que pour la fonction :func:`.open`. Les paramètres optionnels *protocol* et "
"*writeback* s'interprètent de la même manière que pour la classe :class:`Shelf`."
"Sous-classe de :class:`Shelf` qui accepte un *filename* au lieu d'un objet "
"dictionnaire-compatible. Le fichier sous-jacent est ouvert avec :func:`dbm."
"open`. Par défaut le fichier est créé en lecture et en écriture. Le "
"paramètre optionnel *flag* peut être interprété de la même manière que pour "
"la fonction :func:`.open`. Les paramètres optionnels *protocol* et "
"*writeback* s'interprètent de la même manière que pour la classe :class:"
"`Shelf`."
#: ../Doc/library/shelve.rst:160
msgid "Example"
msgstr "Exemple"
#: ../Doc/library/shelve.rst:162
msgid "To summarize the interface (``key`` is a string, ``data`` is an arbitrary object)::"
msgid ""
"To summarize the interface (``key`` is a string, ``data`` is an arbitrary "
"object)::"
msgstr ""
"Pour résumer l'interface (``key`` est une chaîne de caractère, ``data`` est un objet "
"arbitraire) ::"
"Pour résumer l'interface (``key`` est une chaîne de caractère, ``data`` est "
"un objet arbitraire) ::"
#: ../Doc/library/shelve.rst:199
msgid "Module :mod:`dbm`"

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-03 17:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -269,7 +269,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/site.rst:248
msgid ""
"If any option is given, the script will exit with one of these values: ``O`` "
"If any option is given, the script will exit with one of these values: ``0`` "
"if the user site-packages directory is enabled, ``1`` if it was disabled by "
"the user, ``2`` if it is disabled for security reasons or by an "
"administrator, and a value greater than 2 if there is an error."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-03 17:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-03 11:13+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -284,8 +284,9 @@ msgid ""
"Registers a callable to convert a bytestring from the database into a custom "
"Python type. The callable will be invoked for all database values that are "
"of the type *typename*. Confer the parameter *detect_types* of the :func:"
"`connect` function for how the type detection works. Note that the case of "
"*typename* and the name of the type in your query must match!"
"`connect` function for how the type detection works. Note that *typename* "
"and the name of the type in your query are matched in case-insensitive "
"manner."
msgstr ""
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:245
@ -328,9 +329,9 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:284
msgid ""
"Get or set the current isolation level. :const:`None` for autocommit mode or "
"one of \"DEFERRED\", \"IMMEDIATE\" or \"EXCLUSIVE\". See section :ref:"
"`sqlite3-controlling-transactions` for a more detailed explanation."
"Get or set the current default isolation level. :const:`None` for autocommit "
"mode or one of \"DEFERRED\", \"IMMEDIATE\" or \"EXCLUSIVE\". See section :"
"ref:`sqlite3-controlling-transactions` for a more detailed explanation."
msgstr ""
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:290
@ -902,82 +903,90 @@ msgid ""
"not be processed, etc. It is a subclass of :exc:`DatabaseError`."
msgstr ""
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:835
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:833
msgid ""
"Exception raised in case a method or database API was used which is not "
"supported by the database, e.g. calling the :meth:`~Connection.rollback` "
"method on a connection that does not support transaction or has transactions "
"turned off. It is a subclass of :exc:`DatabaseError`."
msgstr ""
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:842
msgid "SQLite and Python types"
msgstr ""
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:839
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:846
msgid "Introduction"
msgstr "Introduction"
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:841
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:848
msgid ""
"SQLite natively supports the following types: ``NULL``, ``INTEGER``, "
"``REAL``, ``TEXT``, ``BLOB``."
msgstr ""
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:844
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:851
msgid ""
"The following Python types can thus be sent to SQLite without any problem:"
msgstr ""
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:847 ../Doc/library/sqlite3.rst:864
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:854 ../Doc/library/sqlite3.rst:871
msgid "Python type"
msgstr "Type Python"
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:847 ../Doc/library/sqlite3.rst:864
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:854 ../Doc/library/sqlite3.rst:871
msgid "SQLite type"
msgstr ""
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:849 ../Doc/library/sqlite3.rst:866
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:856 ../Doc/library/sqlite3.rst:873
msgid ":const:`None`"
msgstr ""
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:849 ../Doc/library/sqlite3.rst:866
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:856 ../Doc/library/sqlite3.rst:873
msgid "``NULL``"
msgstr "``NULL``"
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:851 ../Doc/library/sqlite3.rst:868
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:858 ../Doc/library/sqlite3.rst:875
msgid ":class:`int`"
msgstr ":class:`int`"
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:851 ../Doc/library/sqlite3.rst:868
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:858 ../Doc/library/sqlite3.rst:875
msgid "``INTEGER``"
msgstr "``INTEGER``"
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:853 ../Doc/library/sqlite3.rst:870
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:860 ../Doc/library/sqlite3.rst:877
msgid ":class:`float`"
msgstr ":class:`float`"
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:853 ../Doc/library/sqlite3.rst:870
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:860 ../Doc/library/sqlite3.rst:877
msgid "``REAL``"
msgstr "``REAL``"
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:855
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:862
msgid ":class:`str`"
msgstr ""
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:855 ../Doc/library/sqlite3.rst:872
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:862 ../Doc/library/sqlite3.rst:879
msgid "``TEXT``"
msgstr "``TEXT``"
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:857 ../Doc/library/sqlite3.rst:875
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:864 ../Doc/library/sqlite3.rst:882
msgid ":class:`bytes`"
msgstr ""
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:857 ../Doc/library/sqlite3.rst:875
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:864 ../Doc/library/sqlite3.rst:882
msgid "``BLOB``"
msgstr "``BLOB``"
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:861
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:868
msgid "This is how SQLite types are converted to Python types by default:"
msgstr ""
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:872
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:879
msgid "depends on :attr:`~Connection.text_factory`, :class:`str` by default"
msgstr ""
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:878
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:885
msgid ""
"The type system of the :mod:`sqlite3` module is extensible in two ways: you "
"can store additional Python types in a SQLite database via object "
@ -985,11 +994,11 @@ msgid ""
"to different Python types via converters."
msgstr ""
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:885
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:892
msgid "Using adapters to store additional Python types in SQLite databases"
msgstr ""
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:887
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:894
msgid ""
"As described before, SQLite supports only a limited set of types natively. "
"To use other Python types with SQLite, you must **adapt** them to one of the "
@ -997,23 +1006,23 @@ msgid ""
"str, bytes."
msgstr ""
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:892
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:899
msgid ""
"There are two ways to enable the :mod:`sqlite3` module to adapt a custom "
"Python type to one of the supported ones."
msgstr ""
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:897
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:904
msgid "Letting your object adapt itself"
msgstr ""
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:899
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:906
msgid ""
"This is a good approach if you write the class yourself. Let's suppose you "
"have a class like this::"
msgstr ""
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:906
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:913
msgid ""
"Now you want to store the point in a single SQLite column. First you'll "
"have to choose one of the supported types first to be used for representing "
@ -1023,18 +1032,18 @@ msgid ""
"will be :class:`PrepareProtocol`."
msgstr ""
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:916
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:923
msgid "Registering an adapter callable"
msgstr ""
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:918
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:925
msgid ""
"The other possibility is to create a function that converts the type to the "
"string representation and register the function with :meth:"
"`register_adapter`."
msgstr ""
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:923
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:930
msgid ""
"The :mod:`sqlite3` module has two default adapters for Python's built-in :"
"class:`datetime.date` and :class:`datetime.datetime` types. Now let's "
@ -1042,151 +1051,159 @@ msgid ""
"representation, but as a Unix timestamp."
msgstr ""
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:932
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:939
msgid "Converting SQLite values to custom Python types"
msgstr ""
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:934
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:941
msgid ""
"Writing an adapter lets you send custom Python types to SQLite. But to make "
"it really useful we need to make the Python to SQLite to Python roundtrip "
"work."
msgstr ""
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:937
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:944
msgid "Enter converters."
msgstr ""
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:939
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:946
msgid ""
"Let's go back to the :class:`Point` class. We stored the x and y coordinates "
"separated via semicolons as strings in SQLite."
msgstr ""
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:942
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:949
msgid ""
"First, we'll define a converter function that accepts the string as a "
"parameter and constructs a :class:`Point` object from it."
msgstr ""
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:947
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:954
msgid ""
"Converter functions **always** get called with a :class:`bytes` object, no "
"matter under which data type you sent the value to SQLite."
msgstr ""
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:956
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:963
msgid ""
"Now you need to make the :mod:`sqlite3` module know that what you select "
"from the database is actually a point. There are two ways of doing this:"
msgstr ""
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:959
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:966
msgid "Implicitly via the declared type"
msgstr ""
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:961
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:968
msgid "Explicitly via the column name"
msgstr ""
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:963
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:970
msgid ""
"Both ways are described in section :ref:`sqlite3-module-contents`, in the "
"entries for the constants :const:`PARSE_DECLTYPES` and :const:"
"`PARSE_COLNAMES`."
msgstr ""
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:966
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:973
msgid "The following example illustrates both approaches."
msgstr ""
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:972
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:979
msgid "Default adapters and converters"
msgstr ""
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:974
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:981
msgid ""
"There are default adapters for the date and datetime types in the datetime "
"module. They will be sent as ISO dates/ISO timestamps to SQLite."
msgstr ""
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:977
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:984
msgid ""
"The default converters are registered under the name \"date\" for :class:"
"`datetime.date` and under the name \"timestamp\" for :class:`datetime."
"datetime`."
msgstr ""
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:981
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:988
msgid ""
"This way, you can use date/timestamps from Python without any additional "
"fiddling in most cases. The format of the adapters is also compatible with "
"the experimental SQLite date/time functions."
msgstr ""
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:985
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:992
msgid "The following example demonstrates this."
msgstr ""
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:989
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:996
msgid ""
"If a timestamp stored in SQLite has a fractional part longer than 6 numbers, "
"its value will be truncated to microsecond precision by the timestamp "
"converter."
msgstr ""
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:997
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:1004
msgid "Controlling Transactions"
msgstr ""
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:999
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:1006
msgid ""
"By default, the :mod:`sqlite3` module opens transactions implicitly before a "
"Data Modification Language (DML) statement (i.e. ``INSERT``/``UPDATE``/"
"``DELETE``/``REPLACE``)."
msgstr ""
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:1003
msgid ""
"You can control which kind of ``BEGIN`` statements sqlite3 implicitly "
"executes (or none at all) via the *isolation_level* parameter to the :func:"
"`connect` call, or via the :attr:`isolation_level` property of connections."
msgstr ""
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:1007
msgid ""
"If you want **autocommit mode**, then set :attr:`isolation_level` to "
"``None``."
"The underlying ``sqlite3`` library operates in ``autocommit`` mode by "
"default, but the Python :mod:`sqlite3` module by default does not."
msgstr ""
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:1009
msgid ""
"Otherwise leave it at its default, which will result in a plain \"BEGIN\" "
"statement, or set it to one of SQLite's supported isolation levels: "
"\"DEFERRED\", \"IMMEDIATE\" or \"EXCLUSIVE\"."
"``autocommit`` mode means that statements that modify the database take "
"effect immediately. A ``BEGIN`` or ``SAVEPOINT`` statement disables "
"``autocommit`` mode, and a ``COMMIT``, a ``ROLLBACK``, or a ``RELEASE`` that "
"ends the outermost transaction, turns ``autocommit`` mode back on."
msgstr ""
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:1013
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:1014
msgid ""
"The current transaction state is exposed through the :attr:`Connection."
"in_transaction` attribute of the connection object."
"The Python :mod:`sqlite3` module by default issues a ``BEGIN`` statement "
"implicitly before a Data Modification Language (DML) statement (i.e. "
"``INSERT``/``UPDATE``/``DELETE``/``REPLACE``)."
msgstr ""
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:1016
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:1018
msgid ""
"You can control which kind of ``BEGIN`` statements :mod:`sqlite3` implicitly "
"executes via the *isolation_level* parameter to the :func:`connect` call, or "
"via the :attr:`isolation_level` property of connections. If you specify no "
"*isolation_level*, a plain ``BEGIN`` is used, which is equivalent to "
"specifying ``DEFERRED``. Other possible values are ``IMMEDIATE`` and "
"``EXCLUSIVE``."
msgstr ""
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:1025
msgid ""
"You can disable the :mod:`sqlite3` module's implicit transaction management "
"by setting :attr:`isolation_level` to ``None``. This will leave the "
"underlying ``sqlite3`` library operating in ``autocommit`` mode. You can "
"then completely control the transaction state by explicitly issuing "
"``BEGIN``, ``ROLLBACK``, ``SAVEPOINT``, and ``RELEASE`` statements in your "
"code."
msgstr ""
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:1031
msgid ""
":mod:`sqlite3` used to implicitly commit an open transaction before DDL "
"statements. This is no longer the case."
msgstr ""
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:1022
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:1037
msgid "Using :mod:`sqlite3` efficiently"
msgstr ""
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:1026
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:1041
msgid "Using shortcut methods"
msgstr ""
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:1028
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:1043
msgid ""
"Using the nonstandard :meth:`execute`, :meth:`executemany` and :meth:"
"`executescript` methods of the :class:`Connection` object, your code can be "
@ -1198,42 +1215,42 @@ msgid ""
"object."
msgstr ""
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:1040
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:1055
msgid "Accessing columns by name instead of by index"
msgstr ""
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:1042
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:1057
msgid ""
"One useful feature of the :mod:`sqlite3` module is the built-in :class:"
"`sqlite3.Row` class designed to be used as a row factory."
msgstr ""
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:1045
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:1060
msgid ""
"Rows wrapped with this class can be accessed both by index (like tuples) and "
"case-insensitively by name:"
msgstr ""
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:1052
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:1067
msgid "Using the connection as a context manager"
msgstr ""
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:1054
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:1069
msgid ""
"Connection objects can be used as context managers that automatically commit "
"or rollback transactions. In the event of an exception, the transaction is "
"rolled back; otherwise, the transaction is committed:"
msgstr ""
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:1063
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:1078
msgid "Common issues"
msgstr ""
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:1066
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:1081
msgid "Multithreading"
msgstr "Fils d'exécution"
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:1068
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:1083
msgid ""
"Older SQLite versions had issues with sharing connections between threads. "
"That's why the Python module disallows sharing connections and cursors "
@ -1241,17 +1258,17 @@ msgid ""
"runtime."
msgstr ""
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:1072
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:1087
msgid ""
"The only exception is calling the :meth:`~Connection.interrupt` method, "
"which only makes sense to call from a different thread."
msgstr ""
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:1076
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:1091
msgid "Footnotes"
msgstr "Notes"
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:1077
#: ../Doc/library/sqlite3.rst:1092
msgid ""
"The sqlite3 module is not built with loadable extension support by default, "
"because some platforms (notably Mac OS X) have SQLite libraries which are "

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-03 17:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-03 10:56+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -1753,10 +1753,10 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/ssl.rst:1608
msgid ""
"Set the available ciphers for sockets created with this context. It should "
"be a string in the `OpenSSL cipher list format <https://wiki.openssl.org/"
"index.php/Manual:Ciphers(1)#CIPHER_LIST_FORMAT>`_. If no cipher can be "
"selected (because compile-time options or other configuration forbids use of "
"all the specified ciphers), an :class:`SSLError` will be raised."
"be a string in the `OpenSSL cipher list format <https://www.openssl.org/docs/"
"manmaster/man1/ciphers.html>`_. If no cipher can be selected (because "
"compile-time options or other configuration forbids use of all the specified "
"ciphers), an :class:`SSLError` will be raised."
msgstr ""
#: ../Doc/library/ssl.rst:1616

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-17 10:48+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-21 11:50+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1270,7 +1270,6 @@ msgstr ""
"attributs suivants :"
#: ../Doc/library/string.rst:752
#, fuzzy
msgid ""
"*delimiter* -- This is the literal string describing a placeholder "
"introducing delimiter. The default value is ``$``. Note that this should "
@ -1280,12 +1279,12 @@ msgid ""
"the subclass's class namespace)."
msgstr ""
"*delimiter* -- La chaîne littérale décrivant le délimiteur pour introduire "
"un substituant. Sa valeur par défaut ests ``$``. Notez qu'il ne doit *pas* "
"être une expression rationnelle, puisque l'implémentation appellera :meth:"
"`re.escape` sur cette chaîne si nécessaire."
"un substituant. Sa valeur par défaut est ``$``. Notez qu'elle ne doit *pas* "
"être une expression rationnelle, puisque l'implémentation appelle :meth:`re."
"escape` sur cette chaîne si nécessaire. Notez aussi que le délimiteur ne "
"peut pas être changé après la création de la classe."
#: ../Doc/library/string.rst:759
#, fuzzy
msgid ""
"*idpattern* -- This is the regular expression describing the pattern for non-"
"braced placeholders. The default value is the regular expression ``(?a:[_a-"
@ -1293,19 +1292,19 @@ msgid ""
"pattern will also apply to braced placeholders."
msgstr ""
"*idpattern* -- L'expression rationnelle décrivant le motif pour les "
"substituants non entourés d'accolades (les accolades sont ajoutées "
"automatiquement si c'est approprié). La valeur par défaut de cette "
"expression rationnelle est ``(?-i:[_a-zA-Z][_a-zA-Z0-9]*)``."
"substituants non entourés d'accolades. La valeur par défaut de cette "
"expression rationnelle est ``(?a:[_a-z][_a-z0-9]*)``. Si *idpattern* est "
"donné et *braceidpattern* est ``None``, ce motif est aussi utilisé pour les "
"marqueurs entre accolades."
#: ../Doc/library/string.rst:766
#, fuzzy
msgid ""
"Since default *flags* is ``re.IGNORECASE``, pattern ``[a-z]`` can match with "
"some non-ASCII characters. That's why we use the local ``a`` flag here."
msgstr ""
"Puisque par défaut *flags* vaut ``re.IGNORECASE``, des caractères non-ASCII "
"peuvent correspondre au motif ``[a-z]``. C'est pourquoi on utilise une "
"option locale ``-i`` ici."
"option locale ``a`` ici."
#: ../Doc/library/string.rst:770
msgid ""

View File

@ -80,7 +80,6 @@ msgstr ""
"puis renvoie une instance :class:`CompletedProcess`."
#: ../Doc/library/subprocess.rst:47
#, fuzzy
msgid ""
"The arguments shown above are merely the most common ones, described below "
"in :ref:`frequently-used-arguments` (hence the use of keyword-only notation "
@ -98,7 +97,6 @@ msgstr ""
"passent à travers cette interface."
#: ../Doc/library/subprocess.rst:54
#, fuzzy
msgid ""
"If *capture_output* is true, stdout and stderr will be captured. When used, "
"the internal :class:`Popen` object is automatically created with "
@ -122,7 +120,6 @@ msgstr ""
"`TimeoutExpired` sera levée une fois que le processus enfant se sera terminé."
#: ../Doc/library/subprocess.rst:64
#, fuzzy
msgid ""
"The *input* argument is passed to :meth:`Popen.communicate` and thus to the "
"subprocess's stdin. If used it must be a byte sequence, or a string if "
@ -150,7 +147,6 @@ msgstr ""
"standard et d'erreur si elles ont été capturées."
#: ../Doc/library/subprocess.rst:75
#, fuzzy
msgid ""
"If *encoding* or *errors* are specified, or *text* is true, file objects for "
"stdin, stdout and stderr are opened in text mode using the specified "
@ -222,7 +218,6 @@ msgstr ""
"un signal ``N`` (seulement sur les systèmes *POSIX*)."
#: ../Doc/library/subprocess.rst:129
#, fuzzy
msgid ""
"Captured stdout from the child process. A bytes sequence, or a string if :"
"func:`run` was called with an encoding, errors, or text=True. ``None`` if "
@ -243,7 +238,6 @@ msgstr ""
"`stderr` sera mis à ``None``."
#: ../Doc/library/subprocess.rst:139
#, fuzzy
msgid ""
"Captured stderr from the child process. A bytes sequence, or a string if :"
"func:`run` was called with an encoding, errors, or text=True. ``None`` if "
@ -411,7 +405,6 @@ msgstr ""
"sortie standard."
#: ../Doc/library/subprocess.rst:275
#, fuzzy
msgid ""
"If *encoding* or *errors* are specified, or *text* (also known as "
"*universal_newlines*) is true, the file objects *stdin*, *stdout* and "
@ -901,7 +894,6 @@ msgstr ""
"`SystemRoot` valide."
#: ../Doc/library/subprocess.rst:526
#, fuzzy
msgid ""
"If *encoding* or *errors* are specified, or *text* is true, the file objects "
"*stdin*, *stdout* and *stderr* are opened in text mode with the specified "
@ -926,7 +918,6 @@ msgid "*text* was added as a more readable alias for *universal_newlines*."
msgstr ""
#: ../Doc/library/subprocess.rst:538
#, fuzzy
msgid ""
"If given, *startupinfo* will be a :class:`STARTUPINFO` object, which is "
"passed to the underlying ``CreateProcess`` function. *creationflags*, if "
@ -1371,7 +1362,6 @@ msgstr ""
"disponibles sous Windows."
#: ../Doc/library/subprocess.rst:790
#, fuzzy
msgid ""
"Partial support of the Windows `STARTUPINFO <https://msdn.microsoft.com/en-"
"us/library/ms686331(v=vs.85).aspx>`__ structure is used for :class:`Popen` "
@ -1384,7 +1374,6 @@ msgstr ""
"tant que paramètres *keyword-only*."
#: ../Doc/library/subprocess.rst:795
#, fuzzy
msgid "Keyword-only argument support was added."
msgstr "Ajout de la gestion des paramètres *keyword-only*."
@ -1488,7 +1477,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../Doc/library/subprocess.rst:867
#, fuzzy
msgid "Windows Constants"
msgstr "Constantes Windows"
@ -1565,7 +1553,6 @@ msgid "This flag is ignored if :data:`CREATE_NEW_CONSOLE` is specified."
msgstr "L'option est ignorée si :data:`CREATE_NEW_CONSOLE` est spécifié."
#: ../Doc/library/subprocess.rst:916
#, fuzzy
msgid ""
"A :class:`Popen` ``creationflags`` parameter to specify that a new process "
"will have an above average priority."
@ -1574,7 +1561,6 @@ msgstr ""
"processus aura une priorité au dessus de la moyenne."
#: ../Doc/library/subprocess.rst:923
#, fuzzy
msgid ""
"A :class:`Popen` ``creationflags`` parameter to specify that a new process "
"will have a below average priority."
@ -1583,7 +1569,6 @@ msgstr ""
"processus aura une priorité au dessous de la moyenne."
#: ../Doc/library/subprocess.rst:930
#, fuzzy
msgid ""
"A :class:`Popen` ``creationflags`` parameter to specify that a new process "
"will have a high priority."
@ -1592,7 +1577,6 @@ msgstr ""
"processus aura une priorité haute."
#: ../Doc/library/subprocess.rst:937
#, fuzzy
msgid ""
"A :class:`Popen` ``creationflags`` parameter to specify that a new process "
"will have an idle (lowest) priority."
@ -1601,7 +1585,6 @@ msgstr ""
"processus aura la priorité la plus basse (inactif ou *idle*)."
#: ../Doc/library/subprocess.rst:944
#, fuzzy
msgid ""
"A :class:`Popen` ``creationflags`` parameter to specify that a new process "
"will have an normal priority. (default)"
@ -1620,7 +1603,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../Doc/library/subprocess.rst:962
#, fuzzy
msgid ""
"A :class:`Popen` ``creationflags`` parameter to specify that a new process "
"will not create a window"
@ -1629,7 +1611,6 @@ msgstr ""
"processus ne créera pas une nouvelle fenêtre."
#: ../Doc/library/subprocess.rst:969
#, fuzzy
msgid ""
"A :class:`Popen` ``creationflags`` parameter to specify that a new process "
"will not inherit its parent's console. This value cannot be used with "
@ -1648,7 +1629,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../Doc/library/subprocess.rst:987
#, fuzzy
msgid ""
"A :class:`Popen` ``creationflags`` parameter to specify that a new process "
"is not associated with the job."

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-29 10:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-13 12:03+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
@ -465,7 +465,7 @@ msgstr ""
"L'argument optionnel *arg* peut être un nombre entier donnant l'état de "
"sortie (zéro par défaut), ou un autre type d'objet. Pour les shells (et "
"autres), si c'est un entier, zéro signifie \"terminé avec succès\", et "
"toutes les autres valeurs signifient \"terminé anormalement\". La pluspart "
"toutes les autres valeurs signifient \"terminé anormalement\". La plupart "
"des systèmes imposent qu'il se situe dans la plage 0--127, et leur "
"comportement n'est pas défini pour les autres cas. Certains systèmes peu "
"communs ont pour convention d'assigner un sens particulier à des valeur "
@ -497,7 +497,6 @@ msgstr ""
"tampons des sorties standard), le code de sortie est changé à 120."
#: ../Doc/library/sys.rst:316
#, fuzzy
msgid "Added ``utf8_mode`` attribute for the new :option:`-X` ``utf8`` flag."
msgstr ""
"Ajout de l'attribut ``utf8_mode`` pour la nouvelle option :option:`-X` "
@ -613,22 +612,18 @@ msgid ":option:`-R`"
msgstr ":option:`-R`"
#: ../Doc/library/sys.rst:340
#, fuzzy
msgid ":const:`dev_mode`"
msgstr ":const:`dev_mode`"
#: ../Doc/library/sys.rst:340
#, fuzzy
msgid ":option:`-X` ``dev``"
msgstr ":option:`-X` ``dev``"
#: ../Doc/library/sys.rst:341
#, fuzzy
msgid ":const:`utf8_mode`"
msgstr ":const:`utf8_mode`"
#: ../Doc/library/sys.rst:341
#, fuzzy
msgid ":option:`-X` ``utf8``"
msgstr ":option:`-X` ``utf8``"
@ -900,7 +895,6 @@ msgid "Return the build time API version of Android as an integer."
msgstr ""
#: ../Doc/library/sys.rst:459
#, fuzzy
msgid "Availability: Android."
msgstr "Disponibilité : Android."
@ -964,7 +958,6 @@ msgstr ""
"sont utilisés."
#: ../Doc/library/sys.rst:500
#, fuzzy
msgid "In the UTF-8 mode, the encoding is ``utf-8`` on any platform."
msgstr ""
"Dans le mode UTF-8, l'encodage est ``'utf-8'`` sur toutes les plate-formes."
@ -1234,7 +1227,6 @@ msgid "Added *platform_version*"
msgstr "Ajout de *platform_version*"
#: ../Doc/library/sys.rst:663
#, fuzzy
msgid ""
"Returns an *asyncgen_hooks* object, which is similar to a :class:"
"`~collections.namedtuple` of the form `(firstiter, finalizer)`, where "
@ -1975,7 +1967,6 @@ msgid "Availability: Unix."
msgstr "Disponibilité : Unix."
#: ../Doc/library/sys.rst:1084
#, fuzzy
msgid ""
"Set the system's profile function, which allows you to implement a Python "
"source code profiler in Python. See chapter :ref:`profile` for more "
@ -2143,7 +2134,6 @@ msgstr ""
"pour chaque fil d'exécution qu'il souhaite surveiller."
#: ../Doc/library/sys.rst:1164
#, fuzzy
msgid ""
"Trace functions should have three arguments: *frame*, *event*, and *arg*. "
"*frame* is the current stack frame. *event* is a string: ``'call'``, "
@ -2197,7 +2187,6 @@ msgid "``'line'``"
msgstr "``'line'``"
#: ../Doc/library/sys.rst:1188
#, fuzzy
msgid ""
"The interpreter is about to execute a new line of code or re-execute the "
"condition of a loop. The local trace function is called; *arg* is ``None``; "
@ -2241,12 +2230,10 @@ msgstr ""
"spécifie la nouvelle fonction de traçage locale."
#: ../Doc/library/sys.rst:1213
#, fuzzy
msgid "``'opcode'``"
msgstr "``'opcode'``"
#: ../Doc/library/sys.rst:1208
#, fuzzy
msgid ""
"The interpreter is about to execute a new opcode (see :mod:`dis` for opcode "
"details). The local trace function is called; *arg* is ``None``; the return "
@ -2254,10 +2241,10 @@ msgid ""
"emitted by default: they must be explicitly requested by setting :attr:"
"`f_trace_opcodes` to :const:`True` on the frame."
msgstr ""
"L'interpréteur va exécuter un nouvel *opcode* (voyez :mode:`dis` pour plus "
"de détails). La fonction de traçage locale est appelée ; *arg* vaut "
"``None``; la valeur retournée donne la nouvelle fonction de traçage locale. "
"Le traçage ne se fait pas *opcode* par *opcode* par défaut : cela doit être "
"L'interpréteur va exécuter un nouvel *opcode* (voyez :mod:`dis` pour plus de "
"détails). La fonction de traçage locale est appelée ; *arg* vaut ``None``; "
"la valeur retournée donne la nouvelle fonction de traçage locale. Le traçage "
"ne se fait pas *opcode* par *opcode* par défaut : cela doit être "
"explicitement requis en mettant :attr:`f_trace_opcodes` à :const:`True` pour "
"cette *frame*."
@ -2465,7 +2452,6 @@ msgstr ""
"de démarrer Python."
#: ../Doc/library/sys.rst:1352
#, fuzzy
msgid ""
"When interactive, ``stdout`` and ``stderr`` streams are line-buffered. "
"Otherwise, they are block-buffered like regular text files. You can "
@ -2590,7 +2576,6 @@ msgid ":const:`version`"
msgstr ":const:`version`"
#: ../Doc/library/sys.rst:1412
#, fuzzy
msgid ""
"Name and version of the thread library. It is a string, or ``None`` if this "
"information is unknown."

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-10 00:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-05 11:26+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
@ -307,9 +307,8 @@ msgid "``'process_time'``: :func:`time.process_time`"
msgstr "``'process_time'``: :func:`time.process_time`"
#: ../Doc/library/time.rst:244
#, fuzzy
msgid "``'thread_time'``: :func:`time.thread_time`"
msgstr "``'time'``: :func:`time.time`"
msgstr "``'thread_time'``: :func:`time.thread_time`"
#: ../Doc/library/time.rst:245
msgid "``'time'``: :func:`time.time`"
@ -1126,9 +1125,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../Doc/library/time.rst:746
#, fuzzy
msgid "Availability: Linux 2.6.39 or later."
msgstr "Disponibilité : Unix."
msgstr "Disponibilité : Linux 2.6.39 or later."
#: ../Doc/library/time.rst:753
msgid ""

View File

@ -7,12 +7,12 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-20 20:39+0200\n"
"Last-Translator: Mickaël Bergem <suixo@securem.eu>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: Mickaël Bergem <suixo@securem.eu>\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.9\n"
#: ../Doc/library/token.rst:2

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-01 13:21+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-03 17:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -88,7 +88,7 @@ msgid ""
"exception."
msgstr ""
#: ../Doc/library/traceback.rst:58 ../Doc/library/traceback.rst:137
#: ../Doc/library/traceback.rst:58 ../Doc/library/traceback.rst:139
msgid "The *etype* argument is ignored and inferred from the type of *value*."
msgstr ""
@ -116,33 +116,36 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/traceback.rst:91
msgid ""
"Return a list of \"pre-processed\" stack trace entries extracted from the "
"traceback object *tb*. It is useful for alternate formatting of stack "
"traces. The optional *limit* argument has the same meaning as for :func:"
"`print_tb`. A \"pre-processed\" stack trace entry is a 4-tuple (*filename*, "
"*line number*, *function name*, *text*) representing the information that is "
"usually printed for a stack trace. The *text* is a string with leading and "
"trailing whitespace stripped; if the source is not available it is ``None``."
"Return a :class:`StackSummary` object representing a list of \"pre-processed"
"\" stack trace entries extracted from the traceback object *tb*. It is "
"useful for alternate formatting of stack traces. The optional *limit* "
"argument has the same meaning as for :func:`print_tb`. A \"pre-processed\" "
"stack trace entry is a :class:`FrameSummary` object containing attributes :"
"attr:`~FrameSummary.filename`, :attr:`~FrameSummary.lineno`, :attr:"
"`~FrameSummary.name`, and :attr:`~FrameSummary.line` representing the "
"information that is usually printed for a stack trace. The :attr:"
"`~FrameSummary.line` is a string with leading and trailing whitespace "
"stripped; if the source is not available it is ``None``."
msgstr ""
#: ../Doc/library/traceback.rst:103
#: ../Doc/library/traceback.rst:105
msgid ""
"Extract the raw traceback from the current stack frame. The return value "
"has the same format as for :func:`extract_tb`. The optional *f* and *limit* "
"arguments have the same meaning as for :func:`print_stack`."
msgstr ""
#: ../Doc/library/traceback.rst:110
#: ../Doc/library/traceback.rst:112
msgid ""
"Given a list of tuples as returned by :func:`extract_tb` or :func:"
"`extract_stack`, return a list of strings ready for printing. Each string in "
"the resulting list corresponds to the item with the same index in the "
"argument list. Each string ends in a newline; the strings may contain "
"internal newlines as well, for those items whose source text line is not "
"``None``."
"Given a list of tuples or :class:`FrameSummary` objects as returned by :func:"
"`extract_tb` or :func:`extract_stack`, return a list of strings ready for "
"printing. Each string in the resulting list corresponds to the item with "
"the same index in the argument list. Each string ends in a newline; the "
"strings may contain internal newlines as well, for those items whose source "
"text line is not ``None``."
msgstr ""
#: ../Doc/library/traceback.rst:120
#: ../Doc/library/traceback.rst:122
msgid ""
"Format the exception part of a traceback. The arguments are the exception "
"type and value such as given by ``sys.last_type`` and ``sys.last_value``. "
@ -153,7 +156,7 @@ msgid ""
"which exception occurred is the always last string in the list."
msgstr ""
#: ../Doc/library/traceback.rst:131
#: ../Doc/library/traceback.rst:133
msgid ""
"Format a stack trace and the exception information. The arguments have the "
"same meaning as the corresponding arguments to :func:`print_exception`. The "
@ -162,158 +165,158 @@ msgid ""
"printed, exactly the same text is printed as does :func:`print_exception`."
msgstr ""
#: ../Doc/library/traceback.rst:143
#: ../Doc/library/traceback.rst:145
msgid ""
"This is like ``print_exc(limit)`` but returns a string instead of printing "
"to a file."
msgstr ""
#: ../Doc/library/traceback.rst:149
#: ../Doc/library/traceback.rst:151
msgid "A shorthand for ``format_list(extract_tb(tb, limit))``."
msgstr ""
#: ../Doc/library/traceback.rst:154
#: ../Doc/library/traceback.rst:156
msgid "A shorthand for ``format_list(extract_stack(f, limit))``."
msgstr ""
#: ../Doc/library/traceback.rst:158
#: ../Doc/library/traceback.rst:160
msgid ""
"Clears the local variables of all the stack frames in a traceback *tb* by "
"calling the :meth:`clear` method of each frame object."
msgstr ""
#: ../Doc/library/traceback.rst:165
#: ../Doc/library/traceback.rst:167
msgid ""
"Walk a stack following ``f.f_back`` from the given frame, yielding the frame "
"and line number for each frame. If *f* is ``None``, the current stack is "
"used. This helper is used with :meth:`StackSummary.extract`."
msgstr ""
#: ../Doc/library/traceback.rst:173
#: ../Doc/library/traceback.rst:175
msgid ""
"Walk a traceback following ``tb_next`` yielding the frame and line number "
"for each frame. This helper is used with :meth:`StackSummary.extract`."
msgstr ""
#: ../Doc/library/traceback.rst:178
#: ../Doc/library/traceback.rst:180
msgid "The module also defines the following classes:"
msgstr ""
#: ../Doc/library/traceback.rst:181
#: ../Doc/library/traceback.rst:183
msgid ":class:`TracebackException` Objects"
msgstr ""
#: ../Doc/library/traceback.rst:185
#: ../Doc/library/traceback.rst:187
msgid ""
":class:`TracebackException` objects are created from actual exceptions to "
"capture data for later printing in a lightweight fashion."
msgstr ""
#: ../Doc/library/traceback.rst:190 ../Doc/library/traceback.rst:237
#: ../Doc/library/traceback.rst:192 ../Doc/library/traceback.rst:239
msgid ""
"Capture an exception for later rendering. *limit*, *lookup_lines* and "
"*capture_locals* are as for the :class:`StackSummary` class."
msgstr ""
#: ../Doc/library/traceback.rst:193 ../Doc/library/traceback.rst:240
#: ../Doc/library/traceback.rst:195 ../Doc/library/traceback.rst:242
msgid ""
"Note that when locals are captured, they are also shown in the traceback."
msgstr ""
#: ../Doc/library/traceback.rst:197
#: ../Doc/library/traceback.rst:199
msgid "A :class:`TracebackException` of the original ``__cause__``."
msgstr ""
#: ../Doc/library/traceback.rst:201
#: ../Doc/library/traceback.rst:203
msgid "A :class:`TracebackException` of the original ``__context__``."
msgstr ""
#: ../Doc/library/traceback.rst:205
#: ../Doc/library/traceback.rst:207
msgid "The ``__suppress_context__`` value from the original exception."
msgstr ""
#: ../Doc/library/traceback.rst:209
#: ../Doc/library/traceback.rst:211
msgid "A :class:`StackSummary` representing the traceback."
msgstr ""
#: ../Doc/library/traceback.rst:213
#: ../Doc/library/traceback.rst:215
msgid "The class of the original traceback."
msgstr ""
#: ../Doc/library/traceback.rst:217
#: ../Doc/library/traceback.rst:219
msgid "For syntax errors - the file name where the error occurred."
msgstr ""
#: ../Doc/library/traceback.rst:221
#: ../Doc/library/traceback.rst:223
msgid "For syntax errors - the line number where the error occurred."
msgstr ""
#: ../Doc/library/traceback.rst:225
#: ../Doc/library/traceback.rst:227
msgid "For syntax errors - the text where the error occurred."
msgstr ""
#: ../Doc/library/traceback.rst:229
#: ../Doc/library/traceback.rst:231
msgid "For syntax errors - the offset into the text where the error occurred."
msgstr ""
#: ../Doc/library/traceback.rst:233
#: ../Doc/library/traceback.rst:235
msgid "For syntax errors - the compiler error message."
msgstr ""
#: ../Doc/library/traceback.rst:244
#: ../Doc/library/traceback.rst:246
msgid "Format the exception."
msgstr ""
#: ../Doc/library/traceback.rst:246
#: ../Doc/library/traceback.rst:248
msgid ""
"If *chain* is not ``True``, ``__cause__`` and ``__context__`` will not be "
"formatted."
msgstr ""
#: ../Doc/library/traceback.rst:249
#: ../Doc/library/traceback.rst:251
msgid ""
"The return value is a generator of strings, each ending in a newline and "
"some containing internal newlines. :func:`~traceback.print_exception` is a "
"wrapper around this method which just prints the lines to a file."
msgstr ""
#: ../Doc/library/traceback.rst:253 ../Doc/library/traceback.rst:267
#: ../Doc/library/traceback.rst:255 ../Doc/library/traceback.rst:269
msgid ""
"The message indicating which exception occurred is always the last string in "
"the output."
msgstr ""
#: ../Doc/library/traceback.rst:258
#: ../Doc/library/traceback.rst:260
msgid "Format the exception part of the traceback."
msgstr ""
#: ../Doc/library/traceback.rst:260
#: ../Doc/library/traceback.rst:262
msgid "The return value is a generator of strings, each ending in a newline."
msgstr ""
#: ../Doc/library/traceback.rst:262
#: ../Doc/library/traceback.rst:264
msgid ""
"Normally, the generator emits a single string; however, for :exc:"
"`SyntaxError` exceptions, it emits several lines that (when printed) display "
"detailed information about where the syntax error occurred."
msgstr ""
#: ../Doc/library/traceback.rst:272
#: ../Doc/library/traceback.rst:274
msgid ":class:`StackSummary` Objects"
msgstr ""
#: ../Doc/library/traceback.rst:276
#: ../Doc/library/traceback.rst:278
msgid ""
":class:`StackSummary` objects represent a call stack ready for formatting."
msgstr ""
#: ../Doc/library/traceback.rst:282
#: ../Doc/library/traceback.rst:284
msgid ""
"Construct a :class:`StackSummary` object from a frame generator (such as is "
"returned by :func:`~traceback.walk_stack` or :func:`~traceback.walk_tb`)."
msgstr ""
#: ../Doc/library/traceback.rst:286
#: ../Doc/library/traceback.rst:288
msgid ""
"If *limit* is supplied, only this many frames are taken from *frame_gen*. If "
"*lookup_lines* is ``False``, the returned :class:`FrameSummary` objects will "
@ -323,14 +326,14 @@ msgid ""
"class:`FrameSummary` are captured as object representations."
msgstr ""
#: ../Doc/library/traceback.rst:296
#: ../Doc/library/traceback.rst:298
msgid ""
"Construct a :class:`StackSummary` object from a supplied old-style list of "
"tuples. Each tuple should be a 4-tuple with filename, lineno, name, line as "
"the elements."
"Construct a :class:`StackSummary` object from a supplied list of :class:"
"`FrameSummary` objects or old-style list of tuples. Each tuple should be a "
"4-tuple with filename, lineno, name, line as the elements."
msgstr ""
#: ../Doc/library/traceback.rst:302
#: ../Doc/library/traceback.rst:304
msgid ""
"Returns a list of strings ready for printing. Each string in the resulting "
"list corresponds to a single frame from the stack. Each string ends in a "
@ -338,26 +341,26 @@ msgid ""
"with source text lines."
msgstr ""
#: ../Doc/library/traceback.rst:307
#: ../Doc/library/traceback.rst:309
msgid ""
"For long sequences of the same frame and line, the first few repetitions are "
"shown, followed by a summary line stating the exact number of further "
"repetitions."
msgstr ""
#: ../Doc/library/traceback.rst:311
#: ../Doc/library/traceback.rst:313
msgid "Long sequences of repeated frames are now abbreviated."
msgstr ""
#: ../Doc/library/traceback.rst:316
#: ../Doc/library/traceback.rst:318
msgid ":class:`FrameSummary` Objects"
msgstr ""
#: ../Doc/library/traceback.rst:320
#: ../Doc/library/traceback.rst:322
msgid ":class:`FrameSummary` objects represent a single frame in a traceback."
msgstr ""
#: ../Doc/library/traceback.rst:324
#: ../Doc/library/traceback.rst:326
msgid ""
"Represent a single frame in the traceback or stack that is being formatted "
"or printed. It may optionally have a stringified version of the frames "
@ -370,11 +373,11 @@ msgid ""
"display."
msgstr ""
#: ../Doc/library/traceback.rst:337
#: ../Doc/library/traceback.rst:339
msgid "Traceback Examples"
msgstr ""
#: ../Doc/library/traceback.rst:339
#: ../Doc/library/traceback.rst:341
msgid ""
"This simple example implements a basic read-eval-print loop, similar to (but "
"less useful than) the standard Python interactive interpreter loop. For a "
@ -382,22 +385,22 @@ msgid ""
"`code` module. ::"
msgstr ""
#: ../Doc/library/traceback.rst:361
#: ../Doc/library/traceback.rst:363
msgid ""
"The following example demonstrates the different ways to print and format "
"the exception and traceback:"
msgstr ""
#: ../Doc/library/traceback.rst:400
#: ../Doc/library/traceback.rst:402
msgid "The output for the example would look similar to this:"
msgstr ""
#: ../Doc/library/traceback.rst:442
#: ../Doc/library/traceback.rst:444
msgid ""
"The following example shows the different ways to print and format the "
"stack::"
msgstr ""
#: ../Doc/library/traceback.rst:468
#: ../Doc/library/traceback.rst:470
msgid "This last example demonstrates the final few formatting functions:"
msgstr ""

View File

@ -7,12 +7,12 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-17 23:58+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: \n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: ../Doc/library/unicodedata.rst:2

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-03 17:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -27,23 +27,32 @@ msgid ""
"The :mod:`venv` module provides support for creating lightweight \"virtual "
"environments\" with their own site directories, optionally isolated from "
"system site directories. Each virtual environment has its own Python binary "
"(allowing creation of environments with various Python versions) and can "
"have its own independent set of installed Python packages in its site "
"directories."
"(which matches the version of the binary that was used to create this "
"environment) and can have its own independent set of installed Python "
"packages in its site directories."
msgstr ""
#: ../Doc/library/venv.rst:24
#: ../Doc/library/venv.rst:25
msgid "See :pep:`405` for more information about Python virtual environments."
msgstr ""
#: ../Doc/library/venv.rst:27
#: ../Doc/library/venv.rst:29
msgid ""
"`Python Packaging User Guide: Creating and using virtual environments "
"<https://packaging.python.org/installing/#creating-virtual-environments>`__"
msgstr ""
"`Guide Utilisateur de l'Empaquetage Python : Créer et utiliser des "
"environnements virtuels <https://packaging.python.org/installing/#creating-"
"virtual-environments>`__"
#: ../Doc/library/venv.rst:33
msgid ""
"The ``pyvenv`` script has been deprecated as of Python 3.6 in favor of using "
"``python3 -m venv`` to help prevent any potential confusion as to which "
"Python interpreter a virtual environment will be based on."
msgstr ""
#: ../Doc/library/venv.rst:33
#: ../Doc/library/venv.rst:39
msgid "Creating virtual environments"
msgstr "Création d'environnements virtuels"
@ -83,128 +92,119 @@ msgstr ""
"environnements virtuels."
#: ../Doc/using/venv-create.inc:25
msgid ""
"`Python Packaging User Guide: Creating and using virtual environments "
"<https://packaging.python.org/installing/#creating-virtual-environments>`__"
msgstr ""
"`Guide Utilisateur de l'Empaquetage Python : Créer et utiliser des "
"environnements virtuels <https://packaging.python.org/installing/#creating-"
"virtual-environments>`__"
#: ../Doc/using/venv-create.inc:30
msgid "On Windows, invoke the ``venv`` command as follows::"
msgstr ""
#: ../Doc/using/venv-create.inc:34
#: ../Doc/using/venv-create.inc:29
msgid ""
"Alternatively, if you configured the ``PATH`` and ``PATHEXT`` variables for "
"your :ref:`Python installation <using-on-windows>`::"
msgstr ""
#: ../Doc/using/venv-create.inc:39
#: ../Doc/using/venv-create.inc:34
msgid "The command, if run with ``-h``, will show the available options::"
msgstr ""
#: ../Doc/using/venv-create.inc:69
#: ../Doc/using/venv-create.inc:64
msgid ""
"Installs pip by default, added the ``--without-pip`` and ``--copies`` "
"options"
msgstr ""
#: ../Doc/using/venv-create.inc:73
#: ../Doc/using/venv-create.inc:68
msgid ""
"In earlier versions, if the target directory already existed, an error was "
"raised, unless the ``--clear`` or ``--upgrade`` option was provided."
msgstr ""
#: ../Doc/using/venv-create.inc:77
#: ../Doc/using/venv-create.inc:72
msgid ""
"The created ``pyvenv.cfg`` file also includes the ``include-system-site-"
"packages`` key, set to ``true`` if ``venv`` is run with the ``--system-site-"
"packages`` option, ``false`` otherwise."
msgstr ""
#: ../Doc/using/venv-create.inc:81
#: ../Doc/using/venv-create.inc:76
msgid ""
"Unless the ``--without-pip`` option is given, :mod:`ensurepip` will be "
"invoked to bootstrap ``pip`` into the virtual environment."
msgstr ""
#: ../Doc/using/venv-create.inc:84
#: ../Doc/using/venv-create.inc:79
msgid ""
"Multiple paths can be given to ``venv``, in which case an identical virtual "
"environment will be created, according to the given options, at each "
"provided path."
msgstr ""
#: ../Doc/using/venv-create.inc:88
#: ../Doc/using/venv-create.inc:83
msgid ""
"Once a virtual environment has been created, it can be \"activated\" using a "
"script in the virtual environment's binary directory. The invocation of the "
"script is platform-specific:"
msgstr ""
#: ../Doc/using/venv-create.inc:93
#: ../Doc/using/venv-create.inc:88
msgid "Platform"
msgstr "Plateforme"
#: ../Doc/using/venv-create.inc:93
#: ../Doc/using/venv-create.inc:88
msgid "Shell"
msgstr ""
#: ../Doc/using/venv-create.inc:93
#: ../Doc/using/venv-create.inc:88
msgid "Command to activate virtual environment"
msgstr "Commande pour activer l'environnement virtuel"
#: ../Doc/using/venv-create.inc:95
#: ../Doc/using/venv-create.inc:90
msgid "Posix"
msgstr "Posix"
#: ../Doc/using/venv-create.inc:95
#: ../Doc/using/venv-create.inc:90
msgid "bash/zsh"
msgstr "bash/zsh"
#: ../Doc/using/venv-create.inc:95
#: ../Doc/using/venv-create.inc:90
msgid "$ source <venv>/bin/activate"
msgstr "$ source <venv>/bin/activate"
#: ../Doc/using/venv-create.inc:97
#: ../Doc/using/venv-create.inc:92
msgid "fish"
msgstr "fish"
#: ../Doc/using/venv-create.inc:97
#: ../Doc/using/venv-create.inc:92
msgid "$ . <venv>/bin/activate.fish"
msgstr "$ . <venv>/bin/activate.fish"
#: ../Doc/using/venv-create.inc:99
#: ../Doc/using/venv-create.inc:94
msgid "csh/tcsh"
msgstr "csh/tcsh"
#: ../Doc/using/venv-create.inc:99
#: ../Doc/using/venv-create.inc:94
msgid "$ source <venv>/bin/activate.csh"
msgstr "$ source <venv>/bin/activate.csh"
#: ../Doc/using/venv-create.inc:101
#: ../Doc/using/venv-create.inc:96
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
#: ../Doc/using/venv-create.inc:101
#: ../Doc/using/venv-create.inc:96
msgid "cmd.exe"
msgstr "cmd.exe"
#: ../Doc/using/venv-create.inc:101
#: ../Doc/using/venv-create.inc:96
msgid "C:\\\\> <venv>\\\\Scripts\\\\activate.bat"
msgstr ""
#: ../Doc/using/venv-create.inc:103
#: ../Doc/using/venv-create.inc:98
msgid "PowerShell"
msgstr "PowerShell"
#: ../Doc/using/venv-create.inc:103
#: ../Doc/using/venv-create.inc:98
msgid "PS C:\\\\> <venv>\\\\Scripts\\\\Activate.ps1"
msgstr ""
#: ../Doc/using/venv-create.inc:106
#: ../Doc/using/venv-create.inc:101
msgid ""
"You don't specifically *need* to activate an environment; activation just "
"prepends the virtual environment's binary directory to your path, so that "
@ -214,7 +214,7 @@ msgid ""
"activating it, and run with the virtual environment's Python automatically."
msgstr ""
#: ../Doc/using/venv-create.inc:113
#: ../Doc/using/venv-create.inc:108
msgid ""
"You can deactivate a virtual environment by typing \"deactivate\" in your "
"shell. The exact mechanism is platform-specific: for example, the Bash "
@ -223,11 +223,11 @@ msgid ""
"which are installed when the virtual environment is created."
msgstr ""
#: ../Doc/using/venv-create.inc:119
#: ../Doc/using/venv-create.inc:114
msgid "``fish`` and ``csh`` activation scripts."
msgstr ""
#: ../Doc/library/venv.rst:40
#: ../Doc/library/venv.rst:46
msgid ""
"A virtual environment is a Python environment such that the Python "
"interpreter, libraries and scripts installed into it are isolated from those "
@ -236,13 +236,13 @@ msgid ""
"your operating system."
msgstr ""
#: ../Doc/library/venv.rst:46
#: ../Doc/library/venv.rst:52
msgid ""
"A virtual environment is a directory tree which contains Python executable "
"files and other files which indicate that it is a virtual environment."
msgstr ""
#: ../Doc/library/venv.rst:49
#: ../Doc/library/venv.rst:55
msgid ""
"Common installation tools such as ``Setuptools`` and ``pip`` work as "
"expected with virtual environments. In other words, when a virtual "
@ -250,7 +250,7 @@ msgid ""
"environment without needing to be told to do so explicitly."
msgstr ""
#: ../Doc/library/venv.rst:54
#: ../Doc/library/venv.rst:60
msgid ""
"When a virtual environment is active (i.e., the virtual environment's Python "
"interpreter is running), the attributes :attr:`sys.prefix` and :attr:`sys."
@ -263,7 +263,7 @@ msgid ""
"environment Python installation)."
msgstr ""
#: ../Doc/library/venv.rst:65
#: ../Doc/library/venv.rst:71
msgid ""
"When a virtual environment is active, any options that change the "
"installation path will be ignored from all distutils configuration files to "
@ -271,7 +271,7 @@ msgid ""
"environment."
msgstr ""
#: ../Doc/library/venv.rst:70
#: ../Doc/library/venv.rst:76
msgid ""
"When working in a command shell, users can make a virtual environment active "
"by running an ``activate`` script in the virtual environment's executables "
@ -289,11 +289,11 @@ msgid ""
"needing to be any reference to its virtual environment in ``PATH``."
msgstr ""
#: ../Doc/library/venv.rst:89
#: ../Doc/library/venv.rst:95
msgid "API"
msgstr ""
#: ../Doc/library/venv.rst:93
#: ../Doc/library/venv.rst:99
msgid ""
"The high-level method described above makes use of a simple API which "
"provides mechanisms for third-party virtual environment creators to "
@ -301,72 +301,72 @@ msgid ""
"`EnvBuilder` class."
msgstr ""
#: ../Doc/library/venv.rst:101
#: ../Doc/library/venv.rst:107
msgid ""
"The :class:`EnvBuilder` class accepts the following keyword arguments on "
"instantiation:"
msgstr ""
#: ../Doc/library/venv.rst:104
#: ../Doc/library/venv.rst:110
msgid ""
"``system_site_packages`` -- a Boolean value indicating that the system "
"Python site-packages should be available to the environment (defaults to "
"``False``)."
msgstr ""
#: ../Doc/library/venv.rst:107
#: ../Doc/library/venv.rst:113
msgid ""
"``clear`` -- a Boolean value which, if true, will delete the contents of any "
"existing target directory, before creating the environment."
msgstr ""
#: ../Doc/library/venv.rst:110
#: ../Doc/library/venv.rst:116
msgid ""
"``symlinks`` -- a Boolean value indicating whether to attempt to symlink the "
"Python binary (and any necessary DLLs or other binaries, e.g. ``pythonw."
"exe``), rather than copying."
msgstr ""
#: ../Doc/library/venv.rst:114
#: ../Doc/library/venv.rst:120
msgid ""
"``upgrade`` -- a Boolean value which, if true, will upgrade an existing "
"environment with the running Python - for use when that Python has been "
"upgraded in-place (defaults to ``False``)."
msgstr ""
#: ../Doc/library/venv.rst:118
#: ../Doc/library/venv.rst:124
msgid ""
"``with_pip`` -- a Boolean value which, if true, ensures pip is installed in "
"the virtual environment. This uses :mod:`ensurepip` with the ``--default-"
"pip`` option."
msgstr ""
#: ../Doc/library/venv.rst:122
#: ../Doc/library/venv.rst:128
msgid ""
"``prompt`` -- a String to be used after virtual environment is activated "
"(defaults to ``None`` which means directory name of the environment would be "
"used)."
msgstr ""
#: ../Doc/library/venv.rst:126 ../Doc/library/venv.rst:234
#: ../Doc/library/venv.rst:132 ../Doc/library/venv.rst:240
msgid "Added the ``with_pip`` parameter"
msgstr ""
#: ../Doc/library/venv.rst:129
#: ../Doc/library/venv.rst:135
msgid "Added the ``prompt`` parameter"
msgstr ""
#: ../Doc/library/venv.rst:133
#: ../Doc/library/venv.rst:139
msgid ""
"Creators of third-party virtual environment tools will be free to use the "
"provided ``EnvBuilder`` class as a base class."
msgstr ""
#: ../Doc/library/venv.rst:136
#: ../Doc/library/venv.rst:142
msgid "The returned env-builder is an object which has a method, ``create``:"
msgstr ""
#: ../Doc/library/venv.rst:140
#: ../Doc/library/venv.rst:146
msgid ""
"This method takes as required argument the path (absolute or relative to the "
"current directory) of the target directory which is to contain the virtual "
@ -374,20 +374,20 @@ msgid ""
"the specified directory, or raise an appropriate exception."
msgstr ""
#: ../Doc/library/venv.rst:146
#: ../Doc/library/venv.rst:152
msgid ""
"The ``create`` method of the ``EnvBuilder`` class illustrates the hooks "
"available for subclass customization::"
msgstr ""
#: ../Doc/library/venv.rst:161
#: ../Doc/library/venv.rst:167
msgid ""
"Each of the methods :meth:`ensure_directories`, :meth:"
"`create_configuration`, :meth:`setup_python`, :meth:`setup_scripts` and :"
"meth:`post_setup` can be overridden."
msgstr ""
#: ../Doc/library/venv.rst:167
#: ../Doc/library/venv.rst:173
msgid ""
"Creates the environment directory and all necessary directories, and returns "
"a context object. This is just a holder for attributes (such as paths), for "
@ -396,11 +396,11 @@ msgid ""
"an existing environment directory."
msgstr ""
#: ../Doc/library/venv.rst:175
#: ../Doc/library/venv.rst:181
msgid "Creates the ``pyvenv.cfg`` configuration file in the environment."
msgstr ""
#: ../Doc/library/venv.rst:179
#: ../Doc/library/venv.rst:185
msgid ""
"Creates a copy of the Python executable (and, under Windows, DLLs) in the "
"environment. On a POSIX system, if a specific executable ``python3.x`` was "
@ -408,27 +408,27 @@ msgid ""
"that executable, unless files with those names already exist."
msgstr ""
#: ../Doc/library/venv.rst:187
#: ../Doc/library/venv.rst:193
msgid ""
"Installs activation scripts appropriate to the platform into the virtual "
"environment."
msgstr ""
#: ../Doc/library/venv.rst:192
#: ../Doc/library/venv.rst:198
msgid ""
"A placeholder method which can be overridden in third party implementations "
"to pre-install packages in the virtual environment or perform other post-"
"creation steps."
msgstr ""
#: ../Doc/library/venv.rst:196
#: ../Doc/library/venv.rst:202
msgid ""
"In addition, :class:`EnvBuilder` provides this utility method that can be "
"called from :meth:`setup_scripts` or :meth:`post_setup` in subclasses to "
"assist in installing custom scripts into the virtual environment."
msgstr ""
#: ../Doc/library/venv.rst:202
#: ../Doc/library/venv.rst:208
msgid ""
"*path* is the path to a directory that should contain subdirectories \"common"
"\", \"posix\", \"nt\", each containing scripts destined for the bin "
@ -437,64 +437,64 @@ msgid ""
"placeholders:"
msgstr ""
#: ../Doc/library/venv.rst:208
#: ../Doc/library/venv.rst:214
msgid ""
"``__VENV_DIR__`` is replaced with the absolute path of the environment "
"directory."
msgstr ""
#: ../Doc/library/venv.rst:211
#: ../Doc/library/venv.rst:217
msgid ""
"``__VENV_NAME__`` is replaced with the environment name (final path segment "
"of environment directory)."
msgstr ""
#: ../Doc/library/venv.rst:214
#: ../Doc/library/venv.rst:220
msgid ""
"``__VENV_PROMPT__`` is replaced with the prompt (the environment name "
"surrounded by parentheses and with a following space)"
msgstr ""
#: ../Doc/library/venv.rst:217
#: ../Doc/library/venv.rst:223
msgid ""
"``__VENV_BIN_NAME__`` is replaced with the name of the bin directory (either "
"``bin`` or ``Scripts``)."
msgstr ""
#: ../Doc/library/venv.rst:220
#: ../Doc/library/venv.rst:226
msgid ""
"``__VENV_PYTHON__`` is replaced with the absolute path of the environment's "
"executable."
msgstr ""
#: ../Doc/library/venv.rst:223
#: ../Doc/library/venv.rst:229
msgid ""
"The directories are allowed to exist (for when an existing environment is "
"being upgraded)."
msgstr ""
#: ../Doc/library/venv.rst:226
#: ../Doc/library/venv.rst:232
msgid "There is also a module-level convenience function:"
msgstr ""
#: ../Doc/library/venv.rst:231
#: ../Doc/library/venv.rst:237
msgid ""
"Create an :class:`EnvBuilder` with the given keyword arguments, and call "
"its :meth:`~EnvBuilder.create` method with the *env_dir* argument."
msgstr ""
#: ../Doc/library/venv.rst:238
#: ../Doc/library/venv.rst:244
msgid "An example of extending ``EnvBuilder``"
msgstr ""
#: ../Doc/library/venv.rst:240
#: ../Doc/library/venv.rst:246
msgid ""
"The following script shows how to extend :class:`EnvBuilder` by implementing "
"a subclass which installs setuptools and pip into a created virtual "
"environment::"
msgstr ""
#: ../Doc/library/venv.rst:459
#: ../Doc/library/venv.rst:465
msgid ""
"This script is also available for download `online <https://gist.github.com/"
"vsajip/4673395>`_."

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-21 00:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-05 11:25+0200\n"
"Last-Translator: Cyprien Le Pannérer <cyplp+tradpython@free.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
@ -136,13 +136,12 @@ msgstr ""
"des correspondances."
#: ../Doc/library/xml.dom.rst:71
#, fuzzy
msgid ""
"`Document Object Model (DOM) Level 2 Specification <https://www.w3.org/"
"TR/2000/REC-DOM-Level-2-Core-20001113/>`_"
msgstr ""
"`Spécification Level 2 Document Object Model (DOM) <https://www.w3.org/TR/"
"DOM-Level-2-Core/>`_"
"`Document Object Model (DOM) Level 2 Specification <https://www.w3.org/"
"TR/2000/REC-DOM-Level-2-Core-20001113/>`_"
#: ../Doc/library/xml.dom.rst:71
msgid "The W3C recommendation upon which the Python DOM API is based."
@ -162,13 +161,12 @@ msgstr ""
"La recommandation du W3C pour le DOM supporté par :mod:`xml.dom.minidom`."
#: ../Doc/library/xml.dom.rst:76
#, fuzzy
msgid ""
"`Python Language Mapping Specification <http://www.omg.org/cgi-bin/doc?"
"formal/02-11-05.pdf>`_"
msgstr ""
"`Python Language Mapping Specification <http://www.omg.org/spec/PYTH/1.2/"
"PDF>`_"
"`Python Language Mapping Specification <http://www.omg.org/cgi-bin/doc?"
"formal/02-11-05.pdf>`_"
#: ../Doc/library/xml.dom.rst:77
msgid "This specifies the mapping from OMG IDL to Python."

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-08 18:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-27 10:02+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
@ -283,7 +283,7 @@ msgid ""
"math.sci.hiroshima-u.ac.jp/~m-mat/MT/MT2002/emt19937ar.html. The following "
"are the verbatim comments from the original code::"
msgstr ""
"Le module :mod:`_random` inclu du code construit à partir d'un "
"Le module :mod:`_random` inclut du code construit à partir d'un "
"téléchargement depuis http://www.math.sci.hiroshima-u.ac.jp/~m-mat/MT/MT2002/"
"emt19937ar.html. Voici mot pour mot les commentaires du code original ::"
@ -364,7 +364,7 @@ msgid ""
"interface::"
msgstr ""
"Le module :mod:`select` contient la note suivante pour l'interface "
"kqueue : ::"
"*kqueue* : ::"
#: ../Doc/license.rst:561
msgid "SipHash24"
@ -376,12 +376,12 @@ msgid ""
"Dan Bernstein's SipHash24 algorithm. The contains the following note::"
msgstr ""
"Le fichier :file:`Python/pyhash.c` contiens une implémentation par Marek "
"Majkowski de l'algorithme SipHash24 de Dan Bernstein. Il contient la note "
"Majkowski de l'algorithme *SipHash24* de Dan Bernstein. Il contient la note "
"suivante : ::"
#: ../Doc/license.rst:590
msgid "strtod and dtoa"
msgstr "strtod et dtoa"
msgstr "*strtod* et *dtoa*"
#: ../Doc/license.rst:592
msgid ""
@ -486,4 +486,4 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "The source for the :mod:`fpectl` module includes the following notice::"
#~ msgstr ""
#~ "Le code source pour le module :mod:`fpectl` inclu la note suivante ::"
#~ "Le code source pour le module :mod:`fpectl` inclut la note suivante ::"

View File

@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-01 07:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-09 19:07+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-03 17:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-03 19:11+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
@ -256,7 +256,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:205
msgid ""
"There is a subtlety when the sequence is being modified by the loop (this "
"can only occur for mutable sequences, i.e. lists). An internal counter is "
"can only occur for mutable sequences, e.g. lists). An internal counter is "
"used to keep track of which item is used next, and this is incremented on "
"each iteration. When this counter has reached the length of the sequence "
"the loop terminates. This means that if the suite deletes the current (or a "
@ -606,7 +606,7 @@ msgstr ""
"plusieurs instructions :keyword:`with` étaient imbriquées ::"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:431
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:635
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:636
msgid "is equivalent to ::"
msgstr "est équivalente à : ::"
@ -638,7 +638,7 @@ msgstr ""
"Une définition de fonction définit un objet fonction allogène (voir la "
"section :ref:`types`) :"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:483
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:484
msgid ""
"A function definition is an executable statement. Its execution binds the "
"function name in the current local namespace to a function object (a wrapper "
@ -653,7 +653,7 @@ msgstr ""
"globaux courant comme espace des noms globaux à utiliser lorsque la fonction "
"est appelée."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:489
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:490
msgid ""
"The function definition does not execute the function body; this gets "
"executed only when the function is called. [#]_"
@ -661,7 +661,7 @@ msgstr ""
"La définition de la fonction n'exécute pas le corps de la fonction ; elle "
"n'est exécutée que lorsque la fonction est appelée [#]_."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:495
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:496
msgid ""
"A function definition may be wrapped by one or more :term:`decorator` "
"expressions. Decorator expressions are evaluated when the function is "
@ -680,19 +680,19 @@ msgstr ""
"décorateurs, ils sont appliqués par imbrication ; par exemple, le code "
"suivant ::"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:506
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:662
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:507
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:663
msgid "is roughly equivalent to ::"
msgstr "est à peu près équivalent à ::"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:511
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:512
msgid ""
"except that the original function is not temporarily bound to the name "
"``func``."
msgstr ""
"sauf que la fonction originale n'est pas temporairement liée au nom ``func``."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:517
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:518
msgid ""
"When one or more :term:`parameters <parameter>` have the form *parameter* "
"``=`` *expression*, the function is said to have \"default parameter values."
@ -711,7 +711,7 @@ msgstr ""
"une valeur par défaut --- ceci est une restriction syntaxique qui n'est pas "
"exprimée dans la grammaire."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:525
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:526
msgid ""
"**Default parameter values are evaluated from left to right when the "
"function definition is executed.** This means that the expression is "
@ -734,7 +734,7 @@ msgstr ""
"d'éviter cet écueil est d'utiliser ``None`` par défaut et de tester "
"explicitement la valeur dans le corps de la fonction. Par exemple ::"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:545
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:546
msgid ""
"Function call semantics are described in more detail in section :ref:"
"`calls`. A function call always assigns values to all parameters mentioned "
@ -760,7 +760,7 @@ msgstr ""
"ou \"``*identifier``\" sont forcément des paramètres par mot-clé et ne "
"peuvent être passés qu'en utilisant des arguments par mot-clé."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:558
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:559
msgid ""
"Parameters may have annotations of the form \"``: expression``\" following "
"the parameter name. Any parameter may have an annotation even those of the "
@ -795,7 +795,7 @@ msgstr ""
"dans un ordre différent de celui dans lequel elles apparaissent dans le code "
"source."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:573
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:574
msgid ""
"It is also possible to create anonymous functions (functions not bound to a "
"name), for immediate use in expressions. This uses lambda expressions, "
@ -816,7 +816,7 @@ msgstr ""
"en fait plus puissante puisqu'elle permet l'exécution de plusieurs "
"instructions et les annotations."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:581
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:582
msgid ""
"**Programmer's note:** Functions are first-class objects. A \"``def``\" "
"statement executed inside a function definition defines a local function "
@ -831,29 +831,29 @@ msgstr ""
"ont accès aux variables locales de la fonction contenant le \"``def``\". "
"Voir la section :ref:`naming` pour plus de détails."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:590
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:591
msgid ":pep:`3107` - Function Annotations"
msgstr ":pep:`3107` -- Annotations de fonctions"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:590
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:591
msgid "The original specification for function annotations."
msgstr "La spécification originale pour les annotations de fonctions."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:593
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:594
msgid ":pep:`484` - Type Hints"
msgstr ":pep:`484` -- Indications de types"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:593
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:594
msgid "Definition of a standard meaning for annotations: type hints."
msgstr ""
"Définition de la signification standard pour les annotations : indications "
"de types."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:597
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:598
msgid ":pep:`526` - Syntax for Variable Annotations"
msgstr ":pep:`526` -- Syntaxe pour les annotations de variables"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:596
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:597
msgid ""
"Ability to type hint variable declarations, including class variables and "
"instance variables"
@ -861,11 +861,11 @@ msgstr ""
"Capacité d'indiquer des types pour les déclarations de variables, y compris "
"les variables de classes et les variables d'instances."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:600
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:601
msgid ":pep:`563` - Postponed Evaluation of Annotations"
msgstr ":pep:`563` -- Évaluation différée des annotations"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:600
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:601
msgid ""
"Support for forward references within annotations by preserving annotations "
"in a string form at runtime instead of eager evaluation."
@ -874,17 +874,17 @@ msgstr ""
"préservant les annotations sous forme de chaînes à l'exécution au lieu d'une "
"évaluation directe."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:607
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:608
msgid "Class definitions"
msgstr "Définition de classes"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:619
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:620
msgid "A class definition defines a class object (see section :ref:`types`):"
msgstr ""
"Une définition de classe définit un objet classe (voir la section :ref:"
"`types`) :"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:626
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:627
msgid ""
"A class definition is an executable statement. The inheritance list usually "
"gives a list of base classes (see :ref:`metaclasses` for more advanced "
@ -900,7 +900,7 @@ msgstr ""
"Les classes sans liste d'héritage héritent, par défaut, de la classe de "
"base :class:`object` ; d'où ::"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:640
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:641
msgid ""
"The class's suite is then executed in a new execution frame (see :ref:"
"`naming`), using a newly created local namespace and the original global "
@ -921,7 +921,7 @@ msgstr ""
"sauvegardé comme dictionnaire des attributs. Le nom de classe est lié à "
"l'objet classe dans l'espace de noms local original."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:649
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:650
msgid ""
"The order in which attributes are defined in the class body is preserved in "
"the new class's ``__dict__``. Note that this is reliable only right after "
@ -933,7 +933,7 @@ msgstr ""
"n'est fiable que juste après la création de la classe et seulement pour les "
"classes qui ont été définies en utilisant la syntaxe de définition."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:654
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:655
msgid ""
"Class creation can be customized heavily using :ref:`metaclasses "
"<metaclasses>`."
@ -941,13 +941,13 @@ msgstr ""
"La création de classes peut être fortement personnalisée en utilisant les :"
"ref:`métaclasses <metaclasses>`."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:656
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:657
msgid "Classes can also be decorated: just like when decorating functions, ::"
msgstr ""
"Les classes peuvent aussi être décorées : comme pour les décorateurs de "
"fonctions ::"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:667
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:668
msgid ""
"The evaluation rules for the decorator expressions are the same as for "
"function decorators. The result is then bound to the class name."
@ -956,7 +956,7 @@ msgstr ""
"que pour les décorateurs de fonctions. Le résultat est alors lié au nom de "
"la classe."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:670
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:671
msgid ""
"**Programmer's note:** Variables defined in the class definition are class "
"attributes; they are shared by instances. Instance attributes can be set in "
@ -980,20 +980,20 @@ msgstr ""
"peuvent être utilisés pour créer des variables d'instances avec des détails "
"d'implémentation différents."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:682
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:683
msgid ":pep:`3115` - Metaclasses in Python 3 :pep:`3129` - Class Decorators"
msgstr ""
":pep:`3115` -- Métaclasses en Python 3 :pep:`3129` -- Décorateurs de classes"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:689
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:690
msgid "Coroutines"
msgstr "Coroutines"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:697
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:698
msgid "Coroutine function definition"
msgstr "Définition de fonctions coroutines"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:706
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:708
msgid ""
"Execution of Python coroutines can be suspended and resumed at many points "
"(see :term:`coroutine`). In the body of a coroutine, any ``await`` and "
@ -1007,7 +1007,7 @@ msgstr ""
"expressions :keyword:`await`, :keyword:`async for` et :keyword:`async with` "
"ne peuvent être utilisées que dans les corps de coroutines."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:712
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:714
msgid ""
"Functions defined with ``async def`` syntax are always coroutine functions, "
"even if they do not contain ``await`` or ``async`` keywords."
@ -1016,7 +1016,7 @@ msgstr ""
"fonctions coroutines, même si elles ne contiennent aucun mot-clé ``await`` "
"ou ``async``."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:715
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:717
msgid ""
"It is a :exc:`SyntaxError` to use ``yield from`` expressions in ``async "
"def`` coroutines."
@ -1024,15 +1024,15 @@ msgstr ""
"C'est une :exc:`SyntaxError` d'utiliser une expression ``yield from`` dans "
"une coroutine ``async def``."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:718
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:720
msgid "An example of a coroutine function::"
msgstr "Un exemple de fonction coroutine ::"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:729
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:731
msgid "The :keyword:`async for` statement"
msgstr "L'instruction :keyword:`async for`"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:734
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:736
msgid ""
"An :term:`asynchronous iterable` is able to call asynchronous code in its "
"*iter* implementation, and :term:`asynchronous iterator` can call "
@ -1043,7 +1043,7 @@ msgstr ""
"`itérateur asynchrone <asynchronous iterator>` peut appeler du code "
"asynchrone dans sa méthode *next*."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:738
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:740
msgid ""
"The ``async for`` statement allows convenient iteration over asynchronous "
"iterators."
@ -1051,22 +1051,22 @@ msgstr ""
"L'instruction ``async for`` permet d'itérer facilement sur des itérateurs "
"asynchrones."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:741
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:781
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:743
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:783
msgid "The following code::"
msgstr "Le code suivant ::"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:748
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:786
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:750
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:788
msgid "Is semantically equivalent to::"
msgstr "est sémantiquement équivalent à ::"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:763
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:765
msgid "See also :meth:`__aiter__` and :meth:`__anext__` for details."
msgstr ""
"Voir aussi :meth:`__aiter__` et :meth:`__anext__` pour plus de détails."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:765
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:767
msgid ""
"It is a :exc:`SyntaxError` to use ``async for`` statement outside of an :"
"keyword:`async def` function."
@ -1074,11 +1074,11 @@ msgstr ""
"C'est une :exc:`SyntaxError` d'utiliser une instruction ``async for`` en "
"dehors d'une fonction :keyword:`async def`."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:773
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:775
msgid "The :keyword:`async with` statement"
msgstr "L'instruction :keyword:`async with`"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:778
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:780
msgid ""
"An :term:`asynchronous context manager` is a :term:`context manager` that is "
"able to suspend execution in its *enter* and *exit* methods."
@ -1087,12 +1087,12 @@ msgstr ""
"manager>` est un :term:`gestionnaire de contexte <context manager>` qui est "
"capable de suspendre l'exécution dans ses méthodes *enter* et *exit*."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:801
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:803
msgid "See also :meth:`__aenter__` and :meth:`__aexit__` for details."
msgstr ""
"Voir aussi :meth:`__aenter__` et :meth:`__aexit__` pour plus de détails."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:803
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:805
msgid ""
"It is a :exc:`SyntaxError` to use ``async with`` statement outside of an :"
"keyword:`async def` function."
@ -1100,15 +1100,15 @@ msgstr ""
"C'est une :exc:`SyntaxError` d'utiliser l'instruction ``async with`` en "
"dehors d'une fonction :keyword:`async def`."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:808
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:810
msgid ":pep:`492` - Coroutines with async and await syntax"
msgstr ":pep:`492` -- Coroutines avec les syntaxes *async* et *await*"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:812
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:814
msgid "Footnotes"
msgstr "Notes"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:813
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:815
msgid ""
"The exception is propagated to the invocation stack unless there is a :"
"keyword:`finally` clause which happens to raise another exception. That new "
@ -1119,7 +1119,7 @@ msgstr ""
"perte de l'ancienne exception. Cette nouvelle exception entraîne la perte "
"pure et simple de l'ancienne."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:817
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:819
msgid ""
"Currently, control \"flows off the end\" except in the case of an exception "
"or the execution of a :keyword:`return`, :keyword:`continue`, or :keyword:"
@ -1129,7 +1129,7 @@ msgstr ""
"exception, de l'exécution de l'instruction :keyword:`return`, :keyword:"
"`continue` ou :keyword:`break`."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:821
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:823
msgid ""
"A string literal appearing as the first statement in the function body is "
"transformed into the function's ``__doc__`` attribute and therefore the "
@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr ""
"de la fonction est transformée en attribut ``__doc__`` de la fonction et "
"donc en :term:`docstring` de la fonction."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:825
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:827
msgid ""
"A string literal appearing as the first statement in the class body is "
"transformed into the namespace's ``__doc__`` item and therefore the class's :"

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-03 17:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-03 11:41+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -948,7 +948,7 @@ msgstr ""
msgid "The :keyword:`import` statement"
msgstr "L'instruction :keyword:`import`"
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:721
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:720
msgid ""
"The basic import statement (no :keyword:`from` clause) is executed in two "
"steps:"
@ -956,11 +956,11 @@ msgstr ""
"L'instruction de base *import* (sans clause :keyword:`from`) est exécutée en "
"deux étapes :"
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:724
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:723
msgid "find a module, loading and initializing it if necessary"
msgstr "trouve un module, le charge et l'initialise si nécessaire"
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:725
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:724
msgid ""
"define a name or names in the local namespace for the scope where the :"
"keyword:`import` statement occurs."
@ -968,7 +968,7 @@ msgstr ""
"définit un ou des noms (*name* dans la grammaire ci-dessus) dans l'espace "
"des noms locaux de la portée où l'instruction :keyword:`import` apparaît."
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:728
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:727
msgid ""
"When the statement contains multiple clauses (separated by commas) the two "
"steps are carried out separately for each clause, just as though the clauses "
@ -978,7 +978,7 @@ msgstr ""
"les deux étapes sont menées séparément pour chaque clause, comme si les "
"clauses étaient séparées dans des instructions d'importations individuelles."
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:733
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:732
msgid ""
"The details of the first step, finding and loading modules are described in "
"greater detail in the section on the :ref:`import system <importsystem>`, "
@ -997,7 +997,7 @@ msgstr ""
"n'a pas été trouvé, soit qu'une erreur s'est produite lors de "
"l'initialisation du module, ce qui comprend l'exécution du code du module."
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:741
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:740
msgid ""
"If the requested module is retrieved successfully, it will be made available "
"in the local namespace in one of three ways:"
@ -1005,7 +1005,7 @@ msgstr ""
"Si le module requis est bien récupéré, il est mis à disposition de l'espace "
"de noms locaux suivant l'une des trois façons suivantes :"
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:746
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:745
msgid ""
"If the module name is followed by :keyword:`as`, then the name following :"
"keyword:`as` is bound directly to the imported module."
@ -1013,7 +1013,7 @@ msgstr ""
"Si le nom du module est suivi par :keyword:`as`, alors le nom suivant :"
"keyword:`as` est directement lié au module importé."
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:748
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:747
msgid ""
"If no other name is specified, and the module being imported is a top level "
"module, the module's name is bound in the local namespace as a reference to "
@ -1023,7 +1023,7 @@ msgstr ""
"est un module de niveau le plus haut, le nom du module est lié dans l'espace "
"des noms locaux au module importé ;"
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:751
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:750
msgid ""
"If the module being imported is *not* a top level module, then the name of "
"the top level package that contains the module is bound in the local "
@ -1036,11 +1036,11 @@ msgstr ""
"pouvez accéder au module importé en utilisant son nom pleinement qualifié et "
"non directement."
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:762
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:761
msgid "The :keyword:`from` form uses a slightly more complex process:"
msgstr "La forme :keyword:`from` utilise un processus un peu plus complexe :"
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:764
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:763
msgid ""
"find the module specified in the :keyword:`from` clause, loading and "
"initializing it if necessary;"
@ -1048,15 +1048,15 @@ msgstr ""
"trouve le module spécifié dans la clause :keyword:`from`, le charge et "
"l'initialise si nécessaire ;"
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:766
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:765
msgid "for each of the identifiers specified in the :keyword:`import` clauses:"
msgstr "pour chaque nom spécifié dans les clauses :keyword:`import` :"
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:768
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:767
msgid "check if the imported module has an attribute by that name"
msgstr "vérifie si le module importé possède un attribut avec ce nom ;"
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:769
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:768
msgid ""
"if not, attempt to import a submodule with that name and then check the "
"imported module again for that attribute"
@ -1064,11 +1064,11 @@ msgstr ""
"si non, essaie d'importer un sous-module avec ce nom puis vérifie si le "
"module importé possède lui-même cet attribut ;"
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:771
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:770
msgid "if the attribute is not found, :exc:`ImportError` is raised."
msgstr "si l'attribut n'est pas trouvé, une :exc:`ImportError` est levée."
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:772
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:771
msgid ""
"otherwise, a reference to that value is stored in the local namespace, using "
"the name in the :keyword:`as` clause if it is present, otherwise using the "
@ -1078,11 +1078,11 @@ msgstr ""
"locaux, en utilisant le nom de la clause :keyword:`as` si elle est présente, "
"sinon en utilisant le nom de l'attribut."
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:776
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:775
msgid "Examples::"
msgstr "Exemples : ::"
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:784
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:783
msgid ""
"If the list of identifiers is replaced by a star (``'*'``), all public names "
"defined in the module are bound in the local namespace for the scope where "
@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr ""
"publics définis dans le module sont liés dans l'espace des noms locaux de la "
"portée où apparaît l'instruction :keyword:`import`."
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:790
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:789
msgid ""
"The *public names* defined by a module are determined by checking the "
"module's namespace for a variable named ``__all__``; if defined, it must be "
@ -1116,7 +1116,7 @@ msgstr ""
"modules de bibliothèques qui ont été importés et utilisé à l'intérieur du "
"module)."
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:800
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:799
msgid ""
"The wild card form of import --- ``from module import *`` --- is only "
"allowed at the module level. Attempting to use it in class or function "
@ -1126,7 +1126,7 @@ msgstr ""
"autorisée seulement au niveau du module. Si vous essayez de l'utiliser dans "
"une définition de classe ou de fonction, cela lève une :exc:`SyntaxError`."
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:807
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:806
msgid ""
"When specifying what module to import you do not have to specify the "
"absolute name of the module. When a module or package is contained within "
@ -1158,7 +1158,7 @@ msgstr ""
"finalement ``pkg.souspkg2.mod``. La spécification des importations relatives "
"se situe dans la :pep:`328`."
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:820
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:819
msgid ""
":func:`importlib.import_module` is provided to support applications that "
"determine dynamically the modules to be loaded."
@ -1166,11 +1166,11 @@ msgstr ""
":func:`importlib.import_module` est fournie pour gérer les applications qui "
"déterminent dynamiquement les modules à charger."
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:827
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:826
msgid "Future statements"
msgstr "L'instruction future"
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:831
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:830
msgid ""
"A :dfn:`future statement` is a directive to the compiler that a particular "
"module should be compiled using syntax or semantics that will be available "
@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr ""
"sémantique qui sera disponible dans une future version de Python où cette "
"fonctionnalité est devenue un standard."
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:835
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:834
msgid ""
"The future statement is intended to ease migration to future versions of "
"Python that introduce incompatible changes to the language. It allows use "
@ -1194,7 +1194,7 @@ msgstr ""
"module avant qu'une version n'officialise cette fonctionnalité comme un "
"standard."
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:848
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:846
msgid ""
"A future statement must appear near the top of the module. The only lines "
"that can appear before a future statement are:"
@ -1202,23 +1202,23 @@ msgstr ""
"Une instruction *future* doit apparaître en haut du module. Les seules "
"lignes autorisées avant une instruction *future* sont :"
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:851
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:849
msgid "the module docstring (if any),"
msgstr "la chaîne de documentation du module (si elle existe),"
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:852
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:850
msgid "comments,"
msgstr "des commentaires,"
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:853
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:851
msgid "blank lines, and"
msgstr "des lignes vides et"
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:854
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:852
msgid "other future statements."
msgstr "d'autres instructions *future*."
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:856
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:854
msgid ""
"The only feature in Python 3.7 that requires using the future statement is "
"``annotations``."
@ -1226,7 +1226,7 @@ msgstr ""
"La seule fonctionnalité dans Python 3.7 qui nécessite l'utilisation de "
"l'instruction `future` est ``annotations``. "
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:859
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:857
msgid ""
"All historical features enabled by the future statement are still recognized "
"by Python 3. The list includes ``absolute_import``, ``division``, "
@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr ""
"elles sont de toute manière activées ; elles ne sont conservées que par "
"souci de compatibilité descendante."
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:866
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:864
msgid ""
"A future statement is recognized and treated specially at compile time: "
"Changes to the semantics of core constructs are often implemented by "
@ -1260,7 +1260,7 @@ msgstr ""
"le module de manière différente. De telles décisions ne peuvent pas être "
"différées au moment de l'exécution."
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:873
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:871
msgid ""
"For any given release, the compiler knows which feature names have been "
"defined, and raises a compile-time error if a future statement contains a "
@ -1270,7 +1270,7 @@ msgstr ""
"définies et lève une erreur à la compilation si une instruction *future* "
"contient une fonctionnalité qui lui est inconnue."
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:877
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:875
msgid ""
"The direct runtime semantics are the same as for any import statement: there "
"is a standard module :mod:`__future__`, described later, and it will be "
@ -1281,7 +1281,7 @@ msgstr ""
"loin, qui est importé comme les autres au moment ou l'instruction *future* "
"est exécutée."
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:881
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:879
msgid ""
"The interesting runtime semantics depend on the specific feature enabled by "
"the future statement."
@ -1289,11 +1289,11 @@ msgstr ""
"La sémantique particulière à l'exécution dépend des fonctionnalités "
"apportées par l'instruction *future*."
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:884
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:882
msgid "Note that there is nothing special about the statement::"
msgstr "Notez que l'instruction suivante est tout à fait normale ::"
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:888
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:886
msgid ""
"That is not a future statement; it's an ordinary import statement with no "
"special semantics or syntax restrictions."
@ -1301,7 +1301,7 @@ msgstr ""
"Ce n'est pas une instruction *future* ; c'est une instruction d'importation "
"ordinaire qui n'a aucune sémantique particulière ou restriction de syntaxe."
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:891
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:889
msgid ""
"Code compiled by calls to the built-in functions :func:`exec` and :func:"
"`compile` that occur in a module :mod:`M` containing a future statement "
@ -1316,7 +1316,7 @@ msgstr ""
"à :func:`compile` --- voir la documentation de cette fonction pour les "
"détails."
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:897
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:895
msgid ""
"A future statement typed at an interactive interpreter prompt will take "
"effect for the rest of the interpreter session. If an interpreter is "
@ -1331,19 +1331,19 @@ msgstr ""
"effective pour la session interactive qui démarre après l'exécution du "
"script."
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:905
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:903
msgid ":pep:`236` - Back to the __future__"
msgstr ":pep:`236` -- retour vers le __future__"
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:906
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:904
msgid "The original proposal for the __future__ mechanism."
msgstr "La proposition originale pour le mécanisme de __future__."
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:912
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:910
msgid "The :keyword:`global` statement"
msgstr "L'instruction :keyword:`global`"
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:921
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:919
msgid ""
"The :keyword:`global` statement is a declaration which holds for the entire "
"current code block. It means that the listed identifiers are to be "
@ -1358,7 +1358,7 @@ msgstr ""
"rappelez-vous que les variables libres peuvent faire référence à des "
"variables globales sans avoir été déclarées en tant que telles."
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:927
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:925
msgid ""
"Names listed in a :keyword:`global` statement must not be used in the same "
"code block textually preceding that :keyword:`global` statement."
@ -1366,7 +1366,7 @@ msgstr ""
"Les noms listés dans l'instruction :keyword:`global` ne doivent pas être "
"utilisés, dans le même bloc de code, avant l'instruction :keyword:`global`."
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:930
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:928
msgid ""
"Names listed in a :keyword:`global` statement must not be defined as formal "
"parameters or in a :keyword:`for` loop control target, :keyword:`class` "
@ -1378,7 +1378,7 @@ msgstr ""
"dans une définition de :keyword:`class`, de fonction, d'instruction :"
"keyword:`import` ou une annotation de variable."
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:937
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:935
msgid ""
"The current implementation does not enforce some of these restrictions, but "
"programs should not abuse this freedom, as future implementations may "
@ -1389,7 +1389,7 @@ msgstr ""
"faire la vérification ou modifier le comportement du programme sans vous "
"avertir."
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:946
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:944
msgid ""
"**Programmer's note:** :keyword:`global` is a directive to the parser. It "
"applies only to code parsed at the same time as the :keyword:`global` "
@ -1409,11 +1409,11 @@ msgstr ""
"instruction :keyword:`global` placée dans le code contenant l'appel. Il en "
"est de même pour les fonctions :func:`eval` et :func:`compile`."
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:958
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:956
msgid "The :keyword:`nonlocal` statement"
msgstr "L'instruction :keyword:`nonlocal`"
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:969
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:967
msgid ""
"The :keyword:`nonlocal` statement causes the listed identifiers to refer to "
"previously bound variables in the nearest enclosing scope excluding globals. "
@ -1429,7 +1429,7 @@ msgstr ""
"lier à des variables en dehors de la portée locale du code mais sans avoir "
"de portée globale (c'est-à-dire de niveau module)."
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:979
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:977
msgid ""
"Names listed in a :keyword:`nonlocal` statement, unlike those listed in a :"
"keyword:`global` statement, must refer to pre-existing bindings in an "
@ -1442,7 +1442,7 @@ msgstr ""
"existantes dans les portées englobantes (en effet, la portée dans laquelle "
"devrait être créée la liaison ne peut pas être déterminée *a priori*)."
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:984
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:982
msgid ""
"Names listed in a :keyword:`nonlocal` statement must not collide with pre-"
"existing bindings in the local scope."
@ -1450,10 +1450,10 @@ msgstr ""
"Les noms listés dans l'instruction :keyword:`nonlocal` ne doivent entrer en "
"collision avec des liaisons déjà établies dans la portée locale."
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:989
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:987
msgid ":pep:`3104` - Access to Names in Outer Scopes"
msgstr ":pep:`3104` -- Accès à des noms en dehors de la portée locale"
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:990
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:988
msgid "The specification for the :keyword:`nonlocal` statement."
msgstr "Les spécifications pour l'instruction :keyword:`nonlocal`."

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-02 22:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-23 23:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-01 00:29+0200\n"
"Last-Translator: Christophe Nanteuil <christophe.nanteuil@gmail.com>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -74,7 +74,7 @@ msgid ""
"like shell scripts, by putting the line ::"
msgstr ""
"Sur les systèmes Unix, un script Python peut être rendu directement "
"exécutable, comme un script shell, en ajoutant la ligne : ::"
"exécutable, comme un script *shell*, en ajoutant la ligne : ::"
#: ../Doc/tutorial/appendix.rst:45
msgid ""
@ -131,7 +131,7 @@ msgstr ""
"commandes au lancement de linterpréteur. Configurez la variable "
"d'environnement :envvar:`PYTHONSTARTUP` avec le nom d'un fichier contenant "
"les instructions à exécuter, à la même manière du :file:`.profile` pour un "
"shell Unix."
"*shell* Unix."
#: ../Doc/tutorial/appendix.rst:77
msgid ""

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-08 09:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-27 18:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-01 00:14+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
@ -45,12 +45,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Quand on est un développeur professionnel, le besoin peut se faire sentir de "
"travailler avec des bibliothèques C/C++/Java, mais on trouve que le cycle "
"habituel écriture/compilation/test/recompilation est trop lourd. Vous "
"écrivez peut-être une suite de tests pour une telle bibliothèque et vous "
"trouvez que l'écriture du code de test est pénible. Ou bien vous avez écrit "
"un logiciel qui a besoin d'être extensible grâce à un langage de script, "
"mais vous ne voulez pas concevoir ni implémenter un nouveau langage pour "
"votre application."
"habituel écriture/compilation/test/compilation est trop lourd. Vous écrivez "
"peut-être une suite de tests pour une telle bibliothèque et vous trouvez que "
"l'écriture du code de test est pénible. Ou bien vous avez écrit un logiciel "
"qui a besoin d'être extensible grâce à un langage de script, mais vous ne "
"voulez pas concevoir ni implémenter un nouveau langage pour votre "
"application."
#: ../Doc/tutorial/appetite.rst:20
msgid "Python is just the language for you."

View File

@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-04 15:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-03 11:10+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-03 17:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-03 19:10+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
@ -83,7 +83,7 @@ msgstr ""
"sémantique pour les importer et les renommer. Au contraire de C++ et "
"Modula-3, les types natifs peuvent être utilisés comme classes de base pour "
"être étendus par l'utilisateur. Enfin, comme en C++, la plupart des "
"opérateurs natifs avec une syntaxe spéciale (opérateurs arithmétiques, sous-"
"opérateurs natifs avec une syntaxe spéciale (opérateurs arithmétiques, "
"indiçage, etc.) peuvent être redéfinis pour les instances de classes."
#: ../Doc/tutorial/classes.rst:34
@ -263,7 +263,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"La *portée* est la zone textuelle d'un programme Python où un espace de noms "
"est directement accessible. « Directement accessible » signifie ici qu'une "
"référence non qualifée à un nom est cherchée dans l'espace de noms."
"référence non qualifiée à un nom est cherchée dans l'espace de noms."
#: ../Doc/tutorial/classes.rst:116
msgid ""
@ -499,7 +499,7 @@ msgstr ""
"pour simplifier, une encapsulation du contenu de l'espace de noms créé par "
"la définition de classe. Nous revoyons les objets classes dans la prochaine "
"section. La portée locale initiale (celle qui prévaut avant le début de la "
"définition de la classe) est réinstanciée et l'objet de classe est lié ici "
"définition de la classe) est ré-instanciée et l'objet de classe est lié ici "
"au nom de classe donné dans l'en-tête de définition de classe (:class:"
"`ClassName` dans l'exemple)."
@ -540,7 +540,7 @@ msgstr ""
"attributs, renvoyant respectivement un entier et un objet fonction. Les "
"attributs de classes peuvent également être affectés, de sorte que vous "
"pouvez modifier la valeur de ``MyClass.i`` par affectation. :attr:`__doc__` "
"est aussi un attribut valide, renvoyant la docstring appartenant à la "
"est aussi un attribut valide, renvoyant la *docstring* appartenant à la "
"classe : ``\"A simple example class\"``."
# Apostrophe transformée en guillemets car devant une astérisque.
@ -642,10 +642,10 @@ msgstr ""
"méthode est une fonction qui \"appartient à\" un objet (en Python, le terme "
"de méthode n'est pas unique aux instances de classes : d'autres types "
"d'objets peuvent aussi avoir des méthodes. Par exemple, les objets listes "
"ont des méthodes appelées append, insert, remove, sort et ainsi de suite. "
"Toutefois, dans la discussion qui suit, sauf indication contraire, nous "
"utilisons le terme de méthode exclusivement en référence à des méthodes "
"d'objets instances de classe)."
"ont des méthodes appelées ``append``, ``insert``, ``remove``, ``sort`` et "
"ainsi de suite. Toutefois, dans la discussion qui suit, sauf indication "
"contraire, nous utilisons le terme de méthode exclusivement en référence à "
"des méthodes d'objets instances de classe)."
#: ../Doc/tutorial/classes.rst:349
msgid ""
@ -725,8 +725,8 @@ msgstr ""
#: ../Doc/tutorial/classes.rst:389
msgid ""
"If you still don't understand how methods work, a look at the implementation "
"can perhaps clarify matters. When an instance attribute is referenced that "
"isn't a data attribute, its class is searched. If the name denotes a valid "
"can perhaps clarify matters. When a non-data attribute of an instance is "
"referenced, the instance's class is searched. If the name denotes a valid "
"class attribute that is a function object, a method object is created by "
"packing (pointers to) the instance object and the function object just found "
"together in an abstract object: this is the method object. When the method "
@ -982,7 +982,7 @@ msgid ""
"searched, descending down the chain of base classes if necessary, and the "
"method reference is valid if this yields a function object."
msgstr ""
"Il n'y a rien de particulier dans l'instantiation des classes dérivées : "
"Il n'y a rien de particulier dans l'instanciation des classes dérivées : "
"``DerivedClassName()`` crée une nouvelle instance de la classe. Les "
"références aux méthodes sont résolues comme suit : l'attribut correspondant "
"de la classe est recherché, en remontant la hiérarchie des classes de base "
@ -1023,7 +1023,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/tutorial/classes.rst:608
msgid "Python has two built-in functions that work with inheritance:"
msgstr "Python définit deux fonctions primitives pour gèrer l'héritage :"
msgstr "Python définit deux fonctions primitives pour gérer l'héritage :"
#: ../Doc/tutorial/classes.rst:610
msgid ""
@ -1043,7 +1043,7 @@ msgid ""
"subclass of :class:`int`."
msgstr ""
"utilisez :func:`issubclass` pour tester l'héritage d'une classe : "
"``issubclass(bool, int)`` renvoie ``True`` car la class :class:`bool` est "
"``issubclass(bool, int)`` renvoie ``True`` car la classe :class:`bool` est "
"une sous-classe de :class:`int`. Cependant, ``issubclass(float, int)`` "
"renvoie ``False`` car :class:`float` n'est pas une sous-classe de :class:"
"`int`."
@ -1162,9 +1162,9 @@ msgstr ""
"privés aux classes (notamment pour éviter des conflits avec des noms définis "
"dans des sous-classes), il existe un support (certes limité) pour un tel "
"mécanisme, appelé :dfn:`name mangling`. Tout identifiant de la forme "
"``__spam`` (avec au moins deux underscores en tête et au plus un à la fin) "
"``__spam`` (avec au moins deux tirets bas en tête et au plus un à la fin) "
"est remplacé textuellement par ``_classname__spam``, où ``classname`` est le "
"nom de la classe sans le(s) premier(s) underscore(s). Ce \"découpage\" est "
"nom de la classe sans le ou les premiers tirets-bas. Ce \"découpage\" est "
"effectué sans tenir compte de la position syntaxique de l'identifiant, tant "
"qu'il est présent dans la définition d'une classe."
@ -1216,7 +1216,7 @@ msgid ""
"definition will do nicely::"
msgstr ""
"Il est parfois utile d'avoir un type de donnée similaire au \"record\" du "
"Pascal ou au \"struct\" du C, qui regroupent ensemble quelques attributs "
"Pascal ou au *struct* du C, qui regroupent ensemble quelques attributs "
"'données' nommés. La définition d'une classe vide remplit parfaitement ce "
"besoin ::"
@ -1310,7 +1310,7 @@ msgstr ""
"des itérateurs. Ils sont écrits comme des fonctions classiques mais "
"utilisent l'instruction :keyword:`yield` lorsqu'ils veulent renvoyer des "
"données. À chaque fois qu'il est appelé par :func:`next`, le générateur "
"reprend son exécution là où il s'était arrété (en conservant tout son "
"reprend son exécution là où il s'était arrêté (en conservant tout son "
"contexte d'exécution). Un exemple montre très bien combien les générateurs "
"sont simples à créer ::"
@ -1395,7 +1395,7 @@ msgstr ""
"utilisé pour implémenter l'espace de noms du module ; le nom :attr:`~object."
"__dict__` est un attribut mais pas un nom global. Évidemment, si vous "
"l'utilisez, vous brisez l'abstraction de l'implémentation des espaces de "
"noms. Il est donc réservé à des choses comme les debogueurs post-mortem."
"noms. Il est donc réservé à des choses comme les débogueurs post-mortem."
#~ msgid "Exceptions Are Classes Too"
#~ msgstr "Les exceptions sont aussi des classes"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-29 00:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-08 17:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-31 23:54+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
@ -48,8 +48,8 @@ msgid ""
"or ``case`` statements found in other languages."
msgstr ""
"Il peut y avoir un nombre quelconque de parties :keyword:`elif` et la "
"partie :keyword:`else` est facultative. Le mot clé ':keyword:`elif`' est un "
"raccourci pour 'else if', mais permet de gagner un niveau d'indentation. Une "
"partie :keyword:`else` est facultative. Le mot clé :keyword:`elif` est un "
"raccourci pour *else if*, mais permet de gagner un niveau d'indentation. Une "
"séquence :keyword:`if` ... :keyword:`elif` ... :keyword:`elif` ... est par "
"ailleurs équivalente aux instructions ``switch`` ou ``case`` disponibles "
"dans d'autres langages."
@ -953,5 +953,5 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Notez que la liste des arguments nommés est créée en classant les clés du "
#~ "dictionnaire extraites par la méthode ``keys()`` avant de les afficher. "
#~ "Si celà n'est pas fait, l'ordre dans lequel les arguments sont affichés "
#~ "Si cela n'est pas fait, l'ordre dans lequel les arguments sont affichés "
#~ "n'est pas défini."

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More