diff --git a/library/turtle.po b/library/turtle.po index ae737517..9248575c 100644 --- a/library/turtle.po +++ b/library/turtle.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-02-24 17:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-22 15:01+0200\n" -"Last-Translator: Mathieu Dupuy \n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-15 23:21+0100\n" +"Last-Translator: Jules Lasne \n" "Language-Team: FRENCH \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.3.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" #: library/turtle.rst:3 msgid ":mod:`turtle` --- Turtle graphics" @@ -326,11 +326,11 @@ msgstr ":func:`radians`" #: library/turtle.rst:795 msgid "Pen control" -msgstr "Réglage des pinceaux" +msgstr "Réglage des stylos" #: library/turtle.rst:798 msgid "Drawing state" -msgstr "État des pinceaux" +msgstr "État des stylos" #: library/turtle.rst:0 msgid ":func:`pendown` | :func:`pd` | :func:`down`" @@ -739,7 +739,7 @@ msgid "" "Move turtle to an absolute position. If the pen is down, draw line. Do not " "change the turtle's orientation." msgstr "" -"Déplace la tortue vers une position absolue. Si le pinceau est en bas, trace " +"Déplace la tortue vers une position absolue. Si le stylo est en bas, trace " "une ligne. Ne change pas l'orientation de la tortue." #: library/turtle.rst:379 @@ -866,7 +866,7 @@ msgid "" msgstr "" "Dessine un point circulaire de diamètre `size`, de la couleur `color`. Si le " "paramètre `size` n'est pas indiqué, utilise la valeur maximum de la taille " -"du pinceau plus 4 et de la taille du pinceau multiplié par 2." +"du stylo plus 4 et de la taille du stylo multiplié par 2." #: library/turtle.rst:532 msgid "" @@ -874,6 +874,9 @@ msgid "" "position. Return a stamp_id for that stamp, which can be used to delete it " "by calling ``clearstamp(stamp_id)``." msgstr "" +"Tamponne une copie de la forme de la tortue sur le canevas à la position " +"actuelle de la tortue. Renvoie un *stamp_id* pour ce tampon, qui peut être " +"utilisé pour le supprimer en appelant ``clearstamp(stamp_id)``." #: library/turtle.rst:547 msgid "an integer, must be return value of previous :func:`stamp` call" @@ -883,7 +886,7 @@ msgstr "" #: library/turtle.rst:550 msgid "Delete stamp with given *stampid*." -msgstr "" +msgstr "Supprime le tampon dont le *stampid* est donné." #: library/turtle.rst:571 msgid "" @@ -891,6 +894,9 @@ msgid "" "all stamps, if *n* > 0 delete first *n* stamps, else if *n* < 0 delete last " "*n* stamps." msgstr "" +"Supprime tous, les *n* premiers ou les *n* derniers tampons de la tortue. Si " +"*n* est ``None``, supprime tous les tampons, si *n* > 0, supprime les *n* " +"premiers tampons et si n < 0, supprime les *n* derniers tampons." #: library/turtle.rst:594 msgid "" @@ -957,11 +963,16 @@ msgid "" "Attention: *speed* = 0 means that *no* animation takes place. forward/back " "makes turtle jump and likewise left/right make the turtle turn instantly." msgstr "" +"Attention : *speed* = 0 signifie qu'il n'y a *aucune* animation. *forward*/" +"*back* font sauter la tortue et, de même, *left*/*right* font tourner la " +"tortue instantanément." #: library/turtle.rst:649 msgid "" "Return the turtle's current location (x,y) (as a :class:`Vec2D` vector)." msgstr "" +"Renvoie la position actuelle de la tortue (x,y) (en tant qu'un vecteur :" +"class:`Vec2d`)." #: library/turtle.rst:723 msgid "a number or a pair/vector of numbers or a turtle instance" @@ -979,6 +990,10 @@ msgid "" "start orientation which depends on the mode - \"standard\"/\"world\" or " "\"logo\"." msgstr "" +"Renvoie l'angle entre l'orientation d'origine et la ligne formée de la " +"position de la tortue à la position spécifiée par (x,y), le vecteur ou " +"l'autre tortue. L'orientation d'origine dépend du mode — \"standard\"/\"world" +"\" ou \"logo\"." #: library/turtle.rst:677 msgid "Return the turtle's x coordinate." @@ -1001,6 +1016,8 @@ msgid "" "Return the distance from the turtle to (x,y), the given vector, or the given " "other turtle, in turtle step units." msgstr "" +"Renvoie la distance entre la tortue et (x,y), le vecteur donné ou l'autre " +"tortue donnée. La valeur est exprimée en unités de pas de tortue." #: library/turtle.rst:744 msgid "Settings for measurement" @@ -1040,6 +1057,10 @@ msgid "" "\"auto\" and turtleshape is a polygon, that polygon is drawn with the same " "line thickness. If no argument is given, the current pensize is returned." msgstr "" +"Règle l'épaisseur de la ligne à *width* ou la renvoie. Si *resizemode* est " +"défini à \"auto\" et que *turtleshape* (la forme de la tortue) est un " +"polygone, le polygone est dessiné avec cette épaisseur. Si aucun argument " +"n'est passé, la taille actuelle du stylo (*pensize*) est renvoyée." #: library/turtle.rst:833 msgid "a dictionary with some or all of the below listed keys" @@ -1056,8 +1077,8 @@ msgid "" "Return or set the pen's attributes in a \"pen-dictionary\" with the " "following key/value pairs:" msgstr "" -"Renvoie ou définit les attributs du pinceau dans un `\"pen-dictionary\"` " -"avec les paires clés / valeurs suivantes :" +"Renvoie ou définit les attributs du stylo dans un `\"pen-dictionary\"` avec " +"les paires clés / valeurs suivantes :" #: library/turtle.rst:839 msgid "\"shown\": True/False" @@ -1071,7 +1092,7 @@ msgstr "`\"pendown\"` : ``True`` / ``False``" msgid "\"pencolor\": color-string or color-tuple" msgstr "" "`\"pencolor\"` : chaîne de caractères ou triplet désignant la couleur du " -"pinceau" +"stylo" #: library/turtle.rst:842 msgid "\"fillcolor\": color-string or color-tuple" @@ -1110,6 +1131,10 @@ msgid "" "can be provided as keyword-arguments. This can be used to set several pen " "attributes in one statement." msgstr "" +"Ce dictionnaire peut être utilisé comme argument pour un appel ultérieur à :" +"func:`pen` pour restaurer l'ancien état du stylo. En outre, un ou plus de " +"ces attributs peuvent est passés en tant qu'arguments nommés. Cela peut être " +"utilisé pour définir plusieurs attributs du stylo en une instruction." #: library/turtle.rst:876 msgid "Return ``True`` if pen is down, ``False`` if it's up." @@ -1119,7 +1144,7 @@ msgstr "" #: library/turtle.rst:894 msgid "Return or set the pencolor." -msgstr "Renvoie ou règle la couleur du pinceau" +msgstr "Renvoie ou règle la couleur du stylo." #: library/turtle.rst:945 msgid "Four input formats are allowed:" @@ -1134,6 +1159,9 @@ msgid "" "Return the current pencolor as color specification string or as a tuple (see " "example). May be used as input to another color/pencolor/fillcolor call." msgstr "" +"Renvoie la couleur du stylo actuelle en tant que chaine de spécification de " +"couleurs ou en tant qu'un *n*-uplet (voir l'exemple). Peut être utilisée " +"comme entrée à un autre appel de *color*/*pencolor*/*fillcolor*." #: library/turtle.rst:905 msgid "``pencolor(colorstring)``" @@ -1144,7 +1172,7 @@ msgid "" "Set pencolor to *colorstring*, which is a Tk color specification string, " "such as ``\"red\"``, ``\"yellow\"``, or ``\"#33cc8c\"``." msgstr "" -"Définit la couleur du pinceau à `colorstring`, qui est une chaîne de " +"Définit la couleur du stylo à `colorstring`, qui est une chaîne de " "spécification de couleur *Tk*, telle que ``\"red\"``, ``\"yellow\"``, ou ``" "\"#33cc8c\"``." @@ -1158,6 +1186,9 @@ msgid "" "*b*. Each of *r*, *g*, and *b* must be in the range 0..colormode, where " "colormode is either 1.0 or 255 (see :func:`colormode`)." msgstr "" +"Définit la couleur du stylo à la couleur RGB représentée par le *n*-uplet de " +"*r*, *g* et *b*. Chacun des *r*, *g* et *b* doit être dans l'intervalle ``0.." +"colormode``, où *colormode* est vaut 1.0 ou 255 (voir :func:`colormode`)." #: library/turtle.rst:914 msgid "``pencolor(r, g, b)``" @@ -1168,6 +1199,8 @@ msgid "" "Set pencolor to the RGB color represented by *r*, *g*, and *b*. Each of " "*r*, *g*, and *b* must be in the range 0..colormode." msgstr "" +"Définit la couleur du stylo à la couleur RGB représentée par *r*, *g* et " +"*b*. Chacun des *r*, *g* et *b* doit être dans l'intervalle ``0..colormode``." #: library/turtle.rst:916 msgid "" @@ -1175,11 +1208,11 @@ msgid "" "newly set pencolor." msgstr "" "Si la forme de la tortue est un polygone, le contour de ce polygone est " -"dessiné avec la nouvelle couleur du pinceau." +"dessiné avec la nouvelle couleur du stylo." #: library/turtle.rst:943 msgid "Return or set the fillcolor." -msgstr "Renvoie ou règle la couleur de remplissage" +msgstr "Renvoie ou règle la couleur de remplissage." #: library/turtle.rst:950 msgid "``fillcolor()``" @@ -1191,6 +1224,10 @@ msgid "" "tuple format (see example). May be used as input to another color/pencolor/" "fillcolor call." msgstr "" +"Renvoie la couleur de remplissage actuelle (*fillcolor*) en tant que chaine " +"de spécification, possiblement en format *n*-uplet (voir l'exemple). Peut " +"être utilisée en entrée pour un autre appel de *color*/*pencolor*/" +"*fillcolor*." #: library/turtle.rst:954 msgid "``fillcolor(colorstring)``" @@ -1201,6 +1238,9 @@ msgid "" "Set fillcolor to *colorstring*, which is a Tk color specification string, " "such as ``\"red\"``, ``\"yellow\"``, or ``\"#33cc8c\"``." msgstr "" +"Définit la couleur de remplissage (*fillcolor*) à *colorstring*, qui est une " +"chaine de spécification de couleur *Tk* comme par exemple ``\"red\"``, ``" +"\"yellow\"`` ou ``\"#33cc8c\"``." #: library/turtle.rst:959 msgid "``fillcolor((r, g, b))``" @@ -1212,6 +1252,10 @@ msgid "" "*b*. Each of *r*, *g*, and *b* must be in the range 0..colormode, where " "colormode is either 1.0 or 255 (see :func:`colormode`)." msgstr "" +"Définit la couleur du remplissage (*fillcolor*) à la couleur RGB représentée " +"par le *n*-uplet *r*, *g*, *b*. Chacun des *r*, *g* et *b* doit être dans " +"l'intervalle ``0..colormode`` où *colormode* vaut 1.0 ou 255 (voir :func:" +"`colormode`)." #: library/turtle.rst:963 msgid "``fillcolor(r, g, b)``" @@ -1222,16 +1266,21 @@ msgid "" "Set fillcolor to the RGB color represented by *r*, *g*, and *b*. Each of " "*r*, *g*, and *b* must be in the range 0..colormode." msgstr "" +"Définit la couleur du remplissage(*fillcolor*) à la couleur RGB représentée " +"par *r*, *g* et *b*. Chacun des *r*, *g* et *b* doit être dans l'intervalle " +"``0..colormode``." #: library/turtle.rst:965 msgid "" "If turtleshape is a polygon, the interior of that polygon is drawn with the " "newly set fillcolor." msgstr "" +"Si la forme de la tortue est un polygone, l'intérieur de ce polygone sera " +"dessiné avec la nouvelle couleur de remplissage." #: library/turtle.rst:986 msgid "Return or set pencolor and fillcolor." -msgstr "Renvoie ou règle la couleur du pinceau et la couleur de remplissage." +msgstr "Renvoie ou règle la couleur du stylo et la couleur de remplissage." #: library/turtle.rst:988 msgid "" @@ -1250,6 +1299,9 @@ msgid "" "specification strings or tuples as returned by :func:`pencolor` and :func:" "`fillcolor`." msgstr "" +"Renvoie la couleur du stylo actuelle et la couleur de remplissage actuelle " +"sous forme de paire, soit de chaines de spécification de couleur, soit de " +"*n*-uplets comme renvoyés par :func:`pencolor` et :func:`fillcolor`." #: library/turtle.rst:998 msgid "``color(colorstring)``, ``color((r,g,b))``, ``color(r,g,b)``" @@ -1260,6 +1312,8 @@ msgid "" "Inputs as in :func:`pencolor`, set both, fillcolor and pencolor, to the " "given value." msgstr "" +"Les formats d'entrée sont comme dans :func:`pencolor`. Définit à la fois la " +"couleur de remplissage et la couleur du stylo à la valeur passée." #: library/turtle.rst:1002 msgid "" @@ -1272,6 +1326,8 @@ msgid "" "Equivalent to ``pencolor(colorstring1)`` and ``fillcolor(colorstring2)`` and " "analogously if the other input format is used." msgstr "" +"Équivalent à ``pencolor(colorstring1)`` et ``fillcolor(colorstring2)`` et de " +"manière analogue si un autre format d'entrée est utilisé." #: library/turtle.rst:1004 msgid "" @@ -1346,7 +1402,7 @@ msgstr "" #: library/turtle.rst:1105 msgid "a triple (fontname, fontsize, fonttype)" -msgstr "" +msgstr "triplet (nom de police, taille de police, type de police)" #: library/turtle.rst:1107 msgid "" @@ -1355,6 +1411,11 @@ msgid "" "the given font. If *move* is true, the pen is moved to the bottom-right " "corner of the text. By default, *move* is ``False``." msgstr "" +"Écrit du texte - La représentation de la chaîne *arg* - à la position " +"actuelle de la tortue conformément à *align* (\"*left*\", \"*center*\" ou " +"\"*right*\") et en police donnée. Si *move* est ``True``, le stylo est " +"déplacé vers le coin inférieur droit du texte. Par défaut, *move* est " +"``False``." #: library/turtle.rst:1125 msgid "" @@ -1362,6 +1423,8 @@ msgid "" "middle of doing some complex drawing, because hiding the turtle speeds up " "the drawing observably." msgstr "" +"Rend la tortue invisible. C'est recommandé lorsque vous êtes en train de " +"faire un dessin complexe, vous observerez alors une accélération notable." #: library/turtle.rst:1138 msgid "Make the turtle visible." @@ -1384,6 +1447,12 @@ msgid "" "\", \"turtle\", \"circle\", \"square\", \"triangle\", \"classic\". To learn " "about how to deal with shapes see Screen method :func:`register_shape`." msgstr "" +"La tortue prend la forme *name* donnée, ou, si *name* n'est pas donné, " +"renvoie le nom de la forme actuelle. Le nom *name* donné doit exister dans " +"le dictionnaire de formes de *TurtleScreen*. Initialement, il y a les " +"polygones suivants : \"*arrow*\", \"*turtle*\", \"*circle*\", \"*square*\", " +"\"*triangle*\", \"*classic*\". Pour en apprendre plus sur comment gérer les " +"formes, voir la méthode de *Screen* :func:`register_shape`." #: library/turtle.rst:1183 msgid "one of the strings \"auto\", \"user\", \"noresize\"" @@ -1395,6 +1464,9 @@ msgid "" "*rmode* is not given, return current resizemode. Different resizemodes have " "the following effects:" msgstr "" +"Définit *resizemode* à l'une des valeurs suivantes : \"*auto*\", \"*user*\", " +"\"*noresize*\". Si \"*rmode*\" n'est pas donné, renvoie le *resizemode* " +"actuel. Les différents *resizemode* ont les effets suivants :" #: library/turtle.rst:1189 msgid "" @@ -1402,7 +1474,7 @@ msgid "" "pensize." msgstr "" "*\"auto\"* : adapte l'apparence de la tortue en fonction de la largeur du " -"pinceau (*value of pensize* en anglais)." +"stylo (*value of pensize* en anglais)." #: library/turtle.rst:1190 msgid "" @@ -1423,6 +1495,8 @@ msgid "" "``resizemode(\"user\")`` is called by :func:`shapesize` when used with " "arguments." msgstr "" +"``resizemode(\"user\")`` est appelé par :func:`shapesize` quand utilisé sans " +"arguments." #: library/turtle.rst:1211 library/turtle.rst:1212 msgid "positive number" @@ -1437,6 +1511,13 @@ msgid "" "*stretch_len* is stretchfactor in direction of its orientation, *outline* " "determines the width of the shapes's outline." msgstr "" +"Renvoie ou définit les attributs x/y-stretchfactors* et/ou contour du stylo. " +"Définit *resizemode* à \"user\". Si et seulement si *resizemode* est à \"user" +"\", la tortue sera affichée étirée en fonction de ses facteurs d'étirements " +"(*stretchfactors*) : *stretch_wid* est le facteur d'étirement " +"perpendiculaire à son orientation, *stretch_len* est le facteur d'étirement " +"en direction de son orientation, *outlline* détermine la largeur de la " +"bordure de la forme." #: library/turtle.rst:1890 library/turtle.rst:1892 msgid "number (optional)" @@ -1463,6 +1544,8 @@ msgid "" "Rotate the turtleshape by *angle* from its current tilt-angle, but do *not* " "change the turtle's heading (direction of movement)." msgstr "" +"Tourne la forme de la tortue de *angle* depuis son angle d'inclinaison " +"actuel, mais *ne change pas* le cap de la tortue (direction du mouvement)." #: library/turtle.rst:1279 msgid "" @@ -1470,6 +1553,9 @@ msgid "" "regardless of its current tilt-angle. *Do not* change the turtle's heading " "(direction of movement)." msgstr "" +"Tourne la forme de la tortue pour pointer dans la direction spécifiée par " +"*angle*, indépendamment de son angle d'inclinaison actuel. *Ne change pas* " +"le cap de la tortue (direction du mouvement)." #: library/turtle.rst:1322 library/turtle.rst:1324 library/turtle.rst:1325 msgid "a number (optional)" @@ -1484,10 +1570,18 @@ msgid "" "angle between the orientation of the turtleshape and the heading of the " "turtle (its direction of movement)." msgstr "" +"Définit ou renvoie l'angle d'inclinaison actuel. Si l'angle est donné, la " +"forme de la tortue est tournée pour pointer dans direction spécifiée par " +"l'angle, indépendamment de son angle d'inclinaison actuel. *Ne change pas* " +"le cap de la tortue (direction du mouvement). Si l'angle n'est pas donné, " +"renvoie l'angle d'inclinaison actuel (L'angle entre l'orientation de la " +"forme de la tortue et le cap de la tortue (sa direction de mouvement))." #: library/turtle.rst:1327 msgid "Set or return the current transformation matrix of the turtle shape." msgstr "" +"Définit ou renvoie la matrice de transformation actuelle de la forme de la " +"tortue." #: library/turtle.rst:1329 msgid "" @@ -1498,12 +1592,22 @@ msgid "" "otherwise an error is raised. Modify stretchfactor, shearfactor and " "tiltangle according to the given matrix." msgstr "" +"Si aucun élément de la matrice n'est fourni, renvoie la matrice de " +"transformation sous la forme d'un *n*-uplet à 4 éléments. Autrement, définit " +"les éléments donnés et transforme la forme de la tortue conformément à la " +"matrice dont la première ligne est t11, t12 et la deuxième ligne t21, t22. " +"Le déterminant t11 * t22 - t12 * t21 ne doit pas être nul, sinon une erreur " +"est levée. Cela modifie le facteur d'étirement, le facteur de cisaillement " +"et l'angle d'inclinaison en fonction de la matrice donnée." #: library/turtle.rst:1351 msgid "" "Return the current shape polygon as tuple of coordinate pairs. This can be " "used to define a new shape or components of a compound shape." msgstr "" +"Renvoie la forme actuelle du polygone en *n*-uplet de paires de coordonnées. " +"Vous pouvez l'utiliser afin de définir une nouvelle forme ou en tant que " +"composant pour une forme plus complexe." #: library/turtle.rst:1391 library/turtle.rst:1814 msgid "" @@ -1515,13 +1619,15 @@ msgstr "" #: library/turtle.rst:1393 library/turtle.rst:1816 msgid "number of the mouse-button, defaults to 1 (left mouse button)" -msgstr "" +msgstr "numéro du bouton de la souris, par défaut 1 (bouton de gauche)" #: library/turtle.rst:1394 library/turtle.rst:1817 msgid "" "``True`` or ``False`` -- if ``True``, a new binding will be added, otherwise " "it will replace a former binding" msgstr "" +"``True`` ou ``False`` — si``True``, un nouveau lien est ajouté, sinon il " +"remplace un ancien lien" #: library/turtle.rst:1375 msgid "" @@ -1529,42 +1635,61 @@ msgid "" "existing bindings are removed. Example for the anonymous turtle, i.e. the " "procedural way:" msgstr "" +"Crée un lien vers *fun* pour les événements de clics de la souris sur cette " +"tortue. Si *fun* est ``None``, les liens existants sont supprimés. Exemple " +"pour la tortue anonyme, c'est-à-dire la manière procédurale :" #: library/turtle.rst:1397 msgid "" "Bind *fun* to mouse-button-release events on this turtle. If *fun* is " "``None``, existing bindings are removed." msgstr "" +"Crée un lien vers *fun* pour les événements de relâchement d'un clic de la " +"souris sur cette tortue. Si *fun* est ``None``, les liens existants sont " +"supprimés." #: library/turtle.rst:1422 msgid "" "Bind *fun* to mouse-move events on this turtle. If *fun* is ``None``, " "existing bindings are removed." msgstr "" +"Crée un lien vers *fun* pour les événements de mouvement de la souris sur " +"cette tortue. Si *fun* est ``None``, les liens existants sont supprimés." #: library/turtle.rst:1425 msgid "" "Remark: Every sequence of mouse-move-events on a turtle is preceded by a " "mouse-click event on that turtle." msgstr "" +"Remarque : toutes les séquences d'événements de mouvement de la souris sur " +"une tortue sont précédées par un événement de clic de la souris sur cette " +"tortue." #: library/turtle.rst:1433 msgid "" "Subsequently, clicking and dragging the Turtle will move it across the " "screen thereby producing handdrawings (if pen is down)." msgstr "" +"Par la suite, un cliquer-glisser sur la tortue la fait se déplacer au " +"travers de l'écran, produisant ainsi des dessins « à la main » (si le stylo " +"est posé)." #: library/turtle.rst:1442 msgid "" "Start recording the vertices of a polygon. Current turtle position is first " "vertex of polygon." msgstr "" +"Démarre l'enregistrement des sommets d'un polygone. La position actuelle de " +"la tortue est le premier sommet du polygone." #: library/turtle.rst:1448 msgid "" "Stop recording the vertices of a polygon. Current turtle position is last " "vertex of polygon. This will be connected with the first vertex." msgstr "" +"Arrête l'enregistrement des sommets d'un polygone. La position actuelle de " +"la tortue sera le dernier sommet du polygone. Il sera connecté au premier " +"sommet." #: library/turtle.rst:1454 msgid "Return the last recorded polygon." @@ -1575,18 +1700,24 @@ msgid "" "Create and return a clone of the turtle with same position, heading and " "turtle properties." msgstr "" +"Crée et renvoie un clone de la tortue avec les mêmes position, cap et " +"propriétés." #: library/turtle.rst:1486 msgid "" "Return the Turtle object itself. Only reasonable use: as a function to " "return the \"anonymous turtle\":" msgstr "" +"Renvoie l'objet *Turtle* lui-même. Sa seule utilisation : comme fonction " +"pour renvoyer la \"tortue anonyme\" :" #: library/turtle.rst:1500 msgid "" "Return the :class:`TurtleScreen` object the turtle is drawing on. " "TurtleScreen methods can then be called for that object." msgstr "" +"Renvoie l'objet :class:`TurtleScreen` sur lequel la tortue dessine. Les " +"méthodes de TurtleScreen peuvent être appelées pour cet objet." #: library/turtle.rst:1514 msgid "an integer or ``None``" @@ -1599,10 +1730,15 @@ msgid "" "that can be undone by the :func:`undo` method/function. If *size* is " "``None``, the undobuffer is disabled." msgstr "" +"Définit ou désactive la mémoire d'annulation. Si *size* est un entier, une " +"mémoire d'annulation de la taille donnée est installée. *size* donne le " +"nombre maximum d'actions de la tortue qui peuvent être annulées par la " +"fonction/méthode :func:`undo`. Si *size* est ``None``, la mémoire " +"d'annulation est désactivée." #: library/turtle.rst:1529 msgid "Return number of entries in the undobuffer." -msgstr "" +msgstr "Renvoie le nombre d'entrées dans la mémoire d'annulation." #: library/turtle.rst:1542 msgid "Compound shapes" @@ -1614,16 +1750,21 @@ msgid "" "different color, you must use the helper class :class:`Shape` explicitly as " "described below:" msgstr "" +"Pour utiliser des formes de tortues combinées, qui sont composées de " +"polygones de différentes couleurs, vous devez utiliser la classe utilitaire :" +"class:`Shape` explicitement comme décrit ci-dessous :" #: library/turtle.rst:1548 msgid "Create an empty Shape object of type \"compound\"." -msgstr "" +msgstr "Créez un objet Shape vide de type \"compound\"." #: library/turtle.rst:1549 msgid "" "Add as many components to this object as desired, using the :meth:" "`addcomponent` method." msgstr "" +"Ajoutez autant de composants que désirés à cet objet, en utilisant la " +"méthode :meth:`addcomponent`." #: library/turtle.rst:1552 msgid "For example:" @@ -1632,6 +1773,8 @@ msgstr "Par exemple :" #: library/turtle.rst:1563 msgid "Now add the Shape to the Screen's shapelist and use it:" msgstr "" +"Maintenant ajoutez la *Shape* à la liste des formes de *Screen* et utilisez " +"la :" #: library/turtle.rst:1574 msgid "" @@ -1639,22 +1782,30 @@ msgid "" "method in different ways. The application programmer has to deal with the " "Shape class *only* when using compound shapes like shown above!" msgstr "" +"La classe :class:`Shape` est utilisée en interne par la méthode :func:" +"`register_shape` de différentes façons. Le développeur n'interagit avec la " +"classe Shape *que* lorsqu'il utilise des formes composées comme montré ci-" +"dessus !" #: library/turtle.rst:1580 msgid "Methods of TurtleScreen/Screen and corresponding functions" -msgstr "" +msgstr "Méthodes de TurtleScreen/Screen et leurs fonctions correspondantes" #: library/turtle.rst:1582 msgid "" "Most of the examples in this section refer to a TurtleScreen instance called " "``screen``." msgstr "" +"La plupart des exemples dans cette section font référence à une instance de " +"TurtleScreen appelée ``screen``." #: library/turtle.rst:1596 msgid "" "a color string or three numbers in the range 0..colormode or a 3-tuple of " "such numbers" msgstr "" +"chaîne spécifiant une couleur ou trois nombres dans l'intervalle *0.." +"colormode* ou *n*-uplet de ces trois nombres" #: library/turtle.rst:1600 msgid "Set or return background color of the TurtleScreen." @@ -1675,6 +1826,10 @@ msgid "" "*picname* is ``\"nopic\"``, delete background image, if present. If " "*picname* is ``None``, return the filename of the current backgroundimage. ::" msgstr "" +"Défini l'image de fond ou renvoie l'image de fond actuelle. Si *picname* est " +"un nom de fichier, cette image et mis en image de fond. Si *picname* est ``" +"\"nopic\"``, l'image de fond sera supprimée si présente. SI *picname* est " +"``None``, le nom du fichier de l'image de fond actuelle est renvoyé. ::" #: library/turtle.rst:1632 msgid "" @@ -1682,6 +1837,9 @@ msgid "" "empty TurtleScreen to its initial state: white background, no background " "image, no event bindings and tracing on." msgstr "" +"Supprime tous les dessins et toutes les tortues du TurtleScreen. " +"Réinitialise le TurtleScreen maintenant vide à son état initial : fond " +"blanc, pas d'image de fond, pas d'événement liés, et traçage activé." #: library/turtle.rst:1637 msgid "" @@ -1689,6 +1847,9 @@ msgid "" "name ``clearscreen``. The global function ``clear`` is a different one " "derived from the Turtle method ``clear``." msgstr "" +"Cette méthode TurtleScreen est disponible en tant que fonction globale " +"seulement sous le nom ``clearscreen``. La fonction globale ``clear`` est une " +"fonction différente dérivée de la méthode Turtle ``clear``." #: library/turtle.rst:1645 msgid "Reset all Turtles on the Screen to their initial state." @@ -1700,6 +1861,9 @@ msgid "" "name ``resetscreen``. The global function ``reset`` is another one derived " "from the Turtle method ``reset``." msgstr "" +"Cette méthode TurtleScreen est disponible en tant que fonction globale " +"seulement sous le nom ``resetscreen``. La fonction globale ``reset`` est une " +"fonction différente dérivée de la méthode Turtle ``reset``." #: library/turtle.rst:1655 msgid "positive integer, new width of canvas in pixels" @@ -1725,6 +1889,12 @@ msgid "" "this method, one can make visible those parts of a drawing which were " "outside the canvas before." msgstr "" +"Si aucun arguments ne sont passés, renvoie l'actuel *(canvaswidth, " +"canvasheight)*. Sinon, redimensionne le canevas sur lequel les tortues " +"dessinent. Ne modifiez pas la fenêtre de dessin. Pour observer les parties " +"cachées du canevas, utilisez les barres de défilement. Avec cette méthode, " +"on peut rendre visible les parties d'un dessin qui étaient en dehors du " +"canevas précédemment." #: library/turtle.rst:1671 msgid "e.g. to search for an erroneously escaped turtle ;-)" @@ -1752,6 +1922,10 @@ msgid "" "necessary. This performs a ``screen.reset()``. If mode \"world\" is " "already active, all drawings are redrawn according to the new coordinates." msgstr "" +"Configure un système de coordonnées défini par l'utilisateur et bascule vers " +"le mode \"world\" si nécessaire. Cela effectuera un ``screen.reset()``. Si " +"le mode \"world\" est déjà actif, tous les dessins sont re-déssinés par " +"rapport aux nouveaux coordonnées." #: library/turtle.rst:1685 msgid "" @@ -1771,6 +1945,9 @@ msgid "" "the time interval between two consecutive canvas updates.) The longer the " "drawing delay, the slower the animation." msgstr "" +"Défini ou renvoie le délai (*delay*) de dessin en millisecondes. (Cet " +"approximativement le temps passé entre deux mises à jour du canevas.) Plus " +"le délai est long, plus l'animation sera lente." #: library/turtle.rst:1719 msgid "Optional argument:" @@ -1788,6 +1965,12 @@ msgid "" "arguments, returns the currently stored value of n. Second argument sets " "delay value (see :func:`delay`)." msgstr "" +"Active/désactive les animations des tortues et défini le délai pour mettre à " +"jour les dessins.Si *n* est passé, seulement les n-ièmes mises à jours " +"régulières de l'écran seront vraiment effectuées. (Peut être utilisé pour " +"accélérer le dessin de graphiques complexes.) Lorsqu'appelé sans arguments, " +"renvoie la valeur actuelle de *n*. Le deuxième argument défini la valeur du " +"délai (voir :func:`delay`)." #: library/turtle.rst:1756 msgid "Perform a TurtleScreen update. To be used when tracer is turned off." @@ -1816,6 +1999,8 @@ msgstr "une fonction sans arguments ou ``None``" #: library/turtle.rst:1794 msgid "a string: key (e.g. \"a\") or key-symbol (e.g. \"space\")" msgstr "" +"une chaîne : clé (par exemple \"*a*\") ou clé symbole (Par exemple \"*space*" +"\")" #: library/turtle.rst:1776 msgid "" @@ -1823,6 +2008,10 @@ msgid "" "bindings are removed. Remark: in order to be able to register key-events, " "TurtleScreen must have the focus. (See method :func:`listen`.)" msgstr "" +"Lie *fun* à l'événement d'un relâchement d'une touche. Si *fun* est " +"``None``, les événements liés sont supprimés. Remarque : Pour pouvoir " +"enregistrer les événements lié au touches, TurtleScreen doit avoir le " +"*focus* (fenêtre en premier plan). (Voir la méthode :func:`listen`.)" #: library/turtle.rst:1796 msgid "" @@ -1830,18 +2019,26 @@ msgid "" "event if no key is given. Remark: in order to be able to register key-" "events, TurtleScreen must have focus. (See method :func:`listen`.)" msgstr "" +"Lie *fun* à l'événement d'un pressement de touche si *key* (touche) est " +"donné, ou n'importe quelle touche si aucune touche n'est passée. Remarque : " +"Pour pouvoir enregistrer des événements liés au touches, TurtleScreen doit " +"être en premier plan. (voir la méthode :func:`listen`.)" #: library/turtle.rst:1820 msgid "" "Bind *fun* to mouse-click events on this screen. If *fun* is ``None``, " "existing bindings are removed." msgstr "" +"Crée un lien vers *fun* pour les événements de clique de la souris sur cet " +"écran. Si *fun* est ``None``, les liens existants sont supprimés." #: library/turtle.rst:1823 msgid "" "Example for a TurtleScreen instance named ``screen`` and a Turtle instance " "named ``turtle``:" msgstr "" +"Exemple pour une instance de TurtleScreen nommée ``screen`` et une instance " +"Turtle nommée ``turtle`` :" #: library/turtle.rst:1834 msgid "" @@ -1849,6 +2046,9 @@ msgid "" "name ``onscreenclick``. The global function ``onclick`` is another one " "derived from the Turtle method ``onclick``." msgstr "" +"Cette méthode de TurtleScreen est disponible en tant que fonction globale " +"seulement sous le nom de ``onscreenclick``. La fonction globale ``onclick`` " +"est une autre fonction dérivée de la méthode Turtle ``onclick``." #: library/turtle.rst:1841 msgid "a function with no arguments" @@ -1860,7 +2060,7 @@ msgstr "un nombre supérieur ou égal à 0" #: library/turtle.rst:1844 msgid "Install a timer that calls *fun* after *t* milliseconds." -msgstr "" +msgstr "Installe un minuteur qui appelle *fun* après *t* millisecondes." #: library/turtle.rst:1862 msgid "" @@ -1869,6 +2069,11 @@ msgid "" "run from within IDLE in -n mode (No subprocess) - for interactive use of " "turtle graphics. ::" msgstr "" +"Démarre la boucle d'événements - appelle la boucle principale de Tkinter. " +"Doit être la dernière opération dan un programme graphique *turtle*. **Ne " +"dois pas** être utilisé si un script est lancé depuis IDLE avec le mode `-n` " +"(pas de sous processus) - pour une utilisation interactive des graphiques " +"*turtle* ::" #: library/turtle.rst:1876 library/turtle.rst:1889 msgid "string" @@ -1881,6 +2086,10 @@ msgid "" "input. Return the string input. If the dialog is canceled, return " "``None``. ::" msgstr "" +"Fait apparaitre une fenêtre pour entrer une chaine de caractères. Le " +"paramètre *title* est le titre de la fenêtre, *prompt* est le texte " +"expliquant quelle information écrire. Renvoie l'entrée utilisateur sous " +"forme de chaîne. Si le dialogue est annulé, renvoie ``None``. ::" #: library/turtle.rst:1894 msgid "" @@ -1892,6 +2101,14 @@ msgid "" "open for correction. Return the number input. If the dialog is canceled, " "return ``None``. ::" msgstr "" +"Fait apparaitre une fenêtre pour entrer un nombre. Le paramètre *title* est " +"le titre de la fenêtre, *prompt* est le texte expliquant quelle information " +"numérique écrire. *default* : Valeur par défaut, *minval* : valeur minimale " +"d'entrée, *maxval* : Valeur maximale d'entrée. Le nombre entré doit être " +"dans la gamme *minval..maxval* si ces valeurs sont données. Sinon, un indice " +"apparait et le dialogue reste ouvert pour corriger le nombre. Renvoie " +"l'entrée utilisateur sous forme de nombre. Si le dialogue est annulé, " +"renvoie ``None``. ::" #: library/turtle.rst:1911 msgid "one of the strings \"standard\", \"logo\" or \"world\"" @@ -1903,6 +2120,8 @@ msgid "" "Set turtle mode (\"standard\", \"logo\" or \"world\") and perform reset. If " "mode is not given, current mode is returned." msgstr "" +"Règle le mode de la tortue (\"*standard*\", \"*logo*\" ou \"*world*\") et la " +"réinitialise. Si le mode n'est pas donné, le mode actuel est renvoyé." #: library/turtle.rst:1916 msgid "" @@ -1911,6 +2130,11 @@ msgid "" "\"world coordinates\". **Attention**: in this mode angles appear distorted " "if ``x/y`` unit-ratio doesn't equal 1." msgstr "" +"Le mode \"*standard*\" est compatible avec l'ancien :mod:`turtle`. Le mode " +"\"*logo*\" est compatible avec la plupart des graphiques *turtle* Logo. Le " +"mode \"*world*\" utilise des \"coordonnées monde\" (*world coordinates*) " +"définis par l'utilisateur. **Attention** : Dans ce mode, les angles " +"apparaissent déformés si le ratio unitaire de ``x/y`` n'est pas 1." #: library/turtle.rst:1922 msgid "Mode" @@ -1957,50 +2181,67 @@ msgid "" "Return the colormode or set it to 1.0 or 255. Subsequently *r*, *g*, *b* " "values of color triples have to be in the range 0..\\ *cmode*." msgstr "" +"Renvoie le mode de couleur (*colormode*) ou le défini à 1.0 ou 255. Les " +"valeurs *r*, *g* et *b* doivent aussi être dans la gamme `0..*cmode*`." #: library/turtle.rst:1961 msgid "" "Return the Canvas of this TurtleScreen. Useful for insiders who know what " "to do with a Tkinter Canvas." msgstr "" +"Renvoie le canevas de ce TurtleScreen. Utile pour les initiés qui savent " +"quoi faire avec un canevas Tkinter." #: library/turtle.rst:1974 msgid "Return a list of names of all currently available turtle shapes." msgstr "" +"Renvoie une liste de noms de toutes les formes actuellement disponibles pour " +"les tortues." #: library/turtle.rst:1986 msgid "There are three different ways to call this function:" -msgstr "" +msgstr "Il existe trois façons différentes d’appeler cette fonction :" #: library/turtle.rst:1988 msgid "" "*name* is the name of a gif-file and *shape* is ``None``: Install the " "corresponding image shape. ::" msgstr "" +"*name* est le nom d'un fichier *gif* et *shape* est ``None`` : Installe la " +"forme d'image correspondante. ::" #: library/turtle.rst:1994 msgid "" "Image shapes *do not* rotate when turning the turtle, so they do not display " "the heading of the turtle!" msgstr "" +"Les formes d'images *ne tournent pas* lorsque la tortue tourne, donc elles " +"n'indiquent pas le cap de la tortue !" #: library/turtle.rst:1997 msgid "" "*name* is an arbitrary string and *shape* is a tuple of pairs of " "coordinates: Install the corresponding polygon shape." msgstr "" +"*name* est une chaîne de caractères arbitraire et *shape* est un *n*-uplet " +"de paires de coordonnées : Installe le polygone correspondant." #: library/turtle.rst:2005 msgid "" "*name* is an arbitrary string and shape is a (compound) :class:`Shape` " "object: Install the corresponding compound shape." msgstr "" +"*name* est une chaîne de caractères arbitraire et *shape* est un objet :" +"class:`Shape` (composé) : Installe la forme composée correspondante." #: library/turtle.rst:2008 msgid "" "Add a turtle shape to TurtleScreen's shapelist. Only thusly registered " "shapes can be used by issuing the command ``shape(shapename)``." msgstr "" +"Ajoute une forme de tortue a la liste des formes du TurtleScreen. Seulement " +"les formes enregistrées de cette façon peuvent être utilisée avec la " +"commande ``shape(shapename)``." #: library/turtle.rst:2014 msgid "Return the list of turtles on the screen." @@ -2008,23 +2249,23 @@ msgstr "Renvoie la liste des tortues présentes sur l'écran." #: library/turtle.rst:2025 msgid "Return the height of the turtle window. ::" -msgstr "" +msgstr "Renvoie la hauteur de la fenêtre de la tortue. ::" #: library/turtle.rst:2033 msgid "Return the width of the turtle window. ::" -msgstr "" +msgstr "Renvoie la largeur de la fenêtre de la tortue. ::" #: library/turtle.rst:2042 msgid "Methods specific to Screen, not inherited from TurtleScreen" -msgstr "" +msgstr "Méthodes spécifiques à Screen, non héritées de TurtleScreen" #: library/turtle.rst:2046 msgid "Shut the turtlegraphics window." -msgstr "" +msgstr "Éteins la fenêtre *turtlegraphics*." #: library/turtle.rst:2051 msgid "Bind ``bye()`` method to mouse clicks on the Screen." -msgstr "" +msgstr "Lie la méthode ``bye()`` à un clique de souris sur l'écran (*Screen*)." #: library/turtle.rst:2054 msgid "" @@ -2034,6 +2275,12 @@ msgid "" "file:`turtle.cfg`. In this case IDLE's own mainloop is active also for the " "client script." msgstr "" +"Si la valeur de \"*using_IDLE*\" dans le dictionnaire de configuration est " +"``False`` (valeur par défaut), démarre aussi la boucle principale. " +"Remarque : Si IDLE est lancé avec l'option ``-n`` (Pas de sous processus), " +"Cette valeur devrait être définie à ``True`` dans :file:`turtle.cfg`. Dans " +"ce cas, la boucle principale d'IDLE est active aussi pour le script du " +"client." #: library/turtle.rst:2063 msgid "" @@ -2078,6 +2325,9 @@ msgid "" "if positive, starting position in pixels from the top edge of the screen, if " "negative from the bottom edge, if ``None``, center window vertically" msgstr "" +"si positif, la position de départ en pixels depuis le haut de l'écran. Si " +"négatif, depuis de bas de l'écran. Si ``None``, Le centre de la fenêtre " +"verticalement" #: library/turtle.rst:2089 msgid "a string that is shown in the titlebar of the turtle graphics window" @@ -2087,7 +2337,7 @@ msgstr "" #: library/turtle.rst:2092 msgid "Set title of turtle window to *titlestring*." -msgstr "" +msgstr "Défini le titre de la fenêtre de la tortue à *titlestring*." #: library/turtle.rst:2101 msgid "Public classes" @@ -2106,12 +2356,17 @@ msgid "" "Create a turtle. The turtle has all methods described above as \"methods of " "Turtle/RawTurtle\"." msgstr "" +"Crée une tortue. Cette tortue à toutes les méthodes décrites ci-dessus comme " +"\"Méthode de Turtle/RawTurtle\"." #: library/turtle.rst:2116 msgid "" "Subclass of RawTurtle, has the same interface but draws on a default :class:" "`Screen` object created automatically when needed for the first time." msgstr "" +"Sous-classe de RawTurtle, à la même interface mais dessine sur un objet :" +"class:`screen` par défaut créé automatiquement lorsque nécessaire pour la " +"première fois." #: library/turtle.rst:2122 msgid "a :class:`tkinter.Canvas`" @@ -2122,23 +2377,31 @@ msgid "" "Provides screen oriented methods like :func:`setbg` etc. that are described " "above." msgstr "" +"Fournis les méthodes liées à l'écran comme :func:`setbg`, etc. qui sont " +"décrites ci-dessus." #: library/turtle.rst:2129 msgid "" "Subclass of TurtleScreen, with :ref:`four methods added `." msgstr "" +"Sous-classess de TurtleScreen, avec :ref:`quatre nouvelles méthodes " +"`." #: library/turtle.rst:2134 msgid "" "some Tkinter widget to contain the ScrolledCanvas, i.e. a Tkinter-canvas " "with scrollbars added" msgstr "" +"certain modules Tkinter pour contenir le ScrolledCanvas, c'est à dire, un " +"canevas Tkinter avec des barres de défilement ajoutées" #: library/turtle.rst:2137 msgid "" "Used by class Screen, which thus automatically provides a ScrolledCanvas as " "playground for the turtles." msgstr "" +"Utilisé par la classe Screen, qui fournit donc automatiquement un " +"ScrolledCanvas comme terrain de jeu pour les tortues." #: library/turtle.rst:2142 msgid "one of the strings \"polygon\", \"image\", \"compound\"" @@ -2197,7 +2460,7 @@ msgstr "un polygone, c.-à-d. un *n*-uplet de paires de nombres" #: library/turtle.rst:2160 msgid "a color the *poly* will be filled with" -msgstr "" +msgstr "une couleur de remplissage pour *poly*" #: library/turtle.rst:2161 msgid "a color for the poly's outline (if given)" @@ -2217,10 +2480,14 @@ msgid "" "turtle graphics. May be useful for turtle graphics programs too. Derived " "from tuple, so a vector is a tuple!" msgstr "" +"Une classe de vecteur bidimensionnel, utilisée en tant que classe auxiliaire " +"pour implémenter les graphiques *turtle*. Peut être utile pour les " +"programmes graphiques faits avec *turtle*. Dérivé des *n*-uplets, donc un " +"vecteur est un *n*-uplet !" #: library/turtle.rst:2182 msgid "Provides (for *a*, *b* vectors, *k* number):" -msgstr "" +msgstr "Permet (pour les vecteurs *a*, *b* et le nombre *k*) :" #: library/turtle.rst:2184 msgid "``a + b`` vector addition" @@ -2269,16 +2536,22 @@ msgid "" "When using IDLE, tooltips show the signatures and first lines of the " "docstrings of typed in function-/method calls." msgstr "" +"Lors de l'utilisation d'IDLE, des info-bulles apparaissent avec la signature " +"et les premières lignes de *docstring* de la fonction/méthode appelée." #: library/turtle.rst:2205 msgid "Calling :func:`help` on methods or functions displays the docstrings::" msgstr "" +"L'appel de :func:`help` sur les méthodes ou fonctions affichera les " +"*docstrings* ::" #: library/turtle.rst:2236 msgid "" "The docstrings of the functions which are derived from methods have a " "modified form::" msgstr "" +"Les *docstrings* des fonctions qui sont dérivées des méthodes ont une forme " +"modifiée ::" #: library/turtle.rst:2270 msgid "" @@ -2299,6 +2572,9 @@ msgid "" "names and the values of which are the docstrings of the public methods of " "the classes Screen and Turtle." msgstr "" +"Il est utile de créer un dictionnaire dont les clés sont les noms des " +"méthodes et les valeurs sont les *docstrings* de méthodes publiques des " +"classes Screen et Turtle." #: library/turtle.rst:2283 msgid "a string, used as filename" @@ -2312,6 +2588,11 @@ msgid "" "Python script :file:`{filename}.py`. It is intended to serve as a template " "for translation of the docstrings into different languages." msgstr "" +"Crée et écrit un dictionnaire de *docstrings* dans un script Python avec le " +"nom donné. Cette fonction doit être appelée explicitement (elle n'est pas " +"utilisée par les classes graphiques de *turtle*). Ce dictionnaire de " +"*doctrings* sera écrit dans le script Python :file:`{filename}.py`. Il sert " +"de modèle pour la traduction des *docstrings* dans différentes langues." #: library/turtle.rst:2291 msgid "" @@ -2319,6 +2600,10 @@ msgid "" "native language, you have to translate the docstrings and save the resulting " "file as e.g. :file:`turtle_docstringdict_german.py`." msgstr "" +"Si vous (ou vos étudiants) veulent utiliser :mod:`turtle` avec de l'aide en " +"ligne dans votre langue natale, vous devez traduire les *docstrings* et " +"sauvegarder les fichiers résultants en, par exemple, :file:" +"`turtle_docstringdict_german.py`." #: library/turtle.rst:2295 msgid "" @@ -2326,12 +2611,18 @@ msgid "" "dictionary will be read in at import time and will replace the original " "English docstrings." msgstr "" +"Si vous avez une entrée appropriée dans votre fichier :file:`turtle.cfg`, ce " +"dictionnaire est lu au moment de l'importation et remplace la *docstrings* " +"originale en anglais par cette entrée." #: library/turtle.rst:2298 msgid "" "At the time of this writing there are docstring dictionaries in German and " "in Italian. (Requests please to glingl@aon.at.)" msgstr "" +"Au moment de l'écriture de cette documentation, il n'existe seulement que " +"des *docstrings* en Allemand et Italien. (Merci de faire vos demandes à " +"glingl@aon.at.)" #: library/turtle.rst:2304 msgid "How to configure Screen and Turtles" @@ -2342,6 +2633,9 @@ msgid "" "The built-in default configuration mimics the appearance and behaviour of " "the old turtle module in order to retain best possible compatibility with it." msgstr "" +"La configuration par défaut imite l'apparence et le comportement de l'ancien " +"module *turtle* pour pouvoir maintenir la meilleure compatibilité avec celui-" +"ci." #: library/turtle.rst:2309 msgid "" @@ -2351,11 +2645,16 @@ msgid "" "be read at import time and modify the configuration according to its " "settings." msgstr "" +"Si vous voulez utiliser une configuration différente qui reflète mieux les " +"fonctionnalités de ce module ou qui correspond mieux à vos besoins, par " +"exemple pour un cours, vous pouvez préparer un ficher de configuration " +"``turtle.cfg`` qui sera lu au moment de l'importation et qui modifiera la " +"configuration en utilisant les paramètres du fichier." #: library/turtle.rst:2314 msgid "" "The built in configuration would correspond to the following turtle.cfg::" -msgstr "" +msgstr "La configuration native correspondrait au *turtle.cfg* suivant ::" #: library/turtle.rst:2337 msgid "Short explanation of selected entries:" @@ -2366,6 +2665,8 @@ msgid "" "The first four lines correspond to the arguments of the :meth:`Screen.setup` " "method." msgstr "" +"Les quatre premières lignes correspondent aux arguments de la méthode :meth:" +"`Screen.setup`." #: library/turtle.rst:2341 msgid "" @@ -2380,6 +2681,8 @@ msgid "" "*shape* can be any of the built-in shapes, e.g: arrow, turtle, etc. For " "more info try ``help(shape)``." msgstr "" +"*shape* peut être n'importe quelle forme native, par exemple *arrow*, " +"*turtle* etc. Pour plus d'informations, essayez ``help(shape)``." #: library/turtle.rst:2345 msgid "" @@ -2387,6 +2690,10 @@ msgid "" "to write ``fillcolor = \"\"`` (but all nonempty strings must not have quotes " "in the cfg-file)." msgstr "" +"Si vous ne voulez utiliser aucune couleur de remplissage (c'est-à-dire " +"rendre la tortue transparente), vous devez écrire ``fillcolor = \"\"`` (mais " +"toutes les chaînes non vides ne doivent pas avoir de guillemets dans le " +"fichier *cfg*)." #: library/turtle.rst:2348 msgid "" @@ -2402,6 +2709,10 @@ msgid "" "`turtle_docstringdict_italian.py` will be loaded at import time (if present " "on the import path, e.g. in the same directory as :mod:`turtle`." msgstr "" +"Si vous définissez par exemple ``language = italian``, le dictionnaire de " +"*docstrings* :file:`turtle.docstringdict_italian.py` sera chargé au moment " +"de l'importation (si présent dans les chemins d'importations, par exemple " +"dans le même dossier que :mod:`turtle`)." #: library/turtle.rst:2353 msgid "" @@ -2410,6 +2721,10 @@ msgid "" "docstrings to function-docstrings will delete these names from the " "docstrings." msgstr "" +"Les entrées *exampleturtle* et *examplescreen* définissent les noms de ces " +"objets tels qu'ils apparaissent dans les *docstrings*. La transformation des " +"méthodes-*docstrings* vers fonction-*docstrings* supprimera ces noms des " +"*docstrings*." #: library/turtle.rst:2357 msgid "" @@ -2417,6 +2732,9 @@ msgid "" "n switch (\"no subprocess\"). This will prevent :func:`exitonclick` to " "enter the mainloop." msgstr "" +"*using_IDLE* : définissez ceci à ``True`` si vous travaillez régulièrement " +"avec IDLE et son option ``-n`` (pas de sous processus). Cela évitera " +"l'entrée de :func:`exitonclick` dans la boucle principale." #: library/turtle.rst:2361 msgid "" @@ -2424,6 +2742,9 @@ msgid "" "is stored and an additional one in the current working directory. The " "latter will override the settings of the first one." msgstr "" +"Il peut y avoir un :file:turtle.cfg` dans le dossier où se situe :mod:" +"`turtle` et un autre dans le dossier de travail courant. Ce dernier prendra " +"le dessus." #: library/turtle.rst:2365 msgid "" @@ -2431,6 +2752,10 @@ msgid "" "You can study it as an example and see its effects when running the demos " "(preferably not from within the demo-viewer)." msgstr "" +"Le dossier :file:`Lib/turtledemo` contient un fichier :file:`turtle.cfg`. " +"Vous pouvez le prendre comme exemple et voir ses effets lorsque vous lancez " +"les démos (il est préférable de ne pas le faire depuis la visionneuse de " +"démos)." #: library/turtle.rst:2371 msgid ":mod:`turtledemo` --- Demo scripts" @@ -2441,11 +2766,16 @@ msgid "" "The :mod:`turtledemo` package includes a set of demo scripts. These scripts " "can be run and viewed using the supplied demo viewer as follows::" msgstr "" +"Le paquet :mod:`turtledemo` inclut un ensemble de scripts de démonstration. " +"Ces scripts peuvent être lancés et observés en utilisant la visionneuse de " +"démos comme suit ::" #: library/turtle.rst:2381 msgid "" "Alternatively, you can run the demo scripts individually. For example, ::" msgstr "" +"Alternativement, vous pouvez lancer les scripts de démo individuellement. " +"Par exemple ::" #: library/turtle.rst:2385 msgid "The :mod:`turtledemo` package directory contains:" @@ -2456,6 +2786,8 @@ msgid "" "A demo viewer :file:`__main__.py` which can be used to view the sourcecode " "of the scripts and run them at the same time." msgstr "" +"Une visionneuse :file:`__main__.py` qui peut être utilisée pour lire le code " +"source de ces scripts et pour les faire tourner en même temps." #: library/turtle.rst:2389 msgid "" @@ -2463,12 +2795,17 @@ msgid "" "module. Examples can be accessed via the Examples menu. They can also be " "run standalone." msgstr "" +"Plusieurs script présentent les différentes fonctionnalités du module :mod:" +"`turtle`. Les exemples peuvent être consultés via le menu *Examples*. Ils " +"peuvent aussi être lancés de manière autonome." #: library/turtle.rst:2392 msgid "" "A :file:`turtle.cfg` file which serves as an example of how to write and use " "such files." msgstr "" +"Un fichier exemple :file:`turtle.cfg` montrant comment rédiger de tels " +"fichiers." #: library/turtle.rst:2395 msgid "The demo scripts are:" @@ -2507,6 +2844,9 @@ msgid "" "graphs Verhulst dynamics, shows that computer's computations can generate " "results sometimes against the common sense expectations" msgstr "" +"graphiques dynamiques de Verhulst, cela démontre que les calculs de " +"l'ordinateur peuvent générer des résultats qui vont parfois à l'encontre du " +"bon sens" #: library/turtle.rst:2405 msgid "world coordinates" @@ -2538,7 +2878,7 @@ msgstr "*forest* (forêt)" #: library/turtle.rst:2416 msgid "3 breadth-first trees" -msgstr "" +msgstr "3 arbres tracés par un parcours en largeur" #: library/turtle.rst:2416 msgid "randomization" @@ -2589,10 +2929,14 @@ msgstr "*nim*" msgid "" "play the classical nim game with three heaps of sticks against the computer." msgstr "" +"jouez au classique jeu de *nim* avec trois piles de bâtons contre " +"l'ordinateur." #: library/turtle.rst:2427 msgid "turtles as nimsticks, event driven (mouse, keyboard)" msgstr "" +"tortues en tant que bâtons de *nim*, géré par des événements (clavier et " +"souris)" #: library/turtle.rst:2431 msgid "paint" @@ -2645,6 +2989,8 @@ msgstr "tortues dansantes tournant par paires en sens inverse" #: library/turtle.rst:2443 msgid "compound shapes, clone shapesize, tilt, get_shapepoly, update" msgstr "" +"formes composées, clones de la forme (*shapesize*), rotation, " +"*get_shapepoly*, *update*" #: library/turtle.rst:2447 msgid "sorting_animate" @@ -2664,7 +3010,7 @@ msgstr "*tree* (arbre)" #: library/turtle.rst:2450 msgid "a (graphical) breadth first tree (using generators)" -msgstr "" +msgstr "un arbre (tracé) par un parcours en largeur (à l’aide de générateurs)" #: library/turtle.rst:2453 msgid "two_canvases" @@ -2715,6 +3061,12 @@ msgid "" "2.6 these methods were merely duplications of the corresponding :class:" "`TurtleScreen`/:class:`Screen`-methods.)" msgstr "" +"Les méthodes :meth:`Turtle.tracer`, :meth:`Turtle.window_width` et :meth:" +"`Turtle.window_height` ont été supprimées. Seule :class:`Screen` définit " +"maintenant des méthodes avec ces noms et fonctionnalités. Les fonction " +"dérivées de ces méthodes restent disponibles. (En réalité, déjà en Python " +"2.6 ces méthodes n'étaient que de simples duplicatas des méthodes " +"correspondantes des classes :class:`TurtleScreen`/:class:`Screen`)" #: library/turtle.rst:2476 msgid "" @@ -2722,6 +3074,9 @@ msgid "" "`begin_fill` and :meth:`end_fill` have changed slightly: now every filling-" "process must be completed with an ``end_fill()`` call." msgstr "" +"La méthode :meth:`Turtle.fill` à été supprimée. Le fonctionnement de :meth:" +"`begin_fill` et :meth:`end_fill` a légèrement changé : chaque opération de " +"remplissage doit maintenant se terminer par un appel à ``end_fill()``." #: library/turtle.rst:2481 msgid "" @@ -2729,6 +3084,9 @@ msgid "" "``True`` if a filling process is under way, ``False`` otherwise. This " "behaviour corresponds to a ``fill()`` call without arguments in Python 2.6." msgstr "" +"La méthode :meth:`Turtle.filling` a été ajoutée. Elle renvoie le booléen " +"``True`` si une opération de remplissage est en cours,``False`` sinon. Ce " +"comportement correspond à un appel à ``fill()`` sans argument en Python 2.6." #: library/turtle.rst:2487 msgid "Changes since Python 3.0" @@ -2742,6 +3100,12 @@ msgid "" "`Turtle.tiltangle` has been enhanced in functionality: it now can be used to " "get or set the tiltangle. :meth:`Turtle.settiltangle` has been deprecated." msgstr "" +"Les méthodes :meth:`Turtle.shearfactor`, :meth:`Turtle.shapetransform` et :" +"meth:`Turtle.get_shapepoly` on été ajoutées. Ainsi, la gamme complète des " +"transformations linéaires habituelles est maintenant disponible pour " +"modifier les formes de la tortue. La méthode :meth:`Turtle.tiltangle` a été " +"améliorée : Elle peut maintenant récupérer ou définir l'angle " +"d'inclinaison. :meth:`Turtle.settiltangle` est désormais obsolète." #: library/turtle.rst:2496 msgid "" @@ -2749,6 +3113,10 @@ msgid "" "`Screen.onkey` which in fact binds actions to the keyrelease event. " "Accordingly the latter has got an alias: :meth:`Screen.onkeyrelease`." msgstr "" +"La méthode :meth:`Screen.onkeypress` a été ajoutée en complément à :meth:" +"`Screen.onkey` qui lie des actions à des relâchements de touches. En " +"conséquence, ce dernier s'est vu doté d'un alias : :meth:`Screen." +"onkeyrelease`." #: library/turtle.rst:2500 msgid "" @@ -2756,6 +3124,9 @@ msgid "" "with Screen and Turtle objects one must not additionally import :func:" "`mainloop` anymore." msgstr "" +"La méthode :meth:`Screen.mainloop` à été ajoutée. Ainsi, lorsque vous " +"travaillez uniquement avec des objets Screen et Turtle, vous n'avez plus " +"besoin d'importer :func:`mainloop`." #: library/turtle.rst:2504 msgid "" @@ -2763,6 +3134,9 @@ msgid "" "numinput`. These popup input dialogs and return strings and numbers " "respectively." msgstr "" +"Deux méthodes d'entrées ont été ajoutées : :meth:`Screen.textinput` et :meth:" +"`Screen.numinput`. Ces dialogues d'entrées renvoient des chaînes de " +"caractères et des nombres respectivement." #: library/turtle.rst:2508 msgid ""