diff --git a/library/subprocess.po b/library/subprocess.po index 544e8ea7..98732519 100644 --- a/library/subprocess.po +++ b/library/subprocess.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-12 22:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-11 23:19+0200\n" "Last-Translator: Julien Palard \n" "Language-Team: FRENCH \n" "Language: fr\n" @@ -58,9 +58,9 @@ msgid "" "underlying :class:`Popen` interface can be used directly." msgstr "" "L'approche recommandée pour invoquer un sous-processus et d'utiliser la " -"fonction :func:`run` pour tous les cas d'utilisation qu'il supporte. Pour " -"les cas d'utilisation plus avancés, l'interface inhérente :class:`Popen` " -"peut être utilisée directement." +"fonction :func:`run` pour tous les cas d'utilisation qu'il gère. Pour les " +"cas d'utilisation plus avancés, l'interface inhérente :class:`Popen` peut " +"être utilisée directement." #: ../Doc/library/subprocess.rst:36 msgid "" @@ -283,7 +283,7 @@ msgid "" msgstr "" "Valeur spéciale qui peut être utilisée pour l'argument *stderr* de :class:" "`Popen` et qui indique que la sortie d'erreur doit être redirigée vers le " -"même gestionnaire que la sortie standard." +"même descripteur que la sortie standard." #: ../Doc/library/subprocess.rst:174 msgid "Base class for all other exceptions from this module." @@ -356,8 +356,8 @@ msgid "" "most typical use cases, many of these arguments can be safely left at their " "default values. The arguments that are most commonly needed are:" msgstr "" -"Pour supporter un large ensemble de cas, la constructeur de :class:`Popen` " -"(et les fonctions de convenance) acceptent de nombreux arguments optionnels. " +"Pour gérer un large ensemble de cas, la constructeur de :class:`Popen` (et " +"les fonctions de convenance) acceptent de nombreux arguments optionnels. " "Pour les cas d'utilisation les plus typiques, beaucoup de ces arguments " "peuvent sans problème être laissés à leurs valeurs par défaut. Les arguments " "les plus communément nécessaires sont :" @@ -393,17 +393,17 @@ msgid "" "data:`STDOUT`, which indicates that the stderr data from the child process " "should be captured into the same file handle as for *stdout*." msgstr "" -"*stdin*, *stdout* et *stderr* spécifient respectivement les gestionnaires " +"*stdin*, *stdout* et *stderr* spécifient respectivement les descripteurs " "d'entrée standard, de sortie standard et de sortie d'erreur du programme " "exécuté. Les valeurs acceptées sont :data:`PIPE`, :data:`DEVNULL`, un " "descripteur de fichier existant (nombre entier positif), un objet de " "fichier, et ``None``. :data:`PIPE` indique qu'un nouveau tube vers le " "processus enfant sera créé. :data:`DEVNULL` indique que le fichier spécial :" "data:`os.devnull` sera utilisé. Avec les paramètres ``None`` par défaut, " -"aucune redirection ne se produira, les gestionnaires de fichiers du fils " +"aucune redirection ne se produira, les descripteurs de fichiers du fils " "seront hérités du parent. Additionnellement, *stderr* peut valoir :data:" "`STDOUT`, qui indique que les données de la sortie d'erreur du processus " -"fils doivent être capturées dans le même gestionnaire de fichier que la " +"fils doivent être capturées dans le même descripteur de fichier que la " "sortie standard." #: ../Doc/library/subprocess.rst:275 @@ -737,17 +737,17 @@ msgid "" "*stderr* can be :data:`STDOUT`, which indicates that the stderr data from " "the applications should be captured into the same file handle as for stdout." msgstr "" -"*stdin*, *stdout* et *stderr* spécifient respectivement les gestionnaires " +"*stdin*, *stdout* et *stderr* spécifient respectivement les descripteurs " "d'entrée standard, de sortie standard et de sortie d'erreur du programme " "exécuté. Les valeurs acceptées sont :data:`PIPE`, :data:`DEVNULL`, un " "descripteur de fichier existant (nombre entier positif), un :term:`file " "object`, et ``None``. :data:`PIPE` indique qu'un nouveau tube vers le " "processus enfant sera créé. :data:`DEVNULL` indique que le fichier spécial :" "data:`os.devnull` sera utilisé. Avec les paramètres ``None`` par défaut, " -"aucune redirection ne se produira, les gestionnaires de fichiers du fils " +"aucune redirection ne se produira, les descripteurs de fichiers du fils " "seront hérités du parent. Additionnellement, *stderr* peut valoir :data:" "`STDOUT`, qui indique que les données de la sortie d'erreur du processus " -"fils doivent être capturées dans le même gestionnaire de fichier que la " +"fils doivent être capturées dans le même descripteur de fichier que la " "sortie standard." #: ../Doc/library/subprocess.rst:447 @@ -790,11 +790,11 @@ msgid "" "Otherwise when *close_fds* is false, file descriptors obey their inheritable " "flag as described in :ref:`fd_inheritance`." msgstr "" -"Si *close_fds* est vrai, tous les descripteurs de fichier excepté :const:" -"`0`, :const:`1` et :const:`2` seront fermés avant que le processus enfant " +"Si *close_fds* est vrai, tous les descripteurs de fichier exceptés :const:" +"`0`, :const:`1` et :const:`2` sont fermés avant que le processus enfant " "soit exécuté. Sinon, quand *close_fds* est faux, les descripteurs de " -"fichiers obéissent à leur option héréditaire décrite dans ref:" -"`fd_inheritance`." +"fichiers se comportent conformément à leur option d'héritage décrite dans " +"ref:`fd_inheritance`." #: ../Doc/library/subprocess.rst:471 msgid "" @@ -802,10 +802,10 @@ msgid "" "child process unless explicitly passed in the ``handle_list`` element of :" "attr:`STARTUPINFO.lpAttributeList`, or by standard handle redirection." msgstr "" -"Sur Windows, si *close_fds* est vrai, alors aucun gestionnaire ne sera " -"hérité par le processus enfant sauf si explicitement passé dans l'élément " -"``handle_list`` de :attr:`STARTUPINFO.lpAttributeList, ou par redirection de " -"gestionnaire." +"Sur Windows, si *close_fds* est vrai, alors aucun descripteur n'est hérité " +"par le processus enfant à moins d'être explicitement passé dans l'élément " +"``handle_list`` de :attr:`STARTUPINFO.lpAttributeList, ou par redirection " +"des descripteurs standards." #: ../Doc/library/subprocess.rst:475 msgid "" @@ -822,9 +822,9 @@ msgid "" "*close_fds* to :const:`True` when redirecting the standard handles." msgstr "" "Sur Windows, la valeur par défaut de *close_fds* a été changée de :const:" -"`False` à :const:`True` lors d'une redirection de gestionnaires standards. " +"`False` à :const:`True` lors d'une redirection des descripteurs standards. " "Il est maintenant possible de donner la valeur :const:`True` à *close_fds* " -"lors d'une redirection de gestionnaires standards." +"lors d'une redirection de descripteurs standards." #: ../Doc/library/subprocess.rst:484 msgid "" @@ -997,13 +997,13 @@ msgid "" "statement: on exit, standard file descriptors are closed, and the process is " "waited for. ::" msgstr "" -"Les objets *Popen* sont supportés comme gestionnaires de contexte avec " +"Les objets *Popen* sont gérés comme gestionnaires de contexte avec " "l'instruction :keyword:`with` : à la sortie, les descripteurs de fichiers " "standards sont fermés, et le processus est attendu : ::" #: ../Doc/library/subprocess.rst:562 msgid "Added context manager support." -msgstr "Ajout du support des gestionnaires de contexte." +msgstr "Ajout de la gestion des gestionnaires de contexte." #: ../Doc/library/subprocess.rst:565 msgid "" @@ -1384,10 +1384,10 @@ msgid "" "creation. The following attributes can be set by passing them as keyword-" "only arguments." msgstr "" -"Un support partiel de la structure `STARTUPINFO `__ est utilisé lors de la création " -"d'un objet :class:`Popen`. Les attributs ci-dessous peuvent être passés en " -"tant que paramètres *keyword-only*." +"Une gestion partielle de la structure `STARTUPINFO `__ est utilisée lors de la " +"création d'un objet :class:`Popen`. Les attributs ci-dessous peuvent être " +"passés en tant que paramètres *keyword-only*." #: ../Doc/library/subprocess.rst:795 msgid "Keyword-only argument support was added." @@ -1408,7 +1408,7 @@ msgid "" "is not specified, the default for standard input is the keyboard buffer." msgstr "" "Si :attr:`dwFlags` spécifie :data:`STARTF_USESTDHANDLES`, cet attribut est " -"le gestionnaire d'entrée standard du processus. Si :data:" +"le descripteur d'entrée standard du processus. Si :data:" "`STARTF_USESTDHANDLES` n'est pas spécifié, l'entrée standard par défaut est " "le tampon du clavier." @@ -1419,7 +1419,7 @@ msgid "" "ignored and the default for standard output is the console window's buffer." msgstr "" "Si :attr:`dwFlags` spécifie :data:`STARTF_USESTDHANDLES`, cet attribut est " -"le gestionnaire de sortie standard du processus. Autrement, l'attribut est " +"le descripteur de sortie standard du processus. Autrement, l'attribut est " "ignoré et la sortie standard par défaut est le tampon de la console." #: ../Doc/library/subprocess.rst:822 @@ -1429,7 +1429,7 @@ msgid "" "ignored and the default for standard error is the console window's buffer." msgstr "" "Si :attr:`dwFlags` spécifie :data:`STARTF_USESTDHANDLES`, cet attribut est " -"le gestionnaire de sortie d'erreur du processus. Autrement, l'attribut est " +"le descripteur de sortie d'erreur du processus. Autrement, l'attribut est " "ignoré et la sortie d'erreur par défaut est le tampon de la console." #: ../Doc/library/subprocess.rst:828 @@ -1460,13 +1460,14 @@ msgid "" "``STARTUPINFOEX``, see `UpdateProcThreadAttribute `__." msgstr "" -"Un dictionnaire des attributs supplémentaires pour la création de processus " -"comme donné dans ``STARTUPINFOEX``, voir `UpdateProcThreadAttribute `__." +"Dictionnaire des attributs supplémentaires pour la création d'un processus " +"comme donnés dans ``STARTUPINFOEX``, lisez `UpdateProcThreadAttribute " +"`__ (ressource en anglais)." #: ../Doc/library/subprocess.rst:844 msgid "Supported attributes:" -msgstr "Attributs supportés :" +msgstr "Attributs gérés :" #: ../Doc/library/subprocess.rst:862 msgid "**handle_list**" @@ -1477,8 +1478,8 @@ msgid "" "Sequence of handles that will be inherited. *close_fds* must be true if non-" "empty." msgstr "" -"La séquence des gestionnaires qui seront hérités du parent. *close_fds* doit " -"être vrai si la séquence est non-vide." +"Séquence des descripteurs qui seront hérités du parent. *close_fds* doit " +"être vrai si la séquence n'est pas vide." #: ../Doc/library/subprocess.rst:850 msgid "" @@ -1487,9 +1488,9 @@ msgid "" "class:`OSError` will be raised with Windows error " "``ERROR_INVALID_PARAMETER`` (87)." msgstr "" -"Les gestionnaires doivent être temporairement héritables par :func:`os." -"set_handle_inheritable` quand passés au constructeur :class:`Popen`, sinon :" -"class:`OSError` sera soulevée avec l'erreur Windows " +"Les descripteurs doivent être temporairement héritables par :func:`os." +"set_handle_inheritable` quand ils sont passés au constructeur :class:" +"`Popen`, sinon :class:`OSError` est levée avec l'erreur Windows " "``ERROR_INVALID_PARAMETER`` (87)." #: ../Doc/library/subprocess.rst:857 @@ -1500,13 +1501,11 @@ msgid "" "system`. This also applies to standard handle redirection, which " "temporarily creates inheritable handles." msgstr "" -"Dans un processus multithreadé, faire preuve de prudence pour éviter de " -"faire fuiter les gestionnaires qui sont marqués comme héritables lors de la " -"combinaison de cette fonctionnalité avec les appels concurrents à d'autres " -"fonctions de création de processus qui héritent de tous les gestionnaires, " -"comme :func:`os.system`. Ceci s'applique aussi à la redirection de " -"gestionnaires standards, ce qui créé temporairement des gestionnaires " -"héritables." +"Dans un processus avec plusieurs fils d'exécution, faites très attention à " +"éviter la fuite de descripteurs qui sont marqués comme héritables quand vous " +"combinez ceci avec des appels concurrents vers des fonctions de création " +"d'autres processus qui héritent de tous les descripteurs (telle que :func:" +"`os.system`)." #: ../Doc/library/subprocess.rst:867 msgid "Windows Constants" @@ -1576,8 +1575,8 @@ msgid "" "group will be created. This flag is necessary for using :func:`os.kill` on " "the subprocess." msgstr "" -"Un paramètre ``creationflags`` de :class:`Popen` pour spécifier si un " -"nouveau groupe de processus doit être créé. Cette option est nécessaire pour " +"Paramètre ``creationflags`` de :class:`Popen` pour spécifier si un nouveau " +"groupe de processus doit être créé. Cette option est nécessaire pour " "utiliser :func:`os.kill` sur le sous-processus." #: ../Doc/library/subprocess.rst:912 @@ -1589,40 +1588,40 @@ msgid "" "A :class:`Popen` ``creationflags`` parameter to specify that a new process " "will have an above average priority." msgstr "" -"Un paramètre ``creationflags`` de :class:`Popen` pour spécifier qu'un " -"processus aura une priorité au dessus de la moyenne." +"Paramètre ``creationflags`` de :class:`Popen` pour spécifier qu'un processus " +"aura une priorité au dessus de la moyenne." #: ../Doc/library/subprocess.rst:923 msgid "" "A :class:`Popen` ``creationflags`` parameter to specify that a new process " "will have a below average priority." msgstr "" -"Un paramètre ``creationflags`` de :class:`Popen` pour spécifier qu'un " -"processus aura une priorité au dessous de la moyenne." +"Paramètre ``creationflags`` de :class:`Popen` pour spécifier qu'un processus " +"aura une priorité au dessous de la moyenne." #: ../Doc/library/subprocess.rst:930 msgid "" "A :class:`Popen` ``creationflags`` parameter to specify that a new process " "will have a high priority." msgstr "" -"Un paramètre ``creationflags`` de :class:`Popen` pour spécifier qu'un " -"processus aura une priorité haute." +"Paramètre ``creationflags`` de :class:`Popen` pour spécifier qu'un processus " +"aura une priorité haute." #: ../Doc/library/subprocess.rst:937 msgid "" "A :class:`Popen` ``creationflags`` parameter to specify that a new process " "will have an idle (lowest) priority." msgstr "" -"Un paramètre ``creationflags`` de :class:`Popen` pour spécifier qu'un " -"processus aura la priorité la plus basse (inactif ou *idle*)." +"Paramètre ``creationflags`` de :class:`Popen` pour spécifier qu'un processus " +"aura la priorité la plus basse (inactif ou *idle*)." #: ../Doc/library/subprocess.rst:944 msgid "" "A :class:`Popen` ``creationflags`` parameter to specify that a new process " "will have an normal priority. (default)" msgstr "" -"Un paramètre ``creationflags`` de :class:`Popen` pour spécifier qu'un " -"processus aura une priorité normale (le défaut)." +"Paramètre ``creationflags`` de :class:`Popen` pour spécifier qu'un processus " +"aura une priorité normale (le défaut)." #: ../Doc/library/subprocess.rst:951 msgid "" @@ -1633,21 +1632,20 @@ msgid "" "appropriate for applications that \"talk\" directly to hardware or that " "perform brief tasks that should have limited interruptions." msgstr "" -"Un paramètre ``creationflags`` de :class:`Popen`pour spécifier qu'un nouveau " -"processus aura la priorité temps-réel. Vous ne devriez presque jamais " -"utiliser REALTIME_PRIORITY_CLASS, car cela interrompt les fils d'exécutions " -"système qui gèrent les événements souris, clavier, et la vidange de disque " -"d'arrière-plan. Cette classe peut-être appropriée pour les applications qui " -"\"parlent\" directement au matériel ou qui effectuent des tâches brèves qui " -"devraient avoir des interruptions limitées. " +"A :class:`Popen` ``creationflags`` parameter to specify that a new process " +"will have realtime priority. You should almost never use " +"REALTIME_PRIORITY_CLASS, because this interrupts system threads that manage " +"mouse input, keyboard input, and background disk flushing. This class can be " +"appropriate for applications that \"talk\" directly to hardware or that " +"perform brief tasks that should have limited interruptions." #: ../Doc/library/subprocess.rst:962 msgid "" "A :class:`Popen` ``creationflags`` parameter to specify that a new process " "will not create a window" msgstr "" -"Un paramètre ``creationflags`` de :class:`Popen` pour spécifier qu'un " -"processus ne créera pas une nouvelle fenêtre." +"Paramètre ``creationflags`` de :class:`Popen` pour spécifier qu'un processus " +"ne créera pas une nouvelle fenêtre." #: ../Doc/library/subprocess.rst:969 msgid "" @@ -1655,9 +1653,9 @@ msgid "" "will not inherit its parent's console. This value cannot be used with " "CREATE_NEW_CONSOLE." msgstr "" -"Un paramètre ``creationflags`` de :class:`Popen` pour spécifier qu'un " -"nouveau processus n'héritera pas de la console du processus parent. Cette " -"valeur ne peut pas être utilisée avec CREATE_NEW_CONSOLE." +"Paramètre ``creationflags`` de :class:`Popen` pour spécifier qu'un nouveau " +"processus n'héritera pas de la console du processus parent. Cette valeur ne " +"peut pas être utilisée avec CREATE_NEW_CONSOLE." #: ../Doc/library/subprocess.rst:977 msgid "" @@ -1666,19 +1664,20 @@ msgid "" "process gets the default error mode. This feature is particularly useful for " "multithreaded shell applications that run with hard errors disabled." msgstr "" -"Un paramètre ``creationflags`` de :class:`Popen` pour spécifier qu'un " -"nouveau processus n'hérite pas du mode d'erreur du processus appelant. À la " -"place, le nouveau processus acquiert le mode d'erreur par défaut. Cette " -"fonctionnalité est particulièrement utile pour les applications *shell* " -"multithreadées qui s'exécutent avec les erreurs irréversibles désactivées." +"Paramètre ``creationflags`` de :class:`Popen` pour spécifier qu'un nouveau " +"processus n'hérite pas du mode de gestion des erreur du processus appelant. " +"À la place, le nouveau processus acquiert le mode d'erreur par défaut. Cette " +"fonctionnalité est particulièrement utile pour les applications *shell* avec " +"de multiples files d'exécution qui s'exécutent avec les erreurs " +"irréversibles désactivées." #: ../Doc/library/subprocess.rst:987 msgid "" "A :class:`Popen` ``creationflags`` parameter to specify that a new process " "is not associated with the job." msgstr "" -"Un paramètre ``creationflags`` de :class:`Popen` pour spécifier qu'un " -"processus n'est pas associé au *job*." +"Paramètre ``creationflags`` de :class:`Popen` pour spécifier qu'un processus " +"n'est pas associé au *job*." #: ../Doc/library/subprocess.rst:995 msgid "Older high-level API" @@ -1709,7 +1708,7 @@ msgstr "C’est équivalent à ::" #: ../Doc/library/subprocess.rst:1010 msgid "(except that the *input* and *check* parameters are not supported)" -msgstr "(excepté que les paramètres *input* et *check* ne sont pas supportés)" +msgstr "(excepté que les paramètres *input* et *check* ne sont pas gérés)" #: ../Doc/library/subprocess.rst:1012 ../Doc/library/subprocess.rst:1040 msgid "" @@ -1747,7 +1746,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/subprocess.rst:1038 msgid "(except that the *input* parameter is not supported)" -msgstr "(excepté que le pramètre *input* n'est pas supporté)" +msgstr "(excepté que le paramètre *input* n'est pas géré)" #: ../Doc/library/subprocess.rst:1060 msgid "Run command with arguments and return its output." @@ -1776,8 +1775,8 @@ msgstr "" "Les arguments montrés plus haut sont sûrement les plus communs. La signature " "complète de la fonction est en grande partie la même que :func:`run` - la " "plupart des arguments sont passés directement par cette interface. " -"Cependant, passer explicitement ``input=None`` pour hériter du gestionnaire " -"d'entrée standard du parent n'est pas supporté." +"Cependant, passer explicitement ``input=None`` pour hériter du descripteur " +"d'entrée standard du parent n'est pas géré." #: ../Doc/library/subprocess.rst:1077 msgid "" @@ -1808,7 +1807,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/subprocess.rst:1098 msgid "Support for the *input* keyword argument was added." -msgstr "Ajout du support de l'argument nommé *input*." +msgstr "Ajout de la gestion de l'argument nommé *input*." #: ../Doc/library/subprocess.rst:1101 msgid "*encoding* and *errors* were added. See :func:`run` for details." @@ -1884,7 +1883,7 @@ msgid "" "Alternatively, for trusted input, the shell's own pipeline support may still " "be used directly:" msgstr "" -"Alternativement, pour des entrées fiables, le support des tubes du *shell* " +"Alternativement, pour des entrées fiables, la gestion des tubes du *shell* " "peut directement être utilisé :" #: ../Doc/library/subprocess.rst:1167 @@ -2023,7 +2022,7 @@ msgstr "Disponibilité : POSIX et Windows" #: ../Doc/library/subprocess.rst:1335 msgid "Windows support was added." -msgstr "Ajout du support Windows." +msgstr "Ajout de la gestion de Windows." #: ../Doc/library/subprocess.rst:1338 msgid "" @@ -2051,7 +2050,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/subprocess.rst:1354 msgid "Windows support added" -msgstr "Ajout du support Windows." +msgstr "Ajout de la gestion de Windows." #: ../Doc/library/subprocess.rst:1359 msgid "Notes"