# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2001-2016, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-05-27 19:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 22:29+0200\n" "Last-Translator: Julien Palard \n" "Language-Team: \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.11\n" #: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:5 msgid "Data Structures" msgstr "Structures de données" #: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:7 msgid "" "This chapter describes some things you've learned about already in more " "detail, and adds some new things as well." msgstr "" "Ce chapitre reprend plus en détail quelques point déjà décrits précédemment, " "et introduit également de nouvelles notions." #: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:13 msgid "More on Lists" msgstr "Compléments sur les listes" #: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:15 msgid "" "The list data type has some more methods. Here are all of the methods of " "list objects:" msgstr "" "Le type liste dispose de méthodes supplémentaires. Voici la liste complète " "des méthodes des objets de type liste :" #: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:22 msgid "" "Add an item to the end of the list. Equivalent to ``a[len(a):] = [x]``." msgstr "" "Ajoute un élément à la fin de la liste. Equivalent à ``a[len(a):] = [x]``." #: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:28 msgid "" "Extend the list by appending all the items from the iterable. Equivalent to " "``a[len(a):] = iterable``." msgstr "" "Étend la liste en y ajoutant tous les éléments de l'itérable. Équivalent à " "``a[len(a):] = iterable``." #: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:35 msgid "" "Insert an item at a given position. The first argument is the index of the " "element before which to insert, so ``a.insert(0, x)`` inserts at the front " "of the list, and ``a.insert(len(a), x)`` is equivalent to ``a.append(x)``." msgstr "" "Insère un élément à la position indiquée. Le premier argument est la " "position de l'élément courant avant lequel l'insertion doit s'effectuer, " "donc ``a.insert(0, x)`` insère l'élément en tête de la liste, et ``a." "insert(len(a), x)`` est équivalent à ``a.append(x)``." #: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:43 msgid "" "Remove the first item from the list whose value is *x*. It is an error if " "there is no such item." msgstr "" "Supprime de la liste le premier élément dont la valeur est *x*. Une " "exception est levée s'il existe aucun élément avec cette valeur." #: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:50 msgid "" "Remove the item at the given position in the list, and return it. If no " "index is specified, ``a.pop()`` removes and returns the last item in the " "list. (The square brackets around the *i* in the method signature denote " "that the parameter is optional, not that you should type square brackets at " "that position. You will see this notation frequently in the Python Library " "Reference.)" msgstr "" "Enlève de la liste l'élément situé à la position indiquée, et le retourne. " "Si aucune position n'est indiqué, ``a.pop()`` enlève et retourne le dernier " "élément de la liste (les crochets autour du *i* dans la signature de la " "méthode indiquent bien que ce paramètre est facultatif, et non que vous " "devez placer des crochets dans votre code ! Vous retrouverez cette notation " "fréquemment dans le Guide de Référence de la Bibliothèque Python)." #: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:60 msgid "Remove all items from the list. Equivalent to ``del a[:]``." msgstr "Supprime tous les éléments de la liste, équivalent à ``del a[:]``." #: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:66 msgid "" "Return zero-based index in the list of the first item whose value is *x*. " "Raises a :exc:`ValueError` if there is no such item." msgstr "" "Renvoie la position du premier élément de la liste ayant la valeur *x* (en " "commençant par zéro). Une exception :exc:`ValueError` est levée si aucun " "élément n'est trouvé." #: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:69 msgid "" "The optional arguments *start* and *end* are interpreted as in the slice " "notation and are used to limit the search to a particular subsequence of the " "list. The returned index is computed relative to the beginning of the full " "sequence rather than the *start* argument." msgstr "" "Les arguments optionnels *start* et *end* sont interprétés de la même " "manière que dans la notation des tranches, et sont utilisés pour limiter la " "recherche à une sous-séquence particulière. L'index renvoyé est calculé " "relativement au début de la séquence complète, et non relativement à *start*." #: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:78 msgid "Return the number of times *x* appears in the list." msgstr "Retourne le nombre d'éléments ayant la valeur *x* dans la liste." #: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:84 msgid "" "Sort the items of the list in place (the arguments can be used for sort " "customization, see :func:`sorted` for their explanation)." msgstr "" "Trie les éléments sur place, (les arguments peuvent personaliser le tri, " "voir :func:`sorted` pour leur explication)." #: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:91 msgid "Reverse the elements of the list in place." msgstr "Inverse l'ordre des éléments de la liste, sur place." #: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:97 msgid "Return a shallow copy of the list. Equivalent to ``a[:]``." msgstr "Renvoie une copie superficielle de la liste. Équivalent à ``a[:]``." #: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:100 msgid "An example that uses most of the list methods::" msgstr "L'exemple suivant utilise la plupart des méthodes des listes : ::" #: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:123 msgid "" "You might have noticed that methods like ``insert``, ``remove`` or ``sort`` " "that only modify the list have no return value printed -- they return the " "default ``None``. [1]_ This is a design principle for all mutable data " "structures in Python." msgstr "" "Vous avez probablement remarqué que les méthodes tel que ``insert``, " "``remove`` ou ``sort``, qui ne font que modifier la liste, ne renvoient pas " "de valeur mais ``None``. [1]_ C'est un principe respecté par toutes les " "structures de données variables en Python." #: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:132 msgid "Using Lists as Stacks" msgstr "Utiliser les listes comme des piles" #: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:137 msgid "" "The list methods make it very easy to use a list as a stack, where the last " "element added is the first element retrieved (\"last-in, first-out\"). To " "add an item to the top of the stack, use :meth:`append`. To retrieve an " "item from the top of the stack, use :meth:`pop` without an explicit index. " "For example::" msgstr "" "Les méthodes des listes rendent très facile leur utilisation comme des " "piles, où le dernier élément ajouté est le premier récupéré (\"dernier " "entré, premier sorti\", ou LIFO pour \"last-in, first-out\"). Pour ajouter " "un élément sur la pile, utilisez la méthode :meth:`append`. Pour récupérer " "l'objet au sommet de la pile, utilisez la méthode :meth:`pop`, sans " "indicateur de position. Par exemple : ::" #: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:162 msgid "Using Lists as Queues" msgstr "Utiliser les listes comme des files" #: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:166 msgid "" "It is also possible to use a list as a queue, where the first element added " "is the first element retrieved (\"first-in, first-out\"); however, lists are " "not efficient for this purpose. While appends and pops from the end of list " "are fast, doing inserts or pops from the beginning of a list is slow " "(because all of the other elements have to be shifted by one)." msgstr "" "Il est également possible d'utiliser une liste comme une file, où le premier " "élément ajouté est le premier récupéré (\"premier entré, premier sorti\", ou " "FIFO pour \"first-in, first-out\") ; touefois, les listes ne sont pas très " "efficaces pour ce type de traitement. Alors que les ajouts et suppressions " "en fin de liste sont rapides, les opérations d'insertions ou de retraits en " "début de liste sont lentes (car tous les autres éléments doivent être " "décalés d'une position)." #: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:172 msgid "" "To implement a queue, use :class:`collections.deque` which was designed to " "have fast appends and pops from both ends. For example::" msgstr "" "Pour implémenter une file, utilisez donc la classe :class:`collections." "deque` qui a été conçue pour fournir des opérations d'ajouts et de retraits " "rapides aux deux extrémités. Par exemple : ::" #: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:190 msgid "List Comprehensions" msgstr "Compréhensions de listes" #: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:192 msgid "" "List comprehensions provide a concise way to create lists. Common " "applications are to make new lists where each element is the result of some " "operations applied to each member of another sequence or iterable, or to " "create a subsequence of those elements that satisfy a certain condition." msgstr "" "Les compréhensions de listes fournissent un moyen de construire des listes " "de manière très concice. Une application classique est la construction de " "nouvelles listes où chaque élément est le résultat d'une opération appliquée " "à chaque élément d'une autre séquence, ou de créer une sous-séquence des " "éléments satisfaisant une condition spécifique." #: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:197 msgid "For example, assume we want to create a list of squares, like::" msgstr "" "Par exemple, supposons que l'on veuille créer une liste de carrés, comme : ::" #: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:206 msgid "" "Note that this creates (or overwrites) a variable named ``x`` that still " "exists after the loop completes. We can calculate the list of squares " "without any side effects using::" msgstr "" "Notez que cela créé (ou écrase) une variable nommée ``x`` qui existe " "toujours après l'exécution de la boucle. On peut calculer une liste de " "carrés sans effet de bord, avec : ::" #: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:212 msgid "or, equivalently::" msgstr "ou : ::" #: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:216 msgid "which is more concise and readable." msgstr "qui est plus court et lisible." #: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:218 msgid "" "A list comprehension consists of brackets containing an expression followed " "by a :keyword:`for` clause, then zero or more :keyword:`for` or :keyword:" "`if` clauses. The result will be a new list resulting from evaluating the " "expression in the context of the :keyword:`for` and :keyword:`if` clauses " "which follow it. For example, this listcomp combines the elements of two " "lists if they are not equal::" msgstr "" "Une compréhension de liste consiste en crochets contenant une expression " "suivie par une clause :keyword:`for`, puis par zéro ou plus clauses :keyword:" "`for` ou :keyword:`if`. Le résultat sera une nouvelle liste résultat de " "l'évaluation de l'expression dans le contexte des clauses :keyword:`for` et :" "keyword:`if` qui la suivent. Par exemple, cette compréhension de liste " "combine les éléments de deux listes s'ils ne sont pas égaux : ::" #: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:228 msgid "and it's equivalent to::" msgstr "et c'est équivaent à : ::" #: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:239 msgid "" "Note how the order of the :keyword:`for` and :keyword:`if` statements is the " "same in both these snippets." msgstr "" "Notez que l'ordre des instructions :keyword:`for` et :keyword:`if` est le " "même dans ces différents extraits de code." #: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:242 msgid "" "If the expression is a tuple (e.g. the ``(x, y)`` in the previous example), " "it must be parenthesized. ::" msgstr "" "Si l'expression est un tuple (c'est à dire ``(x, y)`` dans cet exemple), " "elle doit être entourée par des parenthèses : ::" #: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:273 msgid "" "List comprehensions can contain complex expressions and nested functions::" msgstr "" "Les compréhensions de listes peuvent contenir des expressions complexes et " "des fonctions imbriquées : ::" #: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:280 msgid "Nested List Comprehensions" msgstr "Compréhensions de listes imbriquées" #: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:282 msgid "" "The initial expression in a list comprehension can be any arbitrary " "expression, including another list comprehension." msgstr "" "La première expression dans une compréhension de liste peut être n'importe " "quelle expression, y compris une autre compréhension de liste." #: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:285 msgid "" "Consider the following example of a 3x4 matrix implemented as a list of 3 " "lists of length 4::" msgstr "" "Voyez l'exemple suivant d'une matrice de 3x4, implémentée sous la forme de 3 " "listes de 4 éléments : ::" #: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:294 msgid "The following list comprehension will transpose rows and columns::" msgstr "" "Cette compréhension de liste va transposer les lignes et les colonnes : ::" #: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:299 msgid "" "As we saw in the previous section, the nested listcomp is evaluated in the " "context of the :keyword:`for` that follows it, so this example is equivalent " "to::" msgstr "" "Comme on l'a vu dans la section précédente, la compréhension de liste " "imbriquée est évaluée dans le contexte de l'instruction :keyword:`for` qui " "la suit, donc cet exemple est équivalent à : ::" #: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:310 msgid "which, in turn, is the same as::" msgstr "lequel à son tour est équivalent à : ::" #: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:323 msgid "" "In the real world, you should prefer built-in functions to complex flow " "statements. The :func:`zip` function would do a great job for this use case::" msgstr "" "Dans des cas concrets, il est toujours préférable d'utiliser des fonctions " "natives plutôt que des instructions de contrôle de flux complexes. La " "fonction :func:`zip` ferait dans ce cas un excellent travail : ::" #: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:329 msgid "" "See :ref:`tut-unpacking-arguments` for details on the asterisk in this line." msgstr "" "Voyez :ref:`tut-unpacking-arguments` pour plus de détails sur cette ligne." #: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:334 msgid "The :keyword:`del` statement" msgstr "L'instruction :keyword:`del`" #: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:336 msgid "" "There is a way to remove an item from a list given its index instead of its " "value: the :keyword:`del` statement. This differs from the :meth:`pop` " "method which returns a value. The :keyword:`del` statement can also be used " "to remove slices from a list or clear the entire list (which we did earlier " "by assignment of an empty list to the slice). For example::" msgstr "" "Il existe un moyen de retirer un élément d'une liste à partir de sa position " "au lieu de sa valeur : l'instruction :keyword:`del`. Elle diffère de la " "méthode :meth:`pop` qui, elle, renvoie une valeur. L'instruction :keyword:" "`del` peut également être utilisée pour supprimer des tranches d'une liste " "ou la vider complètement (ce que nous avions fait auparavent en affectant " "une liste vide à la tranche). Par exemple : ::" #: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:353 msgid ":keyword:`del` can also be used to delete entire variables::" msgstr "" ":keyword:`del` peut aussi être utilisée pour supprimer des variables : ::" #: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:357 msgid "" "Referencing the name ``a`` hereafter is an error (at least until another " "value is assigned to it). We'll find other uses for :keyword:`del` later." msgstr "" "À partir de là, référencer le nom ``a`` est une erreur (au moins jusqu'à ce " "qu'une autre valeur lui soit affectée). Vous trouverez d'autres utilisations " "de la fonction :keyword:`del` plus tard." #: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:364 msgid "Tuples and Sequences" msgstr "Tuples et séquences" #: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:366 msgid "" "We saw that lists and strings have many common properties, such as indexing " "and slicing operations. They are two examples of *sequence* data types " "(see :ref:`typesseq`). Since Python is an evolving language, other sequence " "data types may be added. There is also another standard sequence data type: " "the *tuple*." msgstr "" "Nous avons vu que les listes et les chaînes de caractères ont beaucoup de " "propriétés en commun, comme l'indexation et les opérations sur des tranches. " "Ce sont deux exemple de *séquences* (voir :ref:`typesseq`). Comme Python est " "un langage en constante évolution, d'autres types de séquences y seront peut-" "être ajoutés. Il existe également un autre type standard de séquence : le " "*tuple*." #: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:372 msgid "" "A tuple consists of a number of values separated by commas, for instance::" msgstr "" "Un tuple consiste en différentes valeurs séparées par des virgules, comme " "par exemple : ::" #: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:394 msgid "" "As you see, on output tuples are always enclosed in parentheses, so that " "nested tuples are interpreted correctly; they may be input with or without " "surrounding parentheses, although often parentheses are necessary anyway (if " "the tuple is part of a larger expression). It is not possible to assign to " "the individual items of a tuple, however it is possible to create tuples " "which contain mutable objects, such as lists." msgstr "" "Comme vous pouvez le voir, à l'affichage les tuples sont toujours encadrés " "par des parenthèses, de façon à ce que des tuples imbriqués soient " "interprétés correctement ; ils peuvent être entrés avec ou sans parenthèses, " "même si celles-ci sont souvent nécessaires (notamment lorsqu'un tuple fait " "partie d'une expression plus longue). Il n'est pas possible d'affecter de " "valeur à un élément d'un tuple ; par contre, il est possible de créer des " "tuples contenant des objets mutables, comme des listes." #: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:401 msgid "" "Though tuples may seem similar to lists, they are often used in different " "situations and for different purposes. Tuples are :term:`immutable`, and " "usually contain a heterogeneous sequence of elements that are accessed via " "unpacking (see later in this section) or indexing (or even by attribute in " "the case of :func:`namedtuples `). Lists are :term:" "`mutable`, and their elements are usually homogeneous and are accessed by " "iterating over the list." msgstr "" "Si les tuples peuvent sembler similaires aux listes, ils sont souvent " "utilisés dans des cas différents et pour des raisons différentes. Les tuples " "sont :term:`immuable`\\s et contiennent souvent des séquences hétérogènes " "d'éléments qui sont accédés par \"déballage\" (voir plus loin) ou indexation " "(ou même par attributs dans le cas des :func:`namedtuples `). Les listes sont souvent :term:`mutables `, et " "contiennent des éléments homogènes qui sont accédés par itération sur la " "liste." #: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:409 msgid "" "A special problem is the construction of tuples containing 0 or 1 items: the " "syntax has some extra quirks to accommodate these. Empty tuples are " "constructed by an empty pair of parentheses; a tuple with one item is " "constructed by following a value with a comma (it is not sufficient to " "enclose a single value in parentheses). Ugly, but effective. For example::" msgstr "" "Un problème spécifique est la construction de tuples ne contenant aucun ou " "un seul élément : la syntaxe a quelques tournures spécifiques pour s'en " "accomoder. Les tuples vides sont construits par une paire de parenthèses " "vides ; un tuple avec un seul élément est construit en faisant suivre la " "valeur par une virgule (il n'est pas suffisant de placer cette valeur entre " "parenthèses). Pas très joli, mais efficace. Par exemple : ::" #: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:424 msgid "" "The statement ``t = 12345, 54321, 'hello!'`` is an example of *tuple " "packing*: the values ``12345``, ``54321`` and ``'hello!'`` are packed " "together in a tuple. The reverse operation is also possible::" msgstr "" "L'instruction ``t = 12345, 54321, 'hello !'`` est un exemple d'un *emballage " "de tuple* : les valeurs ``12345``, ``54321`` et ``hello !`` sont emballées " "ensemble dans un tuple. L'opération inverse est aussi possible : ::" #: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:430 msgid "" "This is called, appropriately enough, *sequence unpacking* and works for any " "sequence on the right-hand side. Sequence unpacking requires that there are " "as many variables on the left side of the equals sign as there are elements " "in the sequence. Note that multiple assignment is really just a combination " "of tuple packing and sequence unpacking." msgstr "" "Ceci est appelé, de façon plus ou moins appropriée, un *déballage de " "séquence* et fonctionne pour toute séquence placée à droite de l'expression. " "Ce déballage requiert autant de variables dans la partie gauche qu'il y a " "d'éléments dans la séquence. Notez également que cette affectation multiple " "est juste une combinaison entre un emballage de tuple et un déballage de " "séquence." #: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:440 msgid "Sets" msgstr "Les ensembles" #: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:442 msgid "" "Python also includes a data type for *sets*. A set is an unordered " "collection with no duplicate elements. Basic uses include membership " "testing and eliminating duplicate entries. Set objects also support " "mathematical operations like union, intersection, difference, and symmetric " "difference." msgstr "" "Python fournit également un type de donnée pour les *ensembles*. Un ensemble " "est une collection non ordonnée sans élément dupliqué. Des utilisations " "basiques concernent par exemple des tests d'appartenance ou des suppressons " "de doublons. Les ensembles supportent également les opérations mathématiques " "comme les unions, intersections, différences et différences symétriques." #: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:447 msgid "" "Curly braces or the :func:`set` function can be used to create sets. Note: " "to create an empty set you have to use ``set()``, not ``{}``; the latter " "creates an empty dictionary, a data structure that we discuss in the next " "section." msgstr "" "Des accolades, ou la fonction :func:`set` peuvent être utilisés pour créer " "des ensembles. Notez que pour créer un ensemble vide, ``{}`` ne " "fonctionne pas, cela créé un dictionnaire vide. Utilisez plutôt ``set()``." #: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:451 msgid "Here is a brief demonstration::" msgstr "Voici une brève démonstration : ::" #: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:476 msgid "" "Similarly to :ref:`list comprehensions `, set comprehensions " "are also supported::" msgstr "" "Tout comme les :ref:`comprehensions de listes `, il est " "possibled'écrire des comprehensions d'ensembles : ::" #: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:487 msgid "Dictionaries" msgstr "Dictionnaires" #: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:489 msgid "" "Another useful data type built into Python is the *dictionary* (see :ref:" "`typesmapping`). Dictionaries are sometimes found in other languages as " "\"associative memories\" or \"associative arrays\". Unlike sequences, which " "are indexed by a range of numbers, dictionaries are indexed by *keys*, which " "can be any immutable type; strings and numbers can always be keys. Tuples " "can be used as keys if they contain only strings, numbers, or tuples; if a " "tuple contains any mutable object either directly or indirectly, it cannot " "be used as a key. You can't use lists as keys, since lists can be modified " "in place using index assignments, slice assignments, or methods like :meth:" "`append` and :meth:`extend`." msgstr "" "Un autre type de donnée très utile, natif dans Python, est le *dictionnaire* " "(voir :ref:`typesmapping`). Ces dictionnaires sont parfois présents dans " "d'autres langages sous le nom de \"mémoires associatives\" ou de \"tableaux " "associatifs\". À la différence des séquences, qui sont indexées par des " "nombres, les dictionnaires sont indexés par des *clés*, qui peuvent être de " "n'importe quel type immuable ; les chaînes de caractères et les nombres " "peuvent toujours être des clés. Des tuples peuvent être utilisés comme clés " "s'ils ne contiennent que des chaînes, des nombres ou des tuples ; si un " "tuple contient un objet mutable, de façon directe ou indirecte, il ne peut " "pas être utilisé comme une clé. Vous ne pouvez pas utiliser des listes comme " "clés, car les listes peuvent être modifiées en place en utilisant des " "affectations par position, par tranches ou via des méthodes comme :meth:" "`append` ou :meth:`extend`." #: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:500 msgid "" "It is best to think of a dictionary as an unordered set of *key: value* " "pairs, with the requirement that the keys are unique (within one " "dictionary). A pair of braces creates an empty dictionary: ``{}``. Placing a " "comma-separated list of key:value pairs within the braces adds initial key:" "value pairs to the dictionary; this is also the way dictionaries are written " "on output." msgstr "" "Le plus simple est de considérer les dictionnaires comme des ensembles non " "ordonnés de paires *clé: valeur*, les clés devant être uniques (au sein d'un " "dictionnaire). Une paire d'accolades crée un dictionnaire vide : ``{}``. " "Placer une liste de paires clé:valeur séparées par des virgules à " "l'intérieur des accolades ajoute les valeurs correspondantes au " "dictionnaire ; c'est également de cette façon que les dictionnaires sont " "affichés en sortie." #: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:506 msgid "" "The main operations on a dictionary are storing a value with some key and " "extracting the value given the key. It is also possible to delete a key:" "value pair with ``del``. If you store using a key that is already in use, " "the old value associated with that key is forgotten. It is an error to " "extract a value using a non-existent key." msgstr "" "Les principales opérations effectuées sur un dictionnaire consistent à " "stocker une valeur pour une clé et à extraire la valeur correspondant à une " "clé. Il est également possible de supprimer une paire clé:valeur avec " "``del``. Si vous stockez une valeur pour une clé qui est déjà utilisée, " "l'ancienne valeur associée à cette clé est perdue. Si vous tentez d'extraire " "une valeur associée à une clé qui n'existe pas, une exception est levée." #: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:512 msgid "" "Performing ``list(d.keys())`` on a dictionary returns a list of all the keys " "used in the dictionary, in arbitrary order (if you want it sorted, just use " "``sorted(d.keys())`` instead). [2]_ To check whether a single key is in the " "dictionary, use the :keyword:`in` keyword." msgstr "" "Exécuter ``list(d.keys())`` sur un dictionnaire ``d`` retourne une liste de " "toutes lesclés utilisées dans le dictionnaire, dans un ordre arbitraire (si " "vous voulez qu'elles soient triées, utilisez ``sorted(d.keys())``). [2]_ " "Pour tester si une clé est dans le dictionnaire, utilisez le mot-clé :" "keyword:`in`." #: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:517 msgid "Here is a small example using a dictionary::" msgstr "Voici un petit exemple utilisant un dictionnaire : ::" #: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:538 msgid "" "The :func:`dict` constructor builds dictionaries directly from sequences of " "key-value pairs::" msgstr "" "Le constructeur :func:`dict` fabrique un dictionnaire directement à partir " "d'une liste de paires clé-valeur stockées sous la forme de tuples : ::" #: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:544 msgid "" "In addition, dict comprehensions can be used to create dictionaries from " "arbitrary key and value expressions::" msgstr "" "De plus, il est possible de créer des dictionnaires par compréhension depuis " "un jeu de clef et valeurs : ::" #: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:550 msgid "" "When the keys are simple strings, it is sometimes easier to specify pairs " "using keyword arguments::" msgstr "" "Lorsque les clés sont de simples chaînes de caractères, il est parfois plus " "facile de spécifier les paires en utilisant des paramètres nommés : ::" #: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:560 msgid "Looping Techniques" msgstr "Techniques de boucles" #: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:562 msgid "" "When looping through dictionaries, the key and corresponding value can be " "retrieved at the same time using the :meth:`items` method. ::" msgstr "" "Lorsque vous faites une boucle sur un dictionnaire, les clés et leurs " "valeurs peuvent être récupérées en même temps en utilisant la méthode :meth:" "`items` ::" #: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:572 msgid "" "When looping through a sequence, the position index and corresponding value " "can be retrieved at the same time using the :func:`enumerate` function. ::" msgstr "" "Lorsque vous itérez sur une séquence, la position et la valeur " "correspondante peuvent être récupérées en même temps en utilisant la " "fonction :func:`enumerate`." #: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:582 msgid "" "To loop over two or more sequences at the same time, the entries can be " "paired with the :func:`zip` function. ::" msgstr "" "Pour faire des boucles sur deux séquences ou plus en même temps, les " "éléments peuvent être associés par la fonction :func:`zip` ::" #: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:594 msgid "" "To loop over a sequence in reverse, first specify the sequence in a forward " "direction and then call the :func:`reversed` function. ::" msgstr "" "Pour faire une boucle sur une séquence inversée, commencez par créer la " "séquence dans son ordre normal, puis appliquez la fonction :func:" "`reversed` ::" #: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:606 msgid "" "To loop over a sequence in sorted order, use the :func:`sorted` function " "which returns a new sorted list while leaving the source unaltered. ::" msgstr "" "Pour faire une boucle sur une séquence triée, utilisez la fonction :func:" "`sorted`, qui renvoie une nouvelle liste triée sans altérer la source : ::" #: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:618 msgid "" "It is sometimes tempting to change a list while you are looping over it; " "however, it is often simpler and safer to create a new list instead. ::" msgstr "" "Il est parfois tentant de changer une liste pendant son itération, " "cependant, c'est souvent plus simple et plus sûr de créer une nouvelle liste " "à la place. ::" #: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:635 msgid "More on Conditions" msgstr "Plus d'informations sur les conditions" #: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:637 msgid "" "The conditions used in ``while`` and ``if`` statements can contain any " "operators, not just comparisons." msgstr "" "Les conditions utilisées dans une instruction ``while`` ou ``if`` peuvent " "contenir n'importe quel opérateur, pas seulement des comparaisons." #: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:640 msgid "" "The comparison operators ``in`` and ``not in`` check whether a value occurs " "(does not occur) in a sequence. The operators ``is`` and ``is not`` compare " "whether two objects are really the same object; this only matters for " "mutable objects like lists. All comparison operators have the same " "priority, which is lower than that of all numerical operators." msgstr "" "Les opérateurs de comparaison ``in`` et ``not in`` testent si une valeur est " "présente ou non dans une séquence. Les opérateurs ``is`` et ``is not`` " "testent si deux objets sont vraiment le même objet ; ceci n'est important " "que pour des objets mutables comme des listes. Tous les opérateurs de " "comparaison ont la même priorité, qui est plus faible que celle des " "opérateurs numériques." #: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:646 msgid "" "Comparisons can be chained. For example, ``a < b == c`` tests whether ``a`` " "is less than ``b`` and moreover ``b`` equals ``c``." msgstr "" "Les comparaison peuvent être enchaînées. Par exemple, ``a < b == c`` teste " "si ``a`` est inférieur ou égal à ``b`` et par ailleurs si ``b`` est égal à " "``c``." #: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:649 msgid "" "Comparisons may be combined using the Boolean operators ``and`` and ``or``, " "and the outcome of a comparison (or of any other Boolean expression) may be " "negated with ``not``. These have lower priorities than comparison " "operators; between them, ``not`` has the highest priority and ``or`` the " "lowest, so that ``A and not B or C`` is equivalent to ``(A and (not B)) or " "C``. As always, parentheses can be used to express the desired composition." msgstr "" "Les comparaisons peuvent être combinées en utilisant les opérateurs booléens " "``and`` et ``or``, le résultat d'une comparaison (ou de toute expression " "booléenne) pouvant être inversé avec ``not``. Ces opérateurs ont une " "priorité inférieure à celle des opérateurs de comparaison ; entre eux, " "``not`` a la priorité la plus élevée et ``or`` la plus faible, de telle " "sorte que ``A and not B or C`` est équivalent à ``(A and (not B)) or C``. " "Comme toujours, des parenthèses peuvent être utilisées pour exprimer " "l'instruction désirée." #: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:656 msgid "" "The Boolean operators ``and`` and ``or`` are so-called *short-circuit* " "operators: their arguments are evaluated from left to right, and evaluation " "stops as soon as the outcome is determined. For example, if ``A`` and ``C`` " "are true but ``B`` is false, ``A and B and C`` does not evaluate the " "expression ``C``. When used as a general value and not as a Boolean, the " "return value of a short-circuit operator is the last evaluated argument." msgstr "" "Les opérateurs booléens ``and`` et ``or`` sont appelés opérateurs *en " "circuit court* : leurs arguments sont évalués de la gauche vers la droite, " "et l'évaluation s'arrête dès que le résultat est déterminé. Par exemple, si " "``A`` et ``C`` sont vrais et ``B`` est faux, ``A and B and C`` n'évalue pas " "l'expression ``C``. Lorsqu'elle est utilisée en tant que valeur et non en " "tant que booléen, la valeur de retour d'un opérateur en circuit court est " "celle du dernier argument évalué." #: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:663 msgid "" "It is possible to assign the result of a comparison or other Boolean " "expression to a variable. For example, ::" msgstr "" "Il est possible d'affecter le résultat d'une comparaison ou d'une autre " "expression booléenne à une variable. Par exemple : ::" #: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:671 msgid "" "Note that in Python, unlike C, assignment cannot occur inside expressions. C " "programmers may grumble about this, but it avoids a common class of problems " "encountered in C programs: typing ``=`` in an expression when ``==`` was " "intended." msgstr "" "Notez qu'en Python, à la différence du C, des affectations ne peuvent pas " "intervenir à l'intérieur d'expressions. Les programmeurs C râleront peut-" "être après cela, mais cela évite des erreurs fréquentes que l'on rencontre " "en C, lorsque l'expression ``=`` est placée alors qu'une expression ``==`` " "était attendue." #: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:680 msgid "Comparing Sequences and Other Types" msgstr "Comparer des séquences avec d'autres types" #: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:682 msgid "" "Sequence objects may be compared to other objects with the same sequence " "type. The comparison uses *lexicographical* ordering: first the first two " "items are compared, and if they differ this determines the outcome of the " "comparison; if they are equal, the next two items are compared, and so on, " "until either sequence is exhausted. If two items to be compared are " "themselves sequences of the same type, the lexicographical comparison is " "carried out recursively. If all items of two sequences compare equal, the " "sequences are considered equal. If one sequence is an initial sub-sequence " "of the other, the shorter sequence is the smaller (lesser) one. " "Lexicographical ordering for strings uses the Unicode code point number to " "order individual characters. Some examples of comparisons between sequences " "of the same type::" msgstr "" "Des séquences peuvent être comparées avec d'autres séquences du même type. " "La comparaison utilise un ordre *lexicographique* : les deux premiers " "éléments de chaque séquence sont comparés, et s'ils diffèrent cela détermine " "le résultat de la comparaison ; s'ils sont égaux, les deux éléments suivants " "sont comparés à leur tour, et ainsi de suite jusqu'à ce que l'une des " "séquences soit épuisée. Si deux éléments à comparer sont eux-mêmes des " "séquences du même type, alors la comparaison lexicographique est effectuée " "récursivement. Si tous les éléments des deux séquences sont égaux, les deux " "séquences sont alors considérées comme égales. Si une séquence est une sous-" "séquence de l'autre, la séquence la plus courte est celle dont la valeur est " "inférieure. La comparaison lexicographique des chaînes de caractères utilise " "le code Unicode des caractères. Voici quelques exemples de comparaisons " "entre séquences de même type : ::" #: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:702 msgid "" "Note that comparing objects of different types with ``<`` or ``>`` is legal " "provided that the objects have appropriate comparison methods. For example, " "mixed numeric types are compared according to their numeric value, so 0 " "equals 0.0, etc. Otherwise, rather than providing an arbitrary ordering, " "the interpreter will raise a :exc:`TypeError` exception." msgstr "" "Comparer des objets de type différents avec ``<`` ou ``>`` est autorisé si " "les objets ont des méthodes de comparaison appropriées. Par exemple, les " "types numériques sont comparées via leur valeur numérique, donc 0 est égal à " "0,0, etc. Dans les autres cas, au lieu de donner un ordre imprévisible, " "l'interpréteur lancera une exception :exc:`TypeError`." #: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:710 msgid "Footnotes" msgstr "Notes" #: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:711 msgid "" "Other languages may return the mutated object, which allows method chaining, " "such as ``d->insert(\"a\")->remove(\"b\")->sort();``." msgstr "" "D'autres langages pourraient renvoie l'objet modifié, qui permet de chaîner " "les méthodes, tel que : ``d->insert(\"a\")->remove(\"b\")->sort();``." #: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:714 msgid "" "Calling ``d.keys()`` will return a :dfn:`dictionary view` object. It " "supports operations like membership test and iteration, but its contents are " "not independent of the original dictionary -- it is only a *view*." msgstr "" "Appeler ``d.keys()`` renvoie un objet :dfn:`dictionary view`, qui gère les " "opérations du type test d'appartenance (``in``) et l'itération. Mais son " "contenu n'est pas indépendant du dictionnaire d'origine, c'est une simple " "*vue*."