# Copyright (C) 2001-2018, Python Software Foundation # For licence information, see README file. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-28 10:04+0200\n" "Last-Translator: Mickaël Bergem \n" "Language-Team: FRENCH \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.0.9\n" #: ../Doc/library/token.rst:2 msgid ":mod:`token` --- Constants used with Python parse trees" msgstr "" ":mod:`token` --- Constantes utilisées avec les arbres d'analyse Python " "(*parse trees*)" #: ../Doc/library/token.rst:9 msgid "**Source code:** :source:`Lib/token.py`" msgstr "**Code source :** :source:`Lib/token.py`" #: ../Doc/library/token.rst:13 msgid "" "This module provides constants which represent the numeric values of leaf " "nodes of the parse tree (terminal tokens). Refer to the file :file:`Grammar/" "Grammar` in the Python distribution for the definitions of the names in the " "context of the language grammar. The specific numeric values which the " "names map to may change between Python versions." msgstr "" "Ce module fournit des constantes qui représentent les valeurs numériques des " "nœuds enfants du *parse tree* (les jetons \"terminaux\"). Voir le fichier :" "file:`Grammar/Grammar` dans la distribution Python pour la définitions des " "noms dans le contexte de la grammaire. Les valeurs numériques correspondant " "aux noms sont susceptibles de changer entre deux versions de Python." #: ../Doc/library/token.rst:19 msgid "" "The module also provides a mapping from numeric codes to names and some " "functions. The functions mirror definitions in the Python C header files." msgstr "" "Le module fournit également une correspondance entre les codes numériques et " "les noms et certaines fonctions. Les fonctions reflètent les définitions des " "fichiers d'en-tête C de Python." #: ../Doc/library/token.rst:25 msgid "" "Dictionary mapping the numeric values of the constants defined in this " "module back to name strings, allowing more human-readable representation of " "parse trees to be generated." msgstr "" "Dictionnaire faisant correspondre les valeurs numériques des constantes " "définies dans ce module à leurs noms, permettant de générer une " "représentation plus humaine des *parse trees*." #: ../Doc/library/token.rst:32 msgid "Return true for terminal token values." msgstr "Renvoie ``True`` pour les valeurs des jetons terminaux." #: ../Doc/library/token.rst:37 msgid "Return true for non-terminal token values." msgstr "Renvoie ``True`` pour les valeurs des jetons non terminaux." #: ../Doc/library/token.rst:42 msgid "Return true if *x* is the marker indicating the end of input." msgstr "" "Renvoie ``True`` si *x* est le marqueur indiquant la fin de de la source." #: ../Doc/library/token.rst:45 msgid "The token constants are:" msgstr "Les constantes associées aux jetons sont :" #: ../Doc/library/token.rst:106 msgid "" "The following token type values aren't used by the C tokenizer but are " "needed for the :mod:`tokenize` module." msgstr "" "Les types de jetons suivants ne sont pas utilisés par l'analyseur lexical C " "mais sont requis par le module :mod:`tokenize`." #: ../Doc/library/token.rst:111 msgid "Token value used to indicate a comment." msgstr "Valeur du jeton utilisée pour indiquer un commentaire." #: ../Doc/library/token.rst:116 msgid "" "Token value used to indicate a non-terminating newline. The :data:`NEWLINE` " "token indicates the end of a logical line of Python code; ``NL`` tokens are " "generated when a logical line of code is continued over multiple physical " "lines." msgstr "" "Valeur du jeton utilisée pour indiquer un retour à la ligne non terminal. Le " "jeton :data:`NEWLINE` indique la fin d'une ligne logique de code Python; les " "jetons ``NL`` sont générés quand une ligne logique de code s'étend sur " "plusieurs lignes." #: ../Doc/library/token.rst:124 msgid "" "Token value that indicates the encoding used to decode the source bytes into " "text. The first token returned by :func:`tokenize.tokenize` will always be " "an ``ENCODING`` token." msgstr "" "Valeur de jeton qui indique l'encodage utilisé pour décoder le fichier " "initial. Le premier jeton renvoyé par :func:`tokenize.tokenize` sera " "toujours un jeton ``ENCODING``." #: ../Doc/library/token.rst:129 msgid "Added :data:`AWAIT` and :data:`ASYNC` tokens." msgstr "Ajout des jetons :data:`AWAIT` et :data:`ASYNC`." #: ../Doc/library/token.rst:132 msgid "Added :data:`COMMENT`, :data:`NL` and :data:`ENCODING` tokens." msgstr "Ajout des jetons :data:`COMMENT`, :data:`NL` et :data:`ENCODING`." #: ../Doc/library/token.rst:135 msgid "" "Removed :data:`AWAIT` and :data:`ASYNC` tokens. \"async\" and \"await\" are " "now tokenized as :data:`NAME` tokens." msgstr "" "Suppression des jetons :data:`AWAIT` et :data:`ASYNC`. ``async`` et " "``await`` sont maintenant transformés en jetons :data:`NAME`."