# Copyright (C) 2001-2018, Python Software Foundation # For licence information, see README file. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-01-15 22:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-17 15:37+0100\n" "Last-Translator: Jules Lasne \n" "Language-Team: FRENCH \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #: library/turtle.rst:3 msgid ":mod:`turtle` --- Turtle graphics" msgstr ":mod:`turtle` — Tortue graphique" #: library/turtle.rst:10 msgid "**Source code:** :source:`Lib/turtle.py`" msgstr "**Code Source :** :source:`Lib/turtle.py`" #: library/turtle.rst:20 msgid "Introduction" msgstr "Introduction" #: library/turtle.rst:22 msgid "" "Turtle graphics is a popular way for introducing programming to kids. It " "was part of the original Logo programming language developed by Wally " "Feurzeig, Seymour Papert and Cynthia Solomon in 1967." msgstr "" "Une tortue graphique est une manière bien connue et intuitive pour initier " "les enfants au monde de la programmation. Un tel module faisait partie " "initialement du langage de programmation Logo créé par *Wally Feurzig* et " "*Seymout Papert* en 1967." #: library/turtle.rst:26 msgid "" "Imagine a robotic turtle starting at (0, 0) in the x-y plane. After an " "``import turtle``, give it the command ``turtle.forward(15)``, and it moves " "(on-screen!) 15 pixels in the direction it is facing, drawing a line as it " "moves. Give it the command ``turtle.right(25)``, and it rotates in-place 25 " "degrees clockwise." msgstr "" "Imaginez un robot sous forme de tortue partant au centre (0, 0) d'un plan " "cartésien x-y. Après un ``import turtle``, exécutez la commande ``turtle." "forward(15)`` et la tortue se déplace (sur l'écran) de 15 pixels en face " "d'elle, en dessinant une ligne." #: library/turtle.rst:33 msgid "" "Turtle can draw intricate shapes using programs that repeat simple moves." msgstr "" "La tortue permet de dessiner des formes complexes en utilisant un programme " "qui répète des actions élémentaires." #: library/turtle.rst:41 msgid "" "By combining together these and similar commands, intricate shapes and " "pictures can easily be drawn." msgstr "" "On peut donc facilement construire des formes et images à partir de " "commandes simples." #: library/turtle.rst:44 msgid "" "The :mod:`turtle` module is an extended reimplementation of the same-named " "module from the Python standard distribution up to version Python 2.5." msgstr "" "Le module :mod:`turtle` est une version étendue du module homonyme " "appartenant à la distribution standard de Python jusqu'à la version 2.5." #: library/turtle.rst:47 msgid "" "It tries to keep the merits of the old turtle module and to be (nearly) 100% " "compatible with it. This means in the first place to enable the learning " "programmer to use all the commands, classes and methods interactively when " "using the module from within IDLE run with the ``-n`` switch." msgstr "" "Cette bibliothèque essaye de garder les avantages de l'ancien module et " "d'être (presque) 100 % compatible avec celui-ci. Cela permet à l'apprenti " "développeur d'utiliser toutes les commandes, classes et méthodes de façon " "interactive pendant qu'il utilise le module depuis *IDLE* lancé avec " "l'option ``-n``." #: library/turtle.rst:52 msgid "" "The turtle module provides turtle graphics primitives, in both object-" "oriented and procedure-oriented ways. Because it uses :mod:`tkinter` for " "the underlying graphics, it needs a version of Python installed with Tk " "support." msgstr "" "*Turtle* permet d'utiliser des primitives graphiques en utilisant un style " "de programmation orienté objet ou procédural. Du fait qu'il utilise la " "bibliothèque graphique :mod:`tkinter`, *Turtle* a besoin d'une version de " "python implémentant *Tk*." # two+two ?? #: library/turtle.rst:56 msgid "The object-oriented interface uses essentially two+two classes:" msgstr "" "L'interface orientée objet utilise essentiellement deux + deux classes :" #: library/turtle.rst:58 msgid "" "The :class:`TurtleScreen` class defines graphics windows as a playground for " "the drawing turtles. Its constructor needs a :class:`tkinter.Canvas` or a :" "class:`ScrolledCanvas` as argument. It should be used when :mod:`turtle` is " "used as part of some application." msgstr "" "La classe :class:`TurtleScreen` définit une fenêtre graphique utilisé comme " "un terrain de jeu pour les dessins de la tortue. Le constructeur de cette " "classe a besoin d'un :class:`tkinter.Canvas` ou :class:`ScrolledCanvas` " "comme argument. Cette classe doit être utilisée seulement si :mod:`turtle` " "fait partie intégrante d'une autre application." #: library/turtle.rst:63 msgid "" "The function :func:`Screen` returns a singleton object of a :class:" "`TurtleScreen` subclass. This function should be used when :mod:`turtle` is " "used as a standalone tool for doing graphics. As a singleton object, " "inheriting from its class is not possible." msgstr "" "La fonction :func:`Screen` renvoie un singleton d'une sous-classe de :class:" "`TurtleScreen`. Elle doit être utilisée quand le module :mod:`turtle` est " "utilisé de façon autonome pour dessiner. Le singleton renvoyé ne peut " "hériter de sa classe." #: library/turtle.rst:68 msgid "" "All methods of TurtleScreen/Screen also exist as functions, i.e. as part of " "the procedure-oriented interface." msgstr "" "Toutes les méthodes de *TurtleScreen*/*Screen* existent également sous la " "forme de fonctions, c'est-à-dire que ces dernières peuvent être utilisées " "dans un style procédural." #: library/turtle.rst:71 msgid "" ":class:`RawTurtle` (alias: :class:`RawPen`) defines Turtle objects which " "draw on a :class:`TurtleScreen`. Its constructor needs a Canvas, " "ScrolledCanvas or TurtleScreen as argument, so the RawTurtle objects know " "where to draw." msgstr "" "La classe :class:`RawTurtle` (alias :class:`RawPen`) définit des objets " "*Turtle* qui peuvent dessiner sur la classe :class:`TurtleScreen`. Son " "constructeur prend en paramètre un *Canvas*, un *ScrolledCanvas* ou un " "*TurtleScreen* permettant à l'objet *RawTurtle* de savoir où écrire." #: library/turtle.rst:75 msgid "" "Derived from RawTurtle is the subclass :class:`Turtle` (alias: :class:" "`Pen`), which draws on \"the\" :class:`Screen` instance which is " "automatically created, if not already present." msgstr "" "La sous-classe :class:`Turtle` (alias: :class:`Pen`), dérivée de " "*RawTurtle*, dessine sur l'instance :class:`Screen` qui est créée " "automatiquement si elle n'est pas déjà présente." #: library/turtle.rst:79 msgid "" "All methods of RawTurtle/Turtle also exist as functions, i.e. part of the " "procedure-oriented interface." msgstr "" "Toutes les méthodes de *RawTurtle*/*Turtle* existent également sous la forme " "de fonctions, c'est-à-dire que ces dernières pourront être utilisées en " "style procédural." #: library/turtle.rst:82 msgid "" "The procedural interface provides functions which are derived from the " "methods of the classes :class:`Screen` and :class:`Turtle`. They have the " "same names as the corresponding methods. A screen object is automatically " "created whenever a function derived from a Screen method is called. An " "(unnamed) turtle object is automatically created whenever any of the " "functions derived from a Turtle method is called." msgstr "" "L'interface procédurale met à disposition des fonctions équivalentes à " "celles des méthodes des classes :class:`Screen` et :class:`Turtle`. Le nom " "d'une fonction est le même que la méthode équivalente. Un objet *Screen* est " "créé automatiquement dès qu'une fonction dérivée d'une méthode *Screen* est " "appelée. Un objet *Turtle* (sans nom) est créé automatiquement dès qu'une " "fonction dérivée d'une méthode *Turtle* est appelée." #: library/turtle.rst:89 msgid "" "To use multiple turtles on a screen one has to use the object-oriented " "interface." msgstr "" "Afin de pouvoir utiliser plusieurs tortues simultanément sur l'écran, vous " "devez utiliser l'interface orientée-objet." #: library/turtle.rst:92 msgid "" "In the following documentation the argument list for functions is given. " "Methods, of course, have the additional first argument *self* which is " "omitted here." msgstr "" "La liste des paramètres des fonctions est donnée dans cette documentation. " "Les méthodes ont, évidemment, le paramètre *self* comme premier argument, " "mais ce dernier n'est pas indiqué ici." #: library/turtle.rst:98 msgid "Overview of available Turtle and Screen methods" msgstr "Résumé des méthodes de *Turtle* et *Screen* disponibles" #: library/turtle.rst:101 msgid "Turtle methods" msgstr "Les méthodes du module *Turtle*" #: library/turtle.rst:242 msgid "Turtle motion" msgstr "Les mouvements dans le module *Turtle*" #: library/turtle.rst:120 msgid "Move and draw" msgstr "Bouger et dessiner" #: library/turtle.rst:0 msgid ":func:`forward` | :func:`fd`" msgstr ":func:`forward` | :func:`fd`" #: library/turtle.rst:0 msgid ":func:`backward` | :func:`bk` | :func:`back`" msgstr ":func:`backward` | :func:`bk` | :func:`back`" #: library/turtle.rst:0 msgid ":func:`right` | :func:`rt`" msgstr ":func:`right` | :func:`rt`" #: library/turtle.rst:0 msgid ":func:`left` | :func:`lt`" msgstr ":func:`left` | :func:`lt`" #: library/turtle.rst:0 msgid ":func:`goto` | :func:`setpos` | :func:`setposition`" msgstr ":func:`goto` | :func:`setpos` | :func:`setposition`" #: library/turtle.rst:0 msgid ":func:`setx`" msgstr ":func:`setx`" #: library/turtle.rst:0 msgid ":func:`sety`" msgstr ":func:`sety`" #: library/turtle.rst:0 msgid ":func:`setheading` | :func:`seth`" msgstr ":func:`setheading` | :func:`seth`" #: library/turtle.rst:0 msgid ":func:`home`" msgstr ":func:`home`" #: library/turtle.rst:2463 msgid ":func:`circle`" msgstr ":func:`circle`" #: library/turtle.rst:0 msgid ":func:`dot`" msgstr ":func:`dot`" #: library/turtle.rst:2441 msgid ":func:`stamp`" msgstr ":func:`stamp`" #: library/turtle.rst:0 msgid ":func:`clearstamp`" msgstr ":func:`clearstamp`" #: library/turtle.rst:0 msgid ":func:`clearstamps`" msgstr ":func:`clearstamps`" #: library/turtle.rst:0 msgid ":func:`undo`" msgstr ":func:`undo`" #: library/turtle.rst:0 msgid ":func:`speed`" msgstr ":func:`speed`" #: library/turtle.rst:644 msgid "Tell Turtle's state" msgstr "Connaître l'état de la tortue" #: library/turtle.rst:0 msgid ":func:`position` | :func:`pos`" msgstr ":func:`position` | :func:`pos`" #: library/turtle.rst:0 msgid ":func:`towards`" msgstr ":func:`towards`" #: library/turtle.rst:0 msgid ":func:`xcor`" msgstr ":func:`xcor`" #: library/turtle.rst:0 msgid ":func:`ycor`" msgstr ":func:`ycor`" #: library/turtle.rst:0 msgid ":func:`heading`" msgstr ":func:`heading`" #: library/turtle.rst:0 msgid ":func:`distance`" msgstr ":func:`distance`" #: library/turtle.rst:132 msgid "Setting and measurement" msgstr "Paramétrage et mesure" #: library/turtle.rst:0 msgid ":func:`degrees`" msgstr ":func:`degrees`" #: library/turtle.rst:0 msgid ":func:`radians`" msgstr ":func:`radians`" #: library/turtle.rst:795 msgid "Pen control" msgstr "Réglage des stylos" #: library/turtle.rst:798 msgid "Drawing state" msgstr "État des stylos" #: library/turtle.rst:0 msgid ":func:`pendown` | :func:`pd` | :func:`down`" msgstr ":func:`pendown` | :func:`pd` | :func:`down`" #: library/turtle.rst:0 msgid ":func:`penup` | :func:`pu` | :func:`up`" msgstr ":func:`penup` | :func:`pu` | :func:`up`" #: library/turtle.rst:0 msgid ":func:`pensize` | :func:`width`" msgstr ":func:`pensize` | :func:`width`" #: library/turtle.rst:0 msgid ":func:`pen`" msgstr ":func:`pen`" #: library/turtle.rst:0 msgid ":func:`isdown`" msgstr ":func:`isdown`" #: library/turtle.rst:890 msgid "Color control" msgstr "Réglage des couleurs" #: library/turtle.rst:0 msgid ":func:`color`" msgstr ":func:`color`" #: library/turtle.rst:0 msgid ":func:`pencolor`" msgstr ":func:`pencolor`" #: library/turtle.rst:0 msgid ":func:`fillcolor`" msgstr ":func:`fillcolor`" #: library/turtle.rst:1022 msgid "Filling" msgstr "Remplissage" #: library/turtle.rst:0 msgid ":func:`filling`" msgstr ":func:`filling`" #: library/turtle.rst:0 msgid ":func:`begin_fill`" msgstr ":func:`begin_fill`" #: library/turtle.rst:0 msgid ":func:`end_fill`" msgstr ":func:`end_fill`" #: library/turtle.rst:1069 msgid "More drawing control" msgstr "Plus des réglages pour le dessin" #: library/turtle.rst:0 msgid ":func:`reset`" msgstr ":func:`reset`" #: library/turtle.rst:0 msgid ":func:`clear`" msgstr ":func:`clear`" #: library/turtle.rst:0 msgid ":func:`write`" msgstr ":func:`write`" #: library/turtle.rst:1115 msgid "Turtle state" msgstr "État de la tortue" #: library/turtle.rst:1118 msgid "Visibility" msgstr "Visibilité" #: library/turtle.rst:0 msgid ":func:`showturtle` | :func:`st`" msgstr ":func:`showturtle` | :func:`st`" #: library/turtle.rst:0 msgid ":func:`hideturtle` | :func:`ht`" msgstr ":func:`hideturtle` | :func:`ht`" #: library/turtle.rst:0 msgid ":func:`isvisible`" msgstr ":func:`isvisible`" #: library/turtle.rst:1157 msgid "Appearance" msgstr "Apparence" #: library/turtle.rst:0 msgid ":func:`shape`" msgstr ":func:`shape`" #: library/turtle.rst:0 msgid ":func:`resizemode`" msgstr ":func:`resizemode`" #: library/turtle.rst:0 msgid ":func:`shapesize` | :func:`turtlesize`" msgstr ":func:`shapesize` | :func:`turtlesize`" #: library/turtle.rst:0 msgid ":func:`shearfactor`" msgstr ":func:`shearfactor`" #: library/turtle.rst:0 msgid ":func:`settiltangle`" msgstr ":func:`settiltangle`" #: library/turtle.rst:0 msgid ":func:`tiltangle`" msgstr ":func:`tiltangle`" #: library/turtle.rst:0 msgid ":func:`tilt`" msgstr ":func:`tilt`" #: library/turtle.rst:0 msgid ":func:`shapetransform`" msgstr ":func:`shapetransform`" #: library/turtle.rst:0 msgid ":func:`get_shapepoly`" msgstr ":func:`get_shapepoly`" #: library/turtle.rst:1362 msgid "Using events" msgstr "Utilisation des événements" #: library/turtle.rst:2435 msgid ":func:`onclick`" msgstr ":func:`onclick`" #: library/turtle.rst:0 msgid ":func:`onrelease`" msgstr ":func:`onrelease`" #: library/turtle.rst:2418 msgid ":func:`ondrag`" msgstr ":func:`ondrag`" #: library/turtle.rst:1436 msgid "Special Turtle methods" msgstr "Méthodes spéciales de la tortue" #: library/turtle.rst:0 msgid ":func:`begin_poly`" msgstr ":func:`begin_poly`" #: library/turtle.rst:0 msgid ":func:`end_poly`" msgstr ":func:`end_poly`" #: library/turtle.rst:0 msgid ":func:`get_poly`" msgstr ":func:`get_poly`" #: library/turtle.rst:2454 msgid ":func:`clone`" msgstr ":func:`clone`" #: library/turtle.rst:0 msgid ":func:`getturtle` | :func:`getpen`" msgstr ":func:`getturtle` | :func:`getpen`" #: library/turtle.rst:0 msgid ":func:`getscreen`" msgstr ":func:`getscreen`" #: library/turtle.rst:0 msgid ":func:`setundobuffer`" msgstr ":func:`setundobuffer`" #: library/turtle.rst:0 msgid ":func:`undobufferentries`" msgstr ":func:`undobufferentries`" #: library/turtle.rst:191 msgid "Methods of TurtleScreen/Screen" msgstr "Méthodes de *TurtleScreen*/*Screen*" #: library/turtle.rst:1590 msgid "Window control" msgstr "Réglage de la fenêtre" #: library/turtle.rst:0 msgid ":func:`bgcolor`" msgstr ":func:`bgcolor`" #: library/turtle.rst:0 msgid ":func:`bgpic`" msgstr ":func:`bgpic`" #: library/turtle.rst:0 #, fuzzy msgid ":func:`clearscreen`" msgstr ":func:`getscreen`" #: library/turtle.rst:0 #, fuzzy msgid ":func:`resetscreen`" msgstr ":func:`getscreen`" #: library/turtle.rst:0 msgid ":func:`screensize`" msgstr ":func:`screensize`" #: library/turtle.rst:0 msgid ":func:`setworldcoordinates`" msgstr ":func:`setworldcoordinates`" #: library/turtle.rst:1713 msgid "Animation control" msgstr "Réglage de l'animation" #: library/turtle.rst:0 msgid ":func:`delay`" msgstr ":func:`delay`" #: library/turtle.rst:0 msgid ":func:`tracer`" msgstr ":func:`tracer`" #: library/turtle.rst:0 msgid ":func:`update`" msgstr ":func:`update`" #: library/turtle.rst:1766 msgid "Using screen events" msgstr "Utilisation des événements concernant l'écran" #: library/turtle.rst:0 msgid ":func:`listen`" msgstr ":func:`listen`" #: library/turtle.rst:0 msgid ":func:`onkey` | :func:`onkeyrelease`" msgstr ":func:`onkey` | :func:`onkeyrelease`" #: library/turtle.rst:0 msgid ":func:`onkeypress`" msgstr ":func:`onkeypress`" #: library/turtle.rst:0 msgid ":func:`onclick` | :func:`onscreenclick`" msgstr ":func:`onclick` | :func:`onscreenclick`" #: library/turtle.rst:0 msgid ":func:`ontimer`" msgstr ":func:`ontimer`" #: library/turtle.rst:0 msgid ":func:`mainloop` | :func:`done`" msgstr ":func:`mainloop` | :func:`done`" #: library/turtle.rst:1911 msgid "Settings and special methods" msgstr "Paramétrages et méthodes spéciales" #: library/turtle.rst:0 msgid ":func:`mode`" msgstr ":func:`mode`" #: library/turtle.rst:0 msgid ":func:`colormode`" msgstr ":func:`colormode`" #: library/turtle.rst:0 msgid ":func:`getcanvas`" msgstr ":func:`getcanvas`" #: library/turtle.rst:0 msgid ":func:`getshapes`" msgstr ":func:`getshapes`" #: library/turtle.rst:0 msgid ":func:`register_shape` | :func:`addshape`" msgstr ":func:`register_shape` | :func:`addshape`" #: library/turtle.rst:0 msgid ":func:`turtles`" msgstr ":func:`turtles`" #: library/turtle.rst:0 msgid ":func:`window_height`" msgstr ":func:`window_height`" #: library/turtle.rst:0 msgid ":func:`window_width`" msgstr ":func:`window_width`" #: library/turtle.rst:1875 msgid "Input methods" msgstr "Méthodes de saisie" #: library/turtle.rst:0 msgid ":func:`textinput`" msgstr ":func:`textinput`" #: library/turtle.rst:0 msgid ":func:`numinput`" msgstr ":func:`numinput`" #: library/turtle.rst:233 msgid "Methods specific to Screen" msgstr "Méthodes spécifiques de *Screen*" #: library/turtle.rst:0 msgid ":func:`bye`" msgstr ":func:`bye`" #: library/turtle.rst:0 msgid ":func:`exitonclick`" msgstr ":func:`exitonclick`" #: library/turtle.rst:0 msgid ":func:`setup`" msgstr ":func:`setup`" #: library/turtle.rst:0 msgid ":func:`title`" msgstr ":func:`title`" #: library/turtle.rst:236 msgid "Methods of RawTurtle/Turtle and corresponding functions" msgstr "Méthodes de *RawTurtle*/*Turtle* et leurs fonctions correspondantes" #: library/turtle.rst:238 msgid "" "Most of the examples in this section refer to a Turtle instance called " "``turtle``." msgstr "" "La plupart des exemples de cette section se réfèrent à une instance de " "*Turtle* appelée ``turtle``." #: library/turtle.rst:0 msgid "Parameters" msgstr "Paramètres" #: library/turtle.rst:292 library/turtle.rst:377 library/turtle.rst:423 msgid "a number (integer or float)" msgstr "un nombre (entier ou flottant)" #: library/turtle.rst:249 msgid "" "Move the turtle forward by the specified *distance*, in the direction the " "turtle is headed." msgstr "" "Avance la tortue de la *distance* spécifiée, dans la direction où elle se " "dirige." #: library/turtle.rst:473 library/turtle.rst:1256 library/turtle.rst:1275 msgid "a number" msgstr "un nombre" #: library/turtle.rst:271 msgid "" "Move the turtle backward by *distance*, opposite to the direction the turtle " "is headed. Do not change the turtle's heading." msgstr "" "Déplace la tortue de *distance* vers l'arrière (dans le sens opposé à celui " "vers lequel elle pointe). Ne change pas le cap de la tortue." #: library/turtle.rst:294 msgid "" "Turn turtle right by *angle* units. (Units are by default degrees, but can " "be set via the :func:`degrees` and :func:`radians` functions.) Angle " "orientation depends on the turtle mode, see :func:`mode`." msgstr "" "Tourne la tortue à droite de *angle* unités (les unités sont par défaut des " "degrés, mais peuvent être définies via les fonctions :func:`degrees` et :" "func:`radians`). L'orientation de l'angle dépend du mode de la tortue, voir :" "func:`mode`." #: library/turtle.rst:319 msgid "" "Turn turtle left by *angle* units. (Units are by default degrees, but can " "be set via the :func:`degrees` and :func:`radians` functions.) Angle " "orientation depends on the turtle mode, see :func:`mode`." msgstr "" "Tourne la tortue à gauche d'une valeur de *angle* unités (les unités sont " "par défaut des degrés, mais peuvent être définies via les fonctions :func:" "`degrees` et :func:`radians`). L'orientation de l'angle dépend du mode de la " "tortue, voir :func:`mode`." #: library/turtle.rst:343 msgid "a number or a pair/vector of numbers" msgstr "un nombre ou une paire / un vecteur de nombres" #: library/turtle.rst:344 msgid "a number or ``None``" msgstr "un nombre ou ``None``" #: library/turtle.rst:346 msgid "" "If *y* is ``None``, *x* must be a pair of coordinates or a :class:`Vec2D` (e." "g. as returned by :func:`pos`)." msgstr "" "Si *y* est ``None``, *x* doit être une paire de coordonnées, ou bien une " "instance de :class:`Vec2D` (par exemple, tel que renvoyé par :func:`pos`)." #: library/turtle.rst:349 msgid "" "Move turtle to an absolute position. If the pen is down, draw line. Do not " "change the turtle's orientation." msgstr "" "Déplace la tortue vers une position absolue. Si le stylo est en bas, trace " "une ligne. Ne change pas l'orientation de la tortue." #: library/turtle.rst:379 msgid "" "Set the turtle's first coordinate to *x*, leave second coordinate unchanged." msgstr "" "Définit la première coordonnée de la tortue à *x*, en laissant la deuxième " "coordonnée inchangée." #: library/turtle.rst:402 msgid "" "Set the turtle's second coordinate to *y*, leave first coordinate unchanged." msgstr "" "Définit la deuxième coordonnée de la tortue à *y*, en laissant la première " "coordonnée inchangée." #: library/turtle.rst:425 msgid "" "Set the orientation of the turtle to *to_angle*. Here are some common " "directions in degrees:" msgstr "" "Règle l'orientation de la tortue à la valeur ``to_angle``. Voici quelques " "orientations courantes en degrés :" #: library/turtle.rst:429 msgid "standard mode" msgstr "mode standard" #: library/turtle.rst:429 msgid "logo mode" msgstr "mode logo" #: library/turtle.rst:431 msgid "0 - east" msgstr "0 – Est" #: library/turtle.rst:431 msgid "0 - north" msgstr "0 – Nord" #: library/turtle.rst:432 msgid "90 - north" msgstr "90 – Nord" #: library/turtle.rst:432 msgid "90 - east" msgstr "90 – Est" #: library/turtle.rst:433 msgid "180 - west" msgstr "180 – Ouest" #: library/turtle.rst:433 msgid "180 - south" msgstr "180 – Sud" #: library/turtle.rst:434 msgid "270 - south" msgstr "270 – Sud" #: library/turtle.rst:434 msgid "270 - west" msgstr "270 – Ouest" #: library/turtle.rst:447 msgid "" "Move turtle to the origin -- coordinates (0,0) -- and set its heading to its " "start-orientation (which depends on the mode, see :func:`mode`)." msgstr "" "Déplace la tortue à l'origine — coordonnées (0,0) — et l'oriente à son cap " "initial (qui dépend du mode, voir :func:`mode`)." #: library/turtle.rst:474 msgid "a number (or ``None``)" msgstr "un nombre (ou ``None``)" #: library/turtle.rst:569 msgid "an integer (or ``None``)" msgstr "un entier (ou ``None``)" #: library/turtle.rst:477 msgid "" "Draw a circle with given *radius*. The center is *radius* units left of the " "turtle; *extent* -- an angle -- determines which part of the circle is " "drawn. If *extent* is not given, draw the entire circle. If *extent* is " "not a full circle, one endpoint of the arc is the current pen position. " "Draw the arc in counterclockwise direction if *radius* is positive, " "otherwise in clockwise direction. Finally the direction of the turtle is " "changed by the amount of *extent*." msgstr "" "Dessine un cercle de rayon *radius*. Le centre se trouve à une distance de " "*radius* à gauche de la tortue ; l'angle *extent* détermine quelle partie du " "cercle est dessinée. Si *extent* n'est pas fourni, dessine le cercle en " "entier. Si *extent* ne correspond pas à un cercle entier, la position " "actuelle du stylo est donnée par l'un des points d'extrémité de l'arc de " "cercle. Si la valeur de *radius* est positive, dessine l'arc de cercle dans " "le sens inverse des aiguilles d'une montre, sinon le dessine dans le sens " "des aiguilles d'une montre. Enfin, la direction de la tortue peut être " "modifiée en réglant la valeur de *extent*." #: library/turtle.rst:485 msgid "" "As the circle is approximated by an inscribed regular polygon, *steps* " "determines the number of steps to use. If not given, it will be calculated " "automatically. May be used to draw regular polygons." msgstr "" "Comme le cercle est approximé par un polygone régulier inscrit, *steps* " "détermine le nombre de pas à utiliser. Si cette valeur n'est pas donnée, " "elle sera calculée automatiquement. Elle peut être utilisée pour dessiner " "des polygones réguliers." #: library/turtle.rst:511 msgid "an integer >= 1 (if given)" msgstr "un entier supérieur ou égal à 1 (si fourni)" #: library/turtle.rst:512 msgid "a colorstring or a numeric color tuple" msgstr "une chaîne qui désigne une couleur ou un triplet de couleur numérique" #: library/turtle.rst:514 msgid "" "Draw a circular dot with diameter *size*, using *color*. If *size* is not " "given, the maximum of pensize+4 and 2*pensize is used." msgstr "" "Dessine un point circulaire de diamètre *size*, de la couleur *color*. Si le " "paramètre *size* n'est pas indiqué, utilise la valeur maximum de la taille " "du stylo plus 4 et de la taille du stylo multiplié par 2." #: library/turtle.rst:532 msgid "" "Stamp a copy of the turtle shape onto the canvas at the current turtle " "position. Return a stamp_id for that stamp, which can be used to delete it " "by calling ``clearstamp(stamp_id)``." msgstr "" "Tamponne une copie de la forme de la tortue sur le canevas à la position " "actuelle de la tortue. Renvoie un *stamp_id* pour ce tampon, qui peut être " "utilisé pour le supprimer en appelant ``clearstamp(stamp_id)``." #: library/turtle.rst:547 msgid "an integer, must be return value of previous :func:`stamp` call" msgstr "" "un entier, doit être la valeur renvoyée par l'appel précédent de :func:" "`stamp`" #: library/turtle.rst:550 msgid "Delete stamp with given *stampid*." msgstr "Supprime le tampon dont le *stampid* est donné." #: library/turtle.rst:571 msgid "" "Delete all or first/last *n* of turtle's stamps. If *n* is ``None``, delete " "all stamps, if *n* > 0 delete first *n* stamps, else if *n* < 0 delete last " "*n* stamps." msgstr "" "Supprime tous, les *n* premiers ou les *n* derniers tampons de la tortue. Si " "*n* est ``None``, supprime tous les tampons, si *n* > 0, supprime les *n* " "premiers tampons et si n < 0, supprime les *n* derniers tampons." #: library/turtle.rst:594 msgid "" "Undo (repeatedly) the last turtle action(s). Number of available undo " "actions is determined by the size of the undobuffer." msgstr "" "Annule la ou les dernières (si répété) actions de la tortue. Le nombre " "d'annulations disponible est déterminé par la taille de la mémoire tampon " "d'annulations." #: library/turtle.rst:609 msgid "an integer in the range 0..10 or a speedstring (see below)" msgstr "" "un nombre entier compris dans l’intervalle entre 0 et 10 inclus, ou une " "chaîne de vitesse (voir ci-dessous)" #: library/turtle.rst:611 msgid "" "Set the turtle's speed to an integer value in the range 0..10. If no " "argument is given, return current speed." msgstr "" "Règle la vitesse de la tortue à une valeur entière comprise entre 0 et 10 " "inclus. Si aucun argument n'est donné, renvoie la vitesse actuelle." #: library/turtle.rst:614 msgid "" "If input is a number greater than 10 or smaller than 0.5, speed is set to " "0. Speedstrings are mapped to speedvalues as follows:" msgstr "" "Si l'entrée est un nombre supérieur à 10 ou inférieur à 0,5, la vitesse est " "fixée à 0. Les chaînes de vitesse sont mises en correspondance avec les " "valeurs de vitesse comme suit :" #: library/turtle.rst:617 msgid "\"fastest\": 0" msgstr "``\"fastest\"`` : 0" #: library/turtle.rst:618 msgid "\"fast\": 10" msgstr "``\"fast\"`` : 10" #: library/turtle.rst:619 msgid "\"normal\": 6" msgstr "``\"normal\"`` : 6" #: library/turtle.rst:620 msgid "\"slow\": 3" msgstr "``\"slow\"`` : 3" #: library/turtle.rst:621 msgid "\"slowest\": 1" msgstr "``\"slowest\"`` : 1" #: library/turtle.rst:623 msgid "" "Speeds from 1 to 10 enforce increasingly faster animation of line drawing " "and turtle turning." msgstr "" "Les vitesses de 1 à 10 permettent une animation de plus en plus rapide du " "trait du dessin et de la rotation des tortues." #: library/turtle.rst:626 msgid "" "Attention: *speed* = 0 means that *no* animation takes place. forward/back " "makes turtle jump and likewise left/right make the turtle turn instantly." msgstr "" "Attention : *speed* = 0 signifie qu'il n'y a *aucune* animation. *forward*/" "*back* font sauter la tortue et, de même, *left*/*right* font tourner la " "tortue instantanément." #: library/turtle.rst:649 msgid "" "Return the turtle's current location (x,y) (as a :class:`Vec2D` vector)." msgstr "" "Renvoie la position actuelle de la tortue (x,y) (en tant qu'un vecteur :" "class:`Vec2d`)." #: library/turtle.rst:723 msgid "a number or a pair/vector of numbers or a turtle instance" msgstr "" "un nombre, ou une paire / un vecteur de nombres, ou une instance de tortue" #: library/turtle.rst:724 msgid "a number if *x* is a number, else ``None``" msgstr "un nombre si *x* est un nombre, sinon ``None``" #: library/turtle.rst:663 msgid "" "Return the angle between the line from turtle position to position specified " "by (x,y), the vector or the other turtle. This depends on the turtle's " "start orientation which depends on the mode - \"standard\"/\"world\" or " "\"logo\"." msgstr "" "Renvoie l'angle entre l'orientation d'origine et la ligne formée de la " "position de la tortue à la position spécifiée par (x,y), le vecteur ou " "l'autre tortue. L'orientation d'origine dépend du mode — \"standard\"/" "\"world\" ou \"logo\"." #: library/turtle.rst:677 msgid "Return the turtle's x coordinate." msgstr "Renvoie la coordonnée x de la tortue." #: library/turtle.rst:693 msgid "Return the turtle's y coordinate." msgstr "Renvoie la coordonnée y de la tortue." #: library/turtle.rst:709 msgid "" "Return the turtle's current heading (value depends on the turtle mode, see :" "func:`mode`)." msgstr "" "Renvoie le cap de la tortue (la valeur dépend du mode de la tortue, voir :" "func:`mode`)." #: library/turtle.rst:726 msgid "" "Return the distance from the turtle to (x,y), the given vector, or the given " "other turtle, in turtle step units." msgstr "" "Renvoie la distance entre la tortue et (x,y), le vecteur donné ou l'autre " "tortue donnée. La valeur est exprimée en unités de pas de tortue." #: library/turtle.rst:744 msgid "Settings for measurement" msgstr "Paramètres de mesure" #: library/turtle.rst:750 msgid "" "Set angle measurement units, i.e. set number of \"degrees\" for a full " "circle. Default value is 360 degrees." msgstr "" "Définit les unités de mesure des angles, c.-à-d. fixe le nombre de " "« degrés » pour un cercle complet. La valeur par défaut est de 360 degrés." #: library/turtle.rst:773 msgid "" "Set the angle measurement units to radians. Equivalent to ``degrees(2*math." "pi)``." msgstr "" "Règle l'unité de mesure des angles sur radians. Équivalent à " "``degrees(2*math.pi)``." #: library/turtle.rst:804 msgid "Pull the pen down -- drawing when moving." msgstr "Baisse la pointe du stylo — dessine quand il se déplace." #: library/turtle.rst:811 msgid "Pull the pen up -- no drawing when moving." msgstr "Lève la pointe du stylo — pas de dessin quand il se déplace." #: library/turtle.rst:817 msgid "a positive number" msgstr "un nombre positif" #: library/turtle.rst:819 msgid "" "Set the line thickness to *width* or return it. If resizemode is set to " "\"auto\" and turtleshape is a polygon, that polygon is drawn with the same " "line thickness. If no argument is given, the current pensize is returned." msgstr "" "Règle l'épaisseur de la ligne à *width* ou la renvoie. Si *resizemode* est " "défini à \"auto\" et que *turtleshape* (la forme de la tortue) est un " "polygone, le polygone est dessiné avec cette épaisseur. Si aucun argument " "n'est passé, la taille actuelle du stylo (*pensize*) est renvoyée." #: library/turtle.rst:833 msgid "a dictionary with some or all of the below listed keys" msgstr "un dictionnaire avec certaines ou toutes les clés énumérées ci-dessous" #: library/turtle.rst:834 msgid "one or more keyword-arguments with the below listed keys as keywords" msgstr "" "un ou plusieurs arguments par mots-clés avec les clés suivantes comme mots-" "clés" #: library/turtle.rst:836 msgid "" "Return or set the pen's attributes in a \"pen-dictionary\" with the " "following key/value pairs:" msgstr "" "Renvoie ou définit les attributs du stylo dans un ``\"pen-dictionary\"`` " "avec les paires clés / valeurs suivantes :" #: library/turtle.rst:839 msgid "\"shown\": True/False" msgstr "``\"shown\"`` : ``True`` / ``False``" #: library/turtle.rst:840 msgid "\"pendown\": True/False" msgstr "``\"pendown\"`` : ``True`` / ``False``" #: library/turtle.rst:841 msgid "\"pencolor\": color-string or color-tuple" msgstr "" "``\"pencolor\"`` : chaîne de caractères ou triplet désignant la couleur du " "stylo" #: library/turtle.rst:842 msgid "\"fillcolor\": color-string or color-tuple" msgstr "" "``\"fillcolor\"`` : chaîne de caractères ou triplet pour la couleur de " "remplissage" #: library/turtle.rst:843 msgid "\"pensize\": positive number" msgstr "``\"pensize\"`` : nombre positif" #: library/turtle.rst:844 msgid "\"speed\": number in range 0..10" msgstr "``\"speed\"`` : nombre compris dans intervalle 0 et 10" #: library/turtle.rst:845 msgid "\"resizemode\": \"auto\" or \"user\" or \"noresize\"" msgstr "``\"resizemode\"`` : ``\"auto\"``, ``\"user\"`` ou ``\"noresize\"``" #: library/turtle.rst:846 msgid "\"stretchfactor\": (positive number, positive number)" msgstr "``\"stretchfactor\"`` : (nombre positif, nombre positif)" #: library/turtle.rst:847 msgid "\"outline\": positive number" msgstr "``\"outline\"`` : nombre positif" #: library/turtle.rst:848 msgid "\"tilt\": number" msgstr "``\"tilt\"`` : nombre" #: library/turtle.rst:850 msgid "" "This dictionary can be used as argument for a subsequent call to :func:`pen` " "to restore the former pen-state. Moreover one or more of these attributes " "can be provided as keyword-arguments. This can be used to set several pen " "attributes in one statement." msgstr "" "Ce dictionnaire peut être utilisé comme argument pour un appel ultérieur à :" "func:`pen` pour restaurer l'ancien état du stylo. En outre, un ou plus de " "ces attributs peuvent est passés en tant qu'arguments nommés. Cela peut être " "utilisé pour définir plusieurs attributs du stylo en une instruction." #: library/turtle.rst:876 msgid "Return ``True`` if pen is down, ``False`` if it's up." msgstr "" "Renvoie ``True`` si la pointe du stylo est en bas et ``False`` si elle est " "en haut." #: library/turtle.rst:894 msgid "Return or set the pencolor." msgstr "Renvoie ou règle la couleur du stylo." #: library/turtle.rst:945 msgid "Four input formats are allowed:" msgstr "Quatre formats d'entrée sont autorisés :" #: library/turtle.rst:901 msgid "``pencolor()``" msgstr "``pencolor()``" #: library/turtle.rst:899 msgid "" "Return the current pencolor as color specification string or as a tuple (see " "example). May be used as input to another color/pencolor/fillcolor call." msgstr "" "Renvoie la couleur du stylo actuelle en tant que chaine de spécification de " "couleurs ou en tant qu'un *n*-uplet (voir l'exemple). Peut être utilisée " "comme entrée à un autre appel de *color*/*pencolor*/*fillcolor*." #: library/turtle.rst:905 msgid "``pencolor(colorstring)``" msgstr "``pencolor(colorstring)``" #: library/turtle.rst:904 msgid "" "Set pencolor to *colorstring*, which is a Tk color specification string, " "such as ``\"red\"``, ``\"yellow\"``, or ``\"#33cc8c\"``." msgstr "" "Définit la couleur du stylo à ``colorstring``, qui est une chaîne de " "spécification de couleur *Tk*, telle que ``\"red\"``, ``\"yellow\"``, ou " "``\"#33cc8c\"``." #: library/turtle.rst:910 msgid "``pencolor((r, g, b))``" msgstr "``pencolor((r, g, b))``" #: library/turtle.rst:908 msgid "" "Set pencolor to the RGB color represented by the tuple of *r*, *g*, and " "*b*. Each of *r*, *g*, and *b* must be in the range 0..colormode, where " "colormode is either 1.0 or 255 (see :func:`colormode`)." msgstr "" "Définit la couleur du stylo à la couleur RGB représentée par le *n*-uplet de " "*r*, *g* et *b*. Chacun des *r*, *g* et *b* doit être dans l'intervalle ``0.." "colormode``, où *colormode* est vaut 1.0 ou 255 (voir :func:`colormode`)." #: library/turtle.rst:914 msgid "``pencolor(r, g, b)``" msgstr "``pencolor(r, g, b)``" #: library/turtle.rst:913 msgid "" "Set pencolor to the RGB color represented by *r*, *g*, and *b*. Each of " "*r*, *g*, and *b* must be in the range 0..colormode." msgstr "" "Définit la couleur du stylo à la couleur RGB représentée par *r*, *g* et " "*b*. Chacun des *r*, *g* et *b* doit être dans l'intervalle ``0..colormode``." #: library/turtle.rst:916 msgid "" "If turtleshape is a polygon, the outline of that polygon is drawn with the " "newly set pencolor." msgstr "" "Si la forme de la tortue est un polygone, le contour de ce polygone est " "dessiné avec la nouvelle couleur du stylo." #: library/turtle.rst:943 msgid "Return or set the fillcolor." msgstr "Renvoie ou règle la couleur de remplissage." #: library/turtle.rst:950 msgid "``fillcolor()``" msgstr "``fillcolor()``" #: library/turtle.rst:948 msgid "" "Return the current fillcolor as color specification string, possibly in " "tuple format (see example). May be used as input to another color/pencolor/" "fillcolor call." msgstr "" "Renvoie la couleur de remplissage actuelle (*fillcolor*) en tant que chaine " "de spécification, possiblement en format *n*-uplet (voir l'exemple). Peut " "être utilisée en entrée pour un autre appel de *color*/*pencolor*/" "*fillcolor*." #: library/turtle.rst:954 msgid "``fillcolor(colorstring)``" msgstr "``fillcolor(colorstring)``" #: library/turtle.rst:953 msgid "" "Set fillcolor to *colorstring*, which is a Tk color specification string, " "such as ``\"red\"``, ``\"yellow\"``, or ``\"#33cc8c\"``." msgstr "" "Définit la couleur de remplissage (*fillcolor*) à *colorstring*, qui est une " "chaine de spécification de couleur *Tk* comme par exemple ``\"red\"``, " "``\"yellow\"`` ou ``\"#33cc8c\"``." #: library/turtle.rst:959 msgid "``fillcolor((r, g, b))``" msgstr "``fillcolor((r, g, b))``" #: library/turtle.rst:957 msgid "" "Set fillcolor to the RGB color represented by the tuple of *r*, *g*, and " "*b*. Each of *r*, *g*, and *b* must be in the range 0..colormode, where " "colormode is either 1.0 or 255 (see :func:`colormode`)." msgstr "" "Définit la couleur du remplissage (*fillcolor*) à la couleur RGB représentée " "par le *n*-uplet *r*, *g*, *b*. Chacun des *r*, *g* et *b* doit être dans " "l'intervalle ``0..colormode`` où *colormode* vaut 1.0 ou 255 (voir :func:" "`colormode`)." #: library/turtle.rst:963 msgid "``fillcolor(r, g, b)``" msgstr "``fillcolor(r, g, b)``" #: library/turtle.rst:962 msgid "" "Set fillcolor to the RGB color represented by *r*, *g*, and *b*. Each of " "*r*, *g*, and *b* must be in the range 0..colormode." msgstr "" "Définit la couleur du remplissage(*fillcolor*) à la couleur RGB représentée " "par *r*, *g* et *b*. Chacun des *r*, *g* et *b* doit être dans l'intervalle " "``0..colormode``." #: library/turtle.rst:965 msgid "" "If turtleshape is a polygon, the interior of that polygon is drawn with the " "newly set fillcolor." msgstr "" "Si la forme de la tortue est un polygone, l'intérieur de ce polygone sera " "dessiné avec la nouvelle couleur de remplissage." #: library/turtle.rst:986 msgid "Return or set pencolor and fillcolor." msgstr "Renvoie ou règle la couleur du stylo et la couleur de remplissage." #: library/turtle.rst:988 msgid "" "Several input formats are allowed. They use 0 to 3 arguments as follows:" msgstr "" "Plusieurs formats d'entrée sont autorisés. Ils peuvent avoir de zéro jusqu'à " "trois arguments, employés comme suit :" #: library/turtle.rst:994 msgid "``color()``" msgstr "``color()``" #: library/turtle.rst:992 msgid "" "Return the current pencolor and the current fillcolor as a pair of color " "specification strings or tuples as returned by :func:`pencolor` and :func:" "`fillcolor`." msgstr "" "Renvoie la couleur du stylo actuelle et la couleur de remplissage actuelle " "sous forme de paire, soit de chaines de spécification de couleur, soit de " "*n*-uplets comme renvoyés par :func:`pencolor` et :func:`fillcolor`." #: library/turtle.rst:998 msgid "``color(colorstring)``, ``color((r,g,b))``, ``color(r,g,b)``" msgstr "``color(colorstring)``, ``color((r,g,b))``, ``color(r,g,b)``" #: library/turtle.rst:997 msgid "" "Inputs as in :func:`pencolor`, set both, fillcolor and pencolor, to the " "given value." msgstr "" "Les formats d'entrée sont comme dans :func:`pencolor`. Définit à la fois la " "couleur de remplissage et la couleur du stylo à la valeur passée." #: library/turtle.rst:1002 msgid "" "``color(colorstring1, colorstring2)``, ``color((r1,g1,b1), (r2,g2,b2))``" msgstr "" "``color(colorstring1, colorstring2)``, ``color((r1,g1,b1), (r2,g2,b2))``" #: library/turtle.rst:1001 msgid "" "Equivalent to ``pencolor(colorstring1)`` and ``fillcolor(colorstring2)`` and " "analogously if the other input format is used." msgstr "" "Équivalent à ``pencolor(colorstring1)`` et ``fillcolor(colorstring2)`` et de " "manière analogue si un autre format d'entrée est utilisé." #: library/turtle.rst:1004 msgid "" "If turtleshape is a polygon, outline and interior of that polygon is drawn " "with the newly set colors." msgstr "" "Si la forme de la tortue est un polygone, le contour et l'intérieur de ce " "polygone sont dessinés avec les nouvelles couleurs." #: library/turtle.rst:1018 msgid "See also: Screen method :func:`colormode`." msgstr "Voir aussi : la méthode :func:`colormode` de *Screen*." #: library/turtle.rst:1032 msgid "Return fillstate (``True`` if filling, ``False`` else)." msgstr "" "Renvoie l'état de remplissage (``True`` signifie en train de faire un " "remplissage, ``False`` sinon)." #: library/turtle.rst:1047 msgid "To be called just before drawing a shape to be filled." msgstr "À appeler juste avant de dessiner une forme à remplir." #: library/turtle.rst:1052 msgid "Fill the shape drawn after the last call to :func:`begin_fill`." msgstr "Remplit la forme dessinée après le dernier appel à :func:`begin_fill`." #: library/turtle.rst:1054 msgid "" "Whether or not overlap regions for self-intersecting polygons or multiple " "shapes are filled depends on the operating system graphics, type of overlap, " "and number of overlaps. For example, the Turtle star above may be either " "all yellow or have some white regions." msgstr "" "Le remplissage correct des formes complexes (polygones qui se recoupent, " "plusieurs formes) dépend des primitives graphiques du système " "d’exploitation, du type et du nombre des chevauchements. Par exemple, " "l'étoile (*Turtle star* en anglais) ci-dessus peut être entièrement jaune ou " "comporter quelques régions blanches." #: library/turtle.rst:1073 msgid "" "Delete the turtle's drawings from the screen, re-center the turtle and set " "variables to the default values." msgstr "" "Supprime les dessins de la tortue de l'écran, recentre la tortue et assigne " "les variables aux valeurs par défaut." #: library/turtle.rst:1094 msgid "" "Delete the turtle's drawings from the screen. Do not move turtle. State " "and position of the turtle as well as drawings of other turtles are not " "affected." msgstr "" "Supprime les dessins de la tortue de l'écran. Ne déplace pas la tortue. " "L'état et la position de la tortue ainsi que les dessins des autres tortues " "ne sont pas affectés." #: library/turtle.rst:1100 msgid "object to be written to the TurtleScreen" msgstr "objet à écrire sur le *TurtleScreen*" #: library/turtle.rst:1101 msgid "True/False" msgstr "``True`` / ``False``" #: library/turtle.rst:1102 msgid "one of the strings \"left\", \"center\" or right\"" msgstr "" "l'une des chaînes de caractères suivantes : ``\"left\"``, ``\"center\"`` ou " "``\"right\"``" #: library/turtle.rst:1103 msgid "a triple (fontname, fontsize, fonttype)" msgstr "triplet (nom de police, taille de police, type de police)" #: library/turtle.rst:1105 msgid "" "Write text - the string representation of *arg* - at the current turtle " "position according to *align* (\"left\", \"center\" or \"right\") and with " "the given font. If *move* is true, the pen is moved to the bottom-right " "corner of the text. By default, *move* is ``False``." msgstr "" "Écrit du texte - La représentation de la chaîne *arg* - à la position " "actuelle de la tortue conformément à *align* (\"*left*\", \"*center*\" ou " "\"*right*\") et en police donnée. Si *move* est ``True``, le stylo est " "déplacé vers le coin inférieur droit du texte. Par défaut, *move* est " "``False``." #: library/turtle.rst:1123 msgid "" "Make the turtle invisible. It's a good idea to do this while you're in the " "middle of doing some complex drawing, because hiding the turtle speeds up " "the drawing observably." msgstr "" "Rend la tortue invisible. C'est recommandé lorsque vous êtes en train de " "faire un dessin complexe, vous observerez alors une accélération notable." #: library/turtle.rst:1136 msgid "Make the turtle visible." msgstr "Rend la tortue visible." #: library/turtle.rst:1146 msgid "Return ``True`` if the Turtle is shown, ``False`` if it's hidden." msgstr "" "Renvoie ``True`` si la tortue est visible, et ``False`` si elle est cachée." #: library/turtle.rst:1161 msgid "a string which is a valid shapename" msgstr "une chaîne de caractères qui correspond à un nom de forme valide" #: library/turtle.rst:1163 msgid "" "Set turtle shape to shape with given *name* or, if name is not given, return " "name of current shape. Shape with *name* must exist in the TurtleScreen's " "shape dictionary. Initially there are the following polygon shapes: " "\"arrow\", \"turtle\", \"circle\", \"square\", \"triangle\", \"classic\". " "To learn about how to deal with shapes see Screen method :func:" "`register_shape`." msgstr "" "La tortue prend la forme *name* donnée, ou, si *name* n'est pas donné, " "renvoie le nom de la forme actuelle. Le nom *name* donné doit exister dans " "le dictionnaire de formes de *TurtleScreen*. Initialement, il y a les " "polygones suivants : \"*arrow*\", \"*turtle*\", \"*circle*\", \"*square*\", " "\"*triangle*\", \"*classic*\". Pour en apprendre plus sur comment gérer les " "formes, voir la méthode de *Screen* :func:`register_shape`." #: library/turtle.rst:1181 msgid "one of the strings \"auto\", \"user\", \"noresize\"" msgstr "" "l'une des chaînes suivantes : ``\"auto\"``, ``\"user\"``, ``\"noresize\"``" #: library/turtle.rst:1183 msgid "" "Set resizemode to one of the values: \"auto\", \"user\", \"noresize\". If " "*rmode* is not given, return current resizemode. Different resizemodes have " "the following effects:" msgstr "" "Définit *resizemode* à l'une des valeurs suivantes : \"*auto*\", \"*user*\", " "\"*noresize*\". Si \"*rmode*\" n'est pas donné, renvoie le *resizemode* " "actuel. Les différents *resizemode* ont les effets suivants :" #: library/turtle.rst:1187 msgid "" "\"auto\": adapts the appearance of the turtle corresponding to the value of " "pensize." msgstr "" "*\"auto\"* : adapte l'apparence de la tortue en fonction de la largeur du " "stylo (*value of pensize* en anglais)." #: library/turtle.rst:1188 msgid "" "\"user\": adapts the appearance of the turtle according to the values of " "stretchfactor and outlinewidth (outline), which are set by :func:`shapesize`." msgstr "" "*\"user\"* : adapte l'apparence de la tortue en fonction des valeurs du " "paramètre d'étirement et de la largeur des contours, déterminés par :func:" "`shapesize`." #: library/turtle.rst:1191 msgid "\"noresize\": no adaption of the turtle's appearance takes place." msgstr "" "*\"noresize\"* : il n'y a pas de modification de l'apparence de la tortue." #: library/turtle.rst:1193 msgid "" "``resizemode(\"user\")`` is called by :func:`shapesize` when used with " "arguments." msgstr "" "``resizemode(\"user\")`` est appelé par :func:`shapesize` quand utilisé sans " "arguments." #: library/turtle.rst:1209 library/turtle.rst:1210 msgid "positive number" msgstr "nombre positif" #: library/turtle.rst:1212 msgid "" "Return or set the pen's attributes x/y-stretchfactors and/or outline. Set " "resizemode to \"user\". If and only if resizemode is set to \"user\", the " "turtle will be displayed stretched according to its stretchfactors: " "*stretch_wid* is stretchfactor perpendicular to its orientation, " "*stretch_len* is stretchfactor in direction of its orientation, *outline* " "determines the width of the shapes's outline." msgstr "" "Renvoie ou définit les attributs x/y-stretchfactors* et/ou contour du stylo. " "Définit *resizemode* à \"user\". Si et seulement si *resizemode* est à " "\"user\", la tortue sera affichée étirée en fonction de ses facteurs " "d'étirements (*stretchfactors*) : *stretch_wid* est le facteur d'étirement " "perpendiculaire à son orientation, *stretch_len* est le facteur d'étirement " "en direction de son orientation, *outlline* détermine la largeur de la " "bordure de la forme." #: library/turtle.rst:1894 library/turtle.rst:1896 msgid "number (optional)" msgstr "un nombre (facultatif)" #: library/turtle.rst:1237 msgid "" "Set or return the current shearfactor. Shear the turtleshape according to " "the given shearfactor shear, which is the tangent of the shear angle. Do " "*not* change the turtle's heading (direction of movement). If shear is not " "given: return the current shearfactor, i. e. the tangent of the shear angle, " "by which lines parallel to the heading of the turtle are sheared." msgstr "" "Définit ou renvoie le paramétrage de cisaillement actuel. Déforme la tortue " "en fonction du paramètre *shear* donné, qui est la tangente de l'angle de " "cisaillement. Ne change pas le sens de déplacement de la tortue. Si le " "paramètre *shear* n'est pas indiqué, renvoie la valeur actuelle du " "cisaillement, c.-à-d. la valeur de la tangente de l'angle de cisaillement, " "celui par rapport auquel les lignes parallèles à la direction de la tortue " "sont cisaillées." #: library/turtle.rst:1258 msgid "" "Rotate the turtleshape by *angle* from its current tilt-angle, but do *not* " "change the turtle's heading (direction of movement)." msgstr "" "Tourne la forme de la tortue de *angle* depuis son angle d'inclinaison " "actuel, mais *ne change pas* le cap de la tortue (direction du mouvement)." #: library/turtle.rst:1277 msgid "" "Rotate the turtleshape to point in the direction specified by *angle*, " "regardless of its current tilt-angle. *Do not* change the turtle's heading " "(direction of movement)." msgstr "" "Tourne la forme de la tortue pour pointer dans la direction spécifiée par " "*angle*, indépendamment de son angle d'inclinaison actuel. *Ne change pas* " "le cap de la tortue (direction du mouvement)." #: library/turtle.rst:1320 library/turtle.rst:1322 library/turtle.rst:1323 msgid "a number (optional)" msgstr "un nombre (facultatif)" #: library/turtle.rst:1299 msgid "" "Set or return the current tilt-angle. If angle is given, rotate the " "turtleshape to point in the direction specified by angle, regardless of its " "current tilt-angle. Do *not* change the turtle's heading (direction of " "movement). If angle is not given: return the current tilt-angle, i. e. the " "angle between the orientation of the turtleshape and the heading of the " "turtle (its direction of movement)." msgstr "" "Définit ou renvoie l'angle d'inclinaison actuel. Si l'angle est donné, la " "forme de la tortue est tournée pour pointer dans direction spécifiée par " "l'angle, indépendamment de son angle d'inclinaison actuel. *Ne change pas* " "le cap de la tortue (direction du mouvement). Si l'angle n'est pas donné, " "renvoie l'angle d'inclinaison actuel (L'angle entre l'orientation de la " "forme de la tortue et le cap de la tortue (sa direction de mouvement))." #: library/turtle.rst:1325 msgid "Set or return the current transformation matrix of the turtle shape." msgstr "" "Définit ou renvoie la matrice de transformation actuelle de la forme de la " "tortue." #: library/turtle.rst:1327 msgid "" "If none of the matrix elements are given, return the transformation matrix " "as a tuple of 4 elements. Otherwise set the given elements and transform the " "turtleshape according to the matrix consisting of first row t11, t12 and " "second row t21, t22. The determinant t11 * t22 - t12 * t21 must not be zero, " "otherwise an error is raised. Modify stretchfactor, shearfactor and " "tiltangle according to the given matrix." msgstr "" "Si aucun élément de la matrice n'est fourni, renvoie la matrice de " "transformation sous la forme d'un *n*-uplet à 4 éléments. Autrement, définit " "les éléments donnés et transforme la forme de la tortue conformément à la " "matrice dont la première ligne est t11, t12 et la deuxième ligne t21, t22. " "Le déterminant t11 * t22 - t12 * t21 ne doit pas être nul, sinon une erreur " "est levée. Cela modifie le facteur d'étirement, le facteur de cisaillement " "et l'angle d'inclinaison en fonction de la matrice donnée." #: library/turtle.rst:1349 msgid "" "Return the current shape polygon as tuple of coordinate pairs. This can be " "used to define a new shape or components of a compound shape." msgstr "" "Renvoie la forme actuelle du polygone en *n*-uplet de paires de coordonnées. " "Vous pouvez l'utiliser afin de définir une nouvelle forme ou en tant que " "composant pour une forme plus complexe." #: library/turtle.rst:1389 library/turtle.rst:1818 msgid "" "a function with two arguments which will be called with the coordinates of " "the clicked point on the canvas" msgstr "" "une fonction à deux arguments qui sera appelée avec les coordonnées du point " "cliqué sur le canevas" #: library/turtle.rst:1391 library/turtle.rst:1820 msgid "number of the mouse-button, defaults to 1 (left mouse button)" msgstr "numéro du bouton de la souris, par défaut 1 (bouton de gauche)" #: library/turtle.rst:1392 library/turtle.rst:1821 msgid "" "``True`` or ``False`` -- if ``True``, a new binding will be added, otherwise " "it will replace a former binding" msgstr "" "``True`` ou ``False`` — si ``True``, un nouveau lien est ajouté, sinon il " "remplace un ancien lien" #: library/turtle.rst:1373 msgid "" "Bind *fun* to mouse-click events on this turtle. If *fun* is ``None``, " "existing bindings are removed. Example for the anonymous turtle, i.e. the " "procedural way:" msgstr "" "Crée un lien vers *fun* pour les événements de clics de la souris sur cette " "tortue. Si *fun* est ``None``, les liens existants sont supprimés. Exemple " "pour la tortue anonyme, c'est-à-dire la manière procédurale :" #: library/turtle.rst:1395 msgid "" "Bind *fun* to mouse-button-release events on this turtle. If *fun* is " "``None``, existing bindings are removed." msgstr "" "Crée un lien vers *fun* pour les événements de relâchement d'un clic de la " "souris sur cette tortue. Si *fun* est ``None``, les liens existants sont " "supprimés." #: library/turtle.rst:1420 msgid "" "Bind *fun* to mouse-move events on this turtle. If *fun* is ``None``, " "existing bindings are removed." msgstr "" "Crée un lien vers *fun* pour les événements de mouvement de la souris sur " "cette tortue. Si *fun* est ``None``, les liens existants sont supprimés." #: library/turtle.rst:1423 msgid "" "Remark: Every sequence of mouse-move-events on a turtle is preceded by a " "mouse-click event on that turtle." msgstr "" "Remarque : toutes les séquences d'événements de mouvement de la souris sur " "une tortue sont précédées par un événement de clic de la souris sur cette " "tortue." #: library/turtle.rst:1431 msgid "" "Subsequently, clicking and dragging the Turtle will move it across the " "screen thereby producing handdrawings (if pen is down)." msgstr "" "Par la suite, un cliquer-glisser sur la tortue la fait se déplacer au " "travers de l'écran, produisant ainsi des dessins « à la main » (si le stylo " "est posé)." #: library/turtle.rst:1440 msgid "" "Start recording the vertices of a polygon. Current turtle position is first " "vertex of polygon." msgstr "" "Démarre l'enregistrement des sommets d'un polygone. La position actuelle de " "la tortue est le premier sommet du polygone." #: library/turtle.rst:1446 msgid "" "Stop recording the vertices of a polygon. Current turtle position is last " "vertex of polygon. This will be connected with the first vertex." msgstr "" "Arrête l'enregistrement des sommets d'un polygone. La position actuelle de " "la tortue sera le dernier sommet du polygone. Il sera connecté au premier " "sommet." #: library/turtle.rst:1452 msgid "Return the last recorded polygon." msgstr "Renvoie le dernier polygone sauvegardé." #: library/turtle.rst:1471 msgid "" "Create and return a clone of the turtle with same position, heading and " "turtle properties." msgstr "" "Crée et renvoie un clone de la tortue avec les mêmes position, cap et " "propriétés." #: library/turtle.rst:1484 msgid "" "Return the Turtle object itself. Only reasonable use: as a function to " "return the \"anonymous turtle\":" msgstr "" "Renvoie l'objet *Turtle* lui-même. Sa seule utilisation : comme fonction " "pour renvoyer la \"tortue anonyme\" :" #: library/turtle.rst:1498 msgid "" "Return the :class:`TurtleScreen` object the turtle is drawing on. " "TurtleScreen methods can then be called for that object." msgstr "" "Renvoie l'objet :class:`TurtleScreen` sur lequel la tortue dessine. Les " "méthodes de TurtleScreen peuvent être appelées pour cet objet." #: library/turtle.rst:1512 msgid "an integer or ``None``" msgstr "un entier ou ``None``" #: library/turtle.rst:1514 msgid "" "Set or disable undobuffer. If *size* is an integer, an empty undobuffer of " "given size is installed. *size* gives the maximum number of turtle actions " "that can be undone by the :func:`undo` method/function. If *size* is " "``None``, the undobuffer is disabled." msgstr "" "Définit ou désactive la mémoire d'annulation. Si *size* est un entier, une " "mémoire d'annulation de la taille donnée est installée. *size* donne le " "nombre maximum d'actions de la tortue qui peuvent être annulées par la " "fonction/méthode :func:`undo`. Si *size* est ``None``, la mémoire " "d'annulation est désactivée." #: library/turtle.rst:1527 msgid "Return number of entries in the undobuffer." msgstr "Renvoie le nombre d'entrées dans la mémoire d'annulation." #: library/turtle.rst:1540 msgid "Compound shapes" msgstr "Formes composées" #: library/turtle.rst:1542 msgid "" "To use compound turtle shapes, which consist of several polygons of " "different color, you must use the helper class :class:`Shape` explicitly as " "described below:" msgstr "" "Pour utiliser des formes de tortues combinées, qui sont composées de " "polygones de différentes couleurs, vous devez utiliser la classe utilitaire :" "class:`Shape` explicitement comme décrit ci-dessous :" #: library/turtle.rst:1546 msgid "Create an empty Shape object of type \"compound\"." msgstr "Créez un objet Shape vide de type \"compound\"." #: library/turtle.rst:1547 msgid "" "Add as many components to this object as desired, using the :meth:" "`addcomponent` method." msgstr "" "Ajoutez autant de composants que désirés à cet objet, en utilisant la " "méthode :meth:`addcomponent`." #: library/turtle.rst:1550 msgid "For example:" msgstr "Par exemple :" #: library/turtle.rst:1561 msgid "Now add the Shape to the Screen's shapelist and use it:" msgstr "" "Maintenant ajoutez la *Shape* à la liste des formes de *Screen* et utilisez " "la :" #: library/turtle.rst:1572 msgid "" "The :class:`Shape` class is used internally by the :func:`register_shape` " "method in different ways. The application programmer has to deal with the " "Shape class *only* when using compound shapes like shown above!" msgstr "" "La classe :class:`Shape` est utilisée en interne par la méthode :func:" "`register_shape` de différentes façons. Le développeur n'interagit avec la " "classe Shape *que* lorsqu'il utilise des formes composées comme montré ci-" "dessus !" #: library/turtle.rst:1578 msgid "Methods of TurtleScreen/Screen and corresponding functions" msgstr "Méthodes de TurtleScreen/Screen et leurs fonctions correspondantes" #: library/turtle.rst:1580 msgid "" "Most of the examples in this section refer to a TurtleScreen instance called " "``screen``." msgstr "" "La plupart des exemples dans cette section font référence à une instance de " "TurtleScreen appelée ``screen``." #: library/turtle.rst:1594 msgid "" "a color string or three numbers in the range 0..colormode or a 3-tuple of " "such numbers" msgstr "" "chaîne spécifiant une couleur ou trois nombres dans l'intervalle *0.." "colormode* ou *n*-uplet de ces trois nombres" #: library/turtle.rst:1598 msgid "Set or return background color of the TurtleScreen." msgstr "" "Définit ou renvoie la couleur de fond de l'écran de la tortue " "(*TurtleScreen* en anglais)." #: library/turtle.rst:1613 msgid "a string, name of a gif-file or ``\"nopic\"``, or ``None``" msgstr "" "une chaîne de caractères, le nom d'un fichier *gif*, ou ``\"nopic\"``, ou " "``None``" #: library/turtle.rst:1615 msgid "" "Set background image or return name of current backgroundimage. If " "*picname* is a filename, set the corresponding image as background. If " "*picname* is ``\"nopic\"``, delete background image, if present. If " "*picname* is ``None``, return the filename of the current backgroundimage. ::" msgstr "" "Définit l'image de fond ou renvoie l'image de fond actuelle. Si *picname* " "est un nom de fichier, cette image et mis en image de fond. Si *picname* est " "``\"nopic\"``, l'image de fond sera supprimée si présente. SI *picname* est " "``None``, le nom du fichier de l'image de fond actuelle est renvoyé. ::" #: library/turtle.rst:1631 msgid "" "This TurtleScreen method is available as a global function only under the " "name ``clearscreen``. The global function ``clear`` is a different one " "derived from the Turtle method ``clear``." msgstr "" "Cette méthode TurtleScreen est disponible en tant que fonction globale " "seulement sous le nom ``clearscreen``. La fonction globale ``clear`` est une " "fonction différente dérivée de la méthode Turtle ``clear``." #: library/turtle.rst:1638 msgid "" "Delete all drawings and all turtles from the TurtleScreen. Reset the now " "empty TurtleScreen to its initial state: white background, no background " "image, no event bindings and tracing on." msgstr "" "Supprime tous les dessins et toutes les tortues du TurtleScreen. " "Réinitialise le TurtleScreen maintenant vide à son état initial : fond " "blanc, pas d'image de fond, pas d'événement liés, et traçage activé." #: library/turtle.rst:1647 msgid "" "This TurtleScreen method is available as a global function only under the " "name ``resetscreen``. The global function ``reset`` is another one derived " "from the Turtle method ``reset``." msgstr "" "Cette méthode TurtleScreen est disponible en tant que fonction globale " "seulement sous le nom ``resetscreen``. La fonction globale ``reset`` est une " "fonction différente dérivée de la méthode Turtle ``reset``." #: library/turtle.rst:1654 msgid "Reset all Turtles on the Screen to their initial state." msgstr "Remet toutes les tortues à l'écran dans leur état initial." #: library/turtle.rst:1659 msgid "positive integer, new width of canvas in pixels" msgstr "" "nombre entier positif, nouvelle largeur du canevas (zone sur laquelle se " "déplace la tortue), en pixels" #: library/turtle.rst:1660 msgid "positive integer, new height of canvas in pixels" msgstr "nombre entier positif, nouvelle hauteur du canevas, en pixels" #: library/turtle.rst:1661 msgid "colorstring or color-tuple, new background color" msgstr "" "chaîne de caractères indiquant la couleur ou triplet de couleurs, nouvelle " "couleur de fond" #: library/turtle.rst:1663 msgid "" "If no arguments are given, return current (canvaswidth, canvasheight). Else " "resize the canvas the turtles are drawing on. Do not alter the drawing " "window. To observe hidden parts of the canvas, use the scrollbars. With " "this method, one can make visible those parts of a drawing which were " "outside the canvas before." msgstr "" "Si aucun arguments ne sont passés, renvoie l'actuel *(canvaswidth, " "canvasheight)*. Sinon, redimensionne le canevas sur lequel les tortues " "dessinent. Ne modifiez pas la fenêtre de dessin. Pour observer les parties " "cachées du canevas, utilisez les barres de défilement. Avec cette méthode, " "on peut rendre visible les parties d'un dessin qui étaient en dehors du " "canevas précédemment." #: library/turtle.rst:1675 msgid "e.g. to search for an erroneously escaped turtle ;-)" msgstr "par exemple, chercher une tortue échappée de manière erronée" #: library/turtle.rst:1680 msgid "a number, x-coordinate of lower left corner of canvas" msgstr "un nombre, coordonnée x du coin inférieur gauche du canevas" #: library/turtle.rst:1681 msgid "a number, y-coordinate of lower left corner of canvas" msgstr "un nombre, la coordonnée y du coin inférieur gauche du canevas" #: library/turtle.rst:1682 msgid "a number, x-coordinate of upper right corner of canvas" msgstr "un nombre, la coordonnée x du coin supérieur droit du canevas" #: library/turtle.rst:1683 msgid "a number, y-coordinate of upper right corner of canvas" msgstr "un nombre, la coordonnée y du coin supérieur droit du canevas" #: library/turtle.rst:1685 msgid "" "Set up user-defined coordinate system and switch to mode \"world\" if " "necessary. This performs a ``screen.reset()``. If mode \"world\" is " "already active, all drawings are redrawn according to the new coordinates." msgstr "" "Configure un système de coordonnées défini par l'utilisateur et bascule vers " "le mode \"world\" si nécessaire. Cela effectuera un ``screen.reset()``. Si " "le mode \"world\" est déjà actif, tous les dessins sont re-déssinés par " "rapport aux nouveaux coordonnées." #: library/turtle.rst:1689 msgid "" "**ATTENTION**: in user-defined coordinate systems angles may appear " "distorted." msgstr "" "**ATTENTION** : dans les systèmes de coordonnées définis par l'utilisateur, " "les angles peuvent apparaître déformés." #: library/turtle.rst:1717 msgid "positive integer" msgstr "entier positif" #: library/turtle.rst:1719 msgid "" "Set or return the drawing *delay* in milliseconds. (This is approximately " "the time interval between two consecutive canvas updates.) The longer the " "drawing delay, the slower the animation." msgstr "" "Définit ou renvoie le délai (*delay*) de dessin en millisecondes. (Cet " "approximativement le temps passé entre deux mises à jour du canevas.) Plus " "le délai est long, plus l'animation sera lente." #: library/turtle.rst:1723 msgid "Optional argument:" msgstr "Argument facultatif :" #: library/turtle.rst:1738 msgid "nonnegative integer" msgstr "entier non-négatif" #: library/turtle.rst:1740 msgid "" "Turn turtle animation on/off and set delay for update drawings. If *n* is " "given, only each n-th regular screen update is really performed. (Can be " "used to accelerate the drawing of complex graphics.) When called without " "arguments, returns the currently stored value of n. Second argument sets " "delay value (see :func:`delay`)." msgstr "" "Active/désactive les animations des tortues et définit le délai pour mettre " "à jour les dessins.Si *n* est passé, seulement les n-ièmes mises à jours " "régulières de l'écran seront vraiment effectuées. (Peut être utilisé pour " "accélérer le dessin de graphiques complexes.) Lorsqu'appelé sans arguments, " "renvoie la valeur actuelle de *n*. Le deuxième argument définit la valeur du " "délai (voir :func:`delay`)." #: library/turtle.rst:1760 msgid "Perform a TurtleScreen update. To be used when tracer is turned off." msgstr "" "Effectue une mise à jour de *TurtleScreen*. À utiliser lorsque le traceur " "est désactivé." #: library/turtle.rst:1762 msgid "See also the RawTurtle/Turtle method :func:`speed`." msgstr "Voir aussi la méthode :func:`speed` de *RawTurtle*/*Turtle*." #: library/turtle.rst:1770 msgid "" "Set focus on TurtleScreen (in order to collect key-events). Dummy arguments " "are provided in order to be able to pass :func:`listen` to the onclick " "method." msgstr "" "Donne le focus à *TurtleScreen* (afin de collecter les événements clés). Des " "arguments factices sont fournis afin de pouvoir passer :func:`listen` à la " "méthode *onclick*." #: library/turtle.rst:1797 msgid "a function with no arguments or ``None``" msgstr "une fonction sans arguments ou ``None``" #: library/turtle.rst:1798 msgid "a string: key (e.g. \"a\") or key-symbol (e.g. \"space\")" msgstr "" "une chaîne : clé (par exemple \"*a*\") ou clé symbole (Par exemple " "\"*space*\")" #: library/turtle.rst:1780 msgid "" "Bind *fun* to key-release event of key. If *fun* is ``None``, event " "bindings are removed. Remark: in order to be able to register key-events, " "TurtleScreen must have the focus. (See method :func:`listen`.)" msgstr "" "Lie *fun* à l'événement d'un relâchement d'une touche. Si *fun* est " "``None``, les événements liés sont supprimés. Remarque : Pour pouvoir " "enregistrer les événements lié au touches, TurtleScreen doit avoir le " "*focus* (fenêtre en premier plan). (Voir la méthode :func:`listen`.)" #: library/turtle.rst:1800 msgid "" "Bind *fun* to key-press event of key if key is given, or to any key-press-" "event if no key is given. Remark: in order to be able to register key-" "events, TurtleScreen must have focus. (See method :func:`listen`.)" msgstr "" "Lie *fun* à l'événement d'un pressement de touche si *key* (touche) est " "donné, ou n'importe quelle touche si aucune touche n'est passée. Remarque : " "Pour pouvoir enregistrer des événements liés au touches, TurtleScreen doit " "être en premier plan. (voir la méthode :func:`listen`.)" #: library/turtle.rst:1824 msgid "" "Bind *fun* to mouse-click events on this screen. If *fun* is ``None``, " "existing bindings are removed." msgstr "" "Crée un lien vers *fun* pour les événements de clique de la souris sur cet " "écran. Si *fun* est ``None``, les liens existants sont supprimés." #: library/turtle.rst:1827 msgid "" "Example for a TurtleScreen instance named ``screen`` and a Turtle instance " "named ``turtle``:" msgstr "" "Exemple pour une instance de TurtleScreen nommée ``screen`` et une instance " "Turtle nommée ``turtle`` :" #: library/turtle.rst:1838 msgid "" "This TurtleScreen method is available as a global function only under the " "name ``onscreenclick``. The global function ``onclick`` is another one " "derived from the Turtle method ``onclick``." msgstr "" "Cette méthode de TurtleScreen est disponible en tant que fonction globale " "seulement sous le nom de ``onscreenclick``. La fonction globale ``onclick`` " "est une autre fonction dérivée de la méthode Turtle ``onclick``." #: library/turtle.rst:1845 msgid "a function with no arguments" msgstr "une fonction sans arguments" #: library/turtle.rst:1846 msgid "a number >= 0" msgstr "un nombre supérieur ou égal à 0" #: library/turtle.rst:1848 msgid "Install a timer that calls *fun* after *t* milliseconds." msgstr "Installe un minuteur qui appelle *fun* après *t* millisecondes." #: library/turtle.rst:1866 msgid "" "Starts event loop - calling Tkinter's mainloop function. Must be the last " "statement in a turtle graphics program. Must *not* be used if a script is " "run from within IDLE in -n mode (No subprocess) - for interactive use of " "turtle graphics. ::" msgstr "" "Démarre la boucle d'événements - appelle la boucle principale de Tkinter. " "Doit être la dernière opération dan un programme graphique *turtle*. **Ne " "dois pas** être utilisé si un script est lancé depuis IDLE avec le mode ``-" "n`` (pas de sous processus) - pour une utilisation interactive des " "graphiques *turtle* ::" #: library/turtle.rst:1880 library/turtle.rst:1893 msgid "string" msgstr "chaîne de caractères" #: library/turtle.rst:1882 msgid "" "Pop up a dialog window for input of a string. Parameter title is the title " "of the dialog window, prompt is a text mostly describing what information to " "input. Return the string input. If the dialog is canceled, return " "``None``. ::" msgstr "" "Fait apparaitre une fenêtre pour entrer une chaine de caractères. Le " "paramètre *title* est le titre de la fenêtre, *prompt* est le texte " "expliquant quelle information écrire. Renvoie l'entrée utilisateur sous " "forme de chaîne. Si le dialogue est annulé, renvoie ``None``. ::" #: library/turtle.rst:1898 #, fuzzy msgid "" "Pop up a dialog window for input of a number. title is the title of the " "dialog window, prompt is a text mostly describing what numerical information " "to input. default: default value, minval: minimum value for input, maxval: " "maximum value for input. The number input must be in the range minval .. " "maxval if these are given. If not, a hint is issued and the dialog remains " "open for correction. Return the number input. If the dialog is canceled, " "return ``None``. ::" msgstr "" "Fait apparaitre une fenêtre pour entrer un nombre. Le paramètre *title* est " "le titre de la fenêtre, *prompt* est le texte expliquant quelle information " "numérique écrire. *default* : Valeur par défaut, *minval* : valeur minimale " "d'entrée, *maxval* : Valeur maximale d'entrée. Le nombre entré doit être " "dans la gamme *minval..maxval* si ces valeurs sont données. Sinon, un indice " "apparait et le dialogue reste ouvert pour corriger le nombre. Renvoie " "l'entrée utilisateur sous forme de nombre. Si le dialogue est annulé, " "renvoie ``None``. ::" #: library/turtle.rst:1915 msgid "one of the strings \"standard\", \"logo\" or \"world\"" msgstr "" "l'une des chaînes de caractères : ``\"standard\"``, ``\"logo\"`` ou " "``\"world\"``" #: library/turtle.rst:1917 msgid "" "Set turtle mode (\"standard\", \"logo\" or \"world\") and perform reset. If " "mode is not given, current mode is returned." msgstr "" "Règle le mode de la tortue (\"*standard*\", \"*logo*\" ou \"*world*\") et la " "réinitialise. Si le mode n'est pas donné, le mode actuel est renvoyé." #: library/turtle.rst:1920 msgid "" "Mode \"standard\" is compatible with old :mod:`turtle`. Mode \"logo\" is " "compatible with most Logo turtle graphics. Mode \"world\" uses user-defined " "\"world coordinates\". **Attention**: in this mode angles appear distorted " "if ``x/y`` unit-ratio doesn't equal 1." msgstr "" "Le mode \"*standard*\" est compatible avec l'ancien :mod:`turtle`. Le mode " "\"*logo*\" est compatible avec la plupart des graphiques *turtle* Logo. Le " "mode \"*world*\" utilise des \"coordonnées monde\" (*world coordinates*) " "définis par l'utilisateur. **Attention** : Dans ce mode, les angles " "apparaissent déformés si le ratio unitaire de ``x/y`` n'est pas 1." #: library/turtle.rst:1926 msgid "Mode" msgstr "Mode" #: library/turtle.rst:1926 msgid "Initial turtle heading" msgstr "Orientation initiale de la tortue" #: library/turtle.rst:1926 msgid "positive angles" msgstr "angles positifs" #: library/turtle.rst:1928 msgid "\"standard\"" msgstr "\"standard\"" #: library/turtle.rst:1928 msgid "to the right (east)" msgstr "vers la droite (vers l'Est)" #: library/turtle.rst:1928 msgid "counterclockwise" msgstr "dans le sens inverse des aiguilles d'une montre" #: library/turtle.rst:1929 msgid "\"logo\"" msgstr "\"logo\"" #: library/turtle.rst:1929 msgid "upward (north)" msgstr "vers le haut (vers le Nord)" #: library/turtle.rst:1929 msgid "clockwise" msgstr "dans le sens des aiguilles d'une montre" #: library/turtle.rst:1942 msgid "one of the values 1.0 or 255" msgstr "l'une des valeurs suivantes : 1.0 ou 255" #: library/turtle.rst:1944 msgid "" "Return the colormode or set it to 1.0 or 255. Subsequently *r*, *g*, *b* " "values of color triples have to be in the range 0..*cmode*." msgstr "" "Renvoie le mode de couleur (*colormode*) ou le définit à 1.0 ou 255. Les " "valeurs *r*, *g* et *b* doivent aussi être dans la gamme ``0``\\ ..\\ " "*cmode*." #: library/turtle.rst:1965 msgid "" "Return the Canvas of this TurtleScreen. Useful for insiders who know what " "to do with a Tkinter Canvas." msgstr "" "Renvoie le canevas de ce TurtleScreen. Utile pour les initiés qui savent " "quoi faire avec un canevas Tkinter." #: library/turtle.rst:1978 msgid "Return a list of names of all currently available turtle shapes." msgstr "" "Renvoie une liste de noms de toutes les formes actuellement disponibles pour " "les tortues." #: library/turtle.rst:1990 msgid "There are three different ways to call this function:" msgstr "Il existe trois façons différentes d’appeler cette fonction :" #: library/turtle.rst:1992 msgid "" "*name* is the name of a gif-file and *shape* is ``None``: Install the " "corresponding image shape. ::" msgstr "" "*name* est le nom d'un fichier *gif* et *shape* est ``None`` : Installe la " "forme d'image correspondante. ::" #: library/turtle.rst:1998 msgid "" "Image shapes *do not* rotate when turning the turtle, so they do not display " "the heading of the turtle!" msgstr "" "Les formes d'images *ne tournent pas* lorsque la tortue tourne, donc elles " "n'indiquent pas le cap de la tortue !" #: library/turtle.rst:2001 msgid "" "*name* is an arbitrary string and *shape* is a tuple of pairs of " "coordinates: Install the corresponding polygon shape." msgstr "" "*name* est une chaîne de caractères arbitraire et *shape* est un *n*-uplet " "de paires de coordonnées : Installe le polygone correspondant." #: library/turtle.rst:2009 #, fuzzy msgid "" "*name* is an arbitrary string and *shape* is a (compound) :class:`Shape` " "object: Install the corresponding compound shape." msgstr "" "*name* est une chaîne de caractères arbitraire et *shape* est un objet :" "class:`Shape` (composé) : Installe la forme composée correspondante." #: library/turtle.rst:2012 msgid "" "Add a turtle shape to TurtleScreen's shapelist. Only thusly registered " "shapes can be used by issuing the command ``shape(shapename)``." msgstr "" "Ajoute une forme de tortue a la liste des formes du TurtleScreen. Seulement " "les formes enregistrées de cette façon peuvent être utilisée avec la " "commande ``shape(shapename)``." #: library/turtle.rst:2018 msgid "Return the list of turtles on the screen." msgstr "Renvoie la liste des tortues présentes sur l'écran." #: library/turtle.rst:2029 msgid "Return the height of the turtle window. ::" msgstr "Renvoie la hauteur de la fenêtre de la tortue. ::" #: library/turtle.rst:2037 msgid "Return the width of the turtle window. ::" msgstr "Renvoie la largeur de la fenêtre de la tortue. ::" #: library/turtle.rst:2046 msgid "Methods specific to Screen, not inherited from TurtleScreen" msgstr "Méthodes spécifiques à Screen, non héritées de TurtleScreen" #: library/turtle.rst:2050 msgid "Shut the turtlegraphics window." msgstr "Éteins la fenêtre *turtlegraphics*." #: library/turtle.rst:2055 msgid "Bind ``bye()`` method to mouse clicks on the Screen." msgstr "Lie la méthode ``bye()`` à un clique de souris sur l'écran (*Screen*)." #: library/turtle.rst:2058 msgid "" "If the value \"using_IDLE\" in the configuration dictionary is ``False`` " "(default value), also enter mainloop. Remark: If IDLE with the ``-n`` " "switch (no subprocess) is used, this value should be set to ``True`` in :" "file:`turtle.cfg`. In this case IDLE's own mainloop is active also for the " "client script." msgstr "" "Si la valeur de \"*using_IDLE*\" dans le dictionnaire de configuration est " "``False`` (valeur par défaut), démarre aussi la boucle principale. " "Remarque : Si IDLE est lancé avec l'option ``-n`` (Pas de sous processus), " "Cette valeur devrait être définie à ``True`` dans :file:`turtle.cfg`. Dans " "ce cas, la boucle principale d'IDLE est active aussi pour le script du " "client." #: library/turtle.rst:2067 msgid "" "Set the size and position of the main window. Default values of arguments " "are stored in the configuration dictionary and can be changed via a :file:" "`turtle.cfg` file." msgstr "" "Définit la taille et la position de la fenêtre principale. Les valeurs par " "défaut des arguments sont stockées dans le dictionnaire de configuration et " "peuvent être modifiées via un fichier :file:`turtle.cfg`." #: library/turtle.rst:2071 msgid "" "if an integer, a size in pixels, if a float, a fraction of the screen; " "default is 50% of screen" msgstr "" "s'il s'agit d'un nombre entier, une taille en pixels, s'il s'agit d'un " "nombre flottant, une fraction de l'écran ; la valeur par défaut est de 50 % " "de l'écran" #: library/turtle.rst:2073 msgid "" "if an integer, the height in pixels, if a float, a fraction of the screen; " "default is 75% of screen" msgstr "" "s'il s'agit d'un nombre entier, la hauteur en pixels, s'il s'agit d'un " "nombre flottant, une fraction de l'écran ; la valeur par défaut est 75 % de " "l'écran" #: library/turtle.rst:2075 msgid "" "if positive, starting position in pixels from the left edge of the screen, " "if negative from the right edge, if ``None``, center window horizontally" msgstr "" "s'il s'agit d'un nombre positif, position de départ en pixels à partir du " "bord gauche de l'écran, s'il s'agit d'un nombre négatif, position de départ " "en pixels à partir du bord droit, si c'est ``None``, centre la fenêtre " "horizontalement" #: library/turtle.rst:2078 msgid "" "if positive, starting position in pixels from the top edge of the screen, if " "negative from the bottom edge, if ``None``, center window vertically" msgstr "" "si positif, la position de départ en pixels depuis le haut de l'écran. Si " "négatif, depuis de bas de l'écran. Si ``None``, Le centre de la fenêtre " "verticalement" #: library/turtle.rst:2093 msgid "a string that is shown in the titlebar of the turtle graphics window" msgstr "" "chaîne de caractères affichée dans la barre de titre de la fenêtre graphique " "de la tortue" #: library/turtle.rst:2096 msgid "Set title of turtle window to *titlestring*." msgstr "Définit le titre de la fenêtre de la tortue comme *titlestring*." #: library/turtle.rst:2105 msgid "Public classes" msgstr "Classes publiques" #: library/turtle.rst:2111 msgid "" "a :class:`tkinter.Canvas`, a :class:`ScrolledCanvas` or a :class:" "`TurtleScreen`" msgstr "" "un :class:`tkinter.Canvas`, un :class:`ScrolledCanvas` ou un :class:" "`TurtleScreen`" #: library/turtle.rst:2114 msgid "" "Create a turtle. The turtle has all methods described above as \"methods of " "Turtle/RawTurtle\"." msgstr "" "Crée une tortue. Cette tortue à toutes les méthodes décrites ci-dessus comme " "\"Méthode de Turtle/RawTurtle\"." #: library/turtle.rst:2120 msgid "" "Subclass of RawTurtle, has the same interface but draws on a default :class:" "`Screen` object created automatically when needed for the first time." msgstr "" "Sous-classe de RawTurtle, à la même interface mais dessine sur un objet :" "class:`screen` par défaut créé automatiquement lorsque nécessaire pour la " "première fois." #: library/turtle.rst:2126 msgid "a :class:`tkinter.Canvas`" msgstr "un :class:`tkinter.Canvas`" #: library/turtle.rst:2128 msgid "" "Provides screen oriented methods like :func:`setbg` etc. that are described " "above." msgstr "" "Fournis les méthodes liées à l'écran comme :func:`setbg`, etc. qui sont " "décrites ci-dessus." #: library/turtle.rst:2133 msgid "" "Subclass of TurtleScreen, with :ref:`four methods added `." msgstr "" "Sous-classess de TurtleScreen, avec :ref:`quatre nouvelles méthodes " "`." #: library/turtle.rst:2138 msgid "" "some Tkinter widget to contain the ScrolledCanvas, i.e. a Tkinter-canvas " "with scrollbars added" msgstr "" "certain modules Tkinter pour contenir le ScrolledCanvas, c'est à dire, un " "canevas Tkinter avec des barres de défilement ajoutées" #: library/turtle.rst:2141 msgid "" "Used by class Screen, which thus automatically provides a ScrolledCanvas as " "playground for the turtles." msgstr "" "Utilisé par la classe Screen, qui fournit donc automatiquement un " "ScrolledCanvas comme terrain de jeu pour les tortues." #: library/turtle.rst:2146 msgid "one of the strings \"polygon\", \"image\", \"compound\"" msgstr "" "l'une des chaînes suivantes : ``\"polygon\"``, ``\"image\"`` ou " "``\"compound\"``" #: library/turtle.rst:2148 msgid "" "Data structure modeling shapes. The pair ``(type_, data)`` must follow this " "specification:" msgstr "" "Formes de modélisation de la structure des données. La paire ``(type_, " "data)`` doit suivre cette spécification :" #: library/turtle.rst:2153 msgid "*type_*" msgstr "*type_*" #: library/turtle.rst:2153 msgid "*data*" msgstr "*données*" #: library/turtle.rst:2155 msgid "\"polygon\"" msgstr "\"polygon\"" #: library/turtle.rst:2155 msgid "a polygon-tuple, i.e. a tuple of pairs of coordinates" msgstr "" "un polygone *n*-uplet, c'est-à-dire un *n*-uplet constitué de paires (chaque " "paire définissant des coordonnées)" #: library/turtle.rst:2156 msgid "\"image\"" msgstr "\"image\"" #: library/turtle.rst:2156 msgid "an image (in this form only used internally!)" msgstr "une image (utilisée uniquement en interne sous ce format !)" #: library/turtle.rst:2157 msgid "\"compound\"" msgstr "\"compound\"" #: library/turtle.rst:2157 msgid "" "``None`` (a compound shape has to be constructed using the :meth:" "`addcomponent` method)" msgstr "" "``None`` (une forme composée doit être construite en utilisant la méthode :" "meth:`addcomponent`)" #: library/turtle.rst:2163 msgid "a polygon, i.e. a tuple of pairs of numbers" msgstr "un polygone, c.-à-d. un *n*-uplet de paires de nombres" #: library/turtle.rst:2164 msgid "a color the *poly* will be filled with" msgstr "une couleur de remplissage pour *poly*" #: library/turtle.rst:2165 msgid "a color for the poly's outline (if given)" msgstr "une couleur pour le contour du polygone (si elle est donnée)" #: library/turtle.rst:2167 msgid "Example:" msgstr "Exemple :" #: library/turtle.rst:2177 msgid "See :ref:`compoundshapes`." msgstr "Voir :ref:`compoundshapes`." #: library/turtle.rst:2182 msgid "" "A two-dimensional vector class, used as a helper class for implementing " "turtle graphics. May be useful for turtle graphics programs too. Derived " "from tuple, so a vector is a tuple!" msgstr "" "Une classe de vecteur bidimensionnel, utilisée en tant que classe auxiliaire " "pour implémenter les graphiques *turtle*. Peut être utile pour les " "programmes graphiques faits avec *turtle*. Dérivé des *n*-uplets, donc un " "vecteur est un *n*-uplet !" #: library/turtle.rst:2186 msgid "Provides (for *a*, *b* vectors, *k* number):" msgstr "Permet (pour les vecteurs *a*, *b* et le nombre *k*) :" #: library/turtle.rst:2188 msgid "``a + b`` vector addition" msgstr "``a + b`` addition de vecteurs" #: library/turtle.rst:2189 msgid "``a - b`` vector subtraction" msgstr "``a - b`` soustraction de deux vecteurs" #: library/turtle.rst:2190 msgid "``a * b`` inner product" msgstr "``a * b`` produit scalaire" #: library/turtle.rst:2191 msgid "``k * a`` and ``a * k`` multiplication with scalar" msgstr "``k * a`` et ``a * k`` multiplication avec un scalaire" #: library/turtle.rst:2192 msgid "``abs(a)`` absolute value of a" msgstr "``abs(a)`` valeur absolue de a" #: library/turtle.rst:2193 msgid "``a.rotate(angle)`` rotation" msgstr "``a.rotate(angle)`` rotation" #: library/turtle.rst:2197 msgid "Help and configuration" msgstr "Aide et configuration" #: library/turtle.rst:2200 msgid "How to use help" msgstr "Utilisation de l'aide" #: library/turtle.rst:2202 msgid "" "The public methods of the Screen and Turtle classes are documented " "extensively via docstrings. So these can be used as online-help via the " "Python help facilities:" msgstr "" "Les méthodes publiques des classes *Screen* et *Turtle* sont largement " "documentées dans les *docstrings*. Elles peuvent donc être utilisées comme " "aide en ligne via les fonctions d'aide de Python :" #: library/turtle.rst:2206 msgid "" "When using IDLE, tooltips show the signatures and first lines of the " "docstrings of typed in function-/method calls." msgstr "" "Lors de l'utilisation d'IDLE, des info-bulles apparaissent avec la signature " "et les premières lignes de *docstring* de la fonction/méthode appelée." #: library/turtle.rst:2209 msgid "Calling :func:`help` on methods or functions displays the docstrings::" msgstr "" "L'appel de :func:`help` sur les méthodes ou fonctions affichera les " "*docstrings* ::" #: library/turtle.rst:2240 msgid "" "The docstrings of the functions which are derived from methods have a " "modified form::" msgstr "" "Les *docstrings* des fonctions qui sont dérivées des méthodes ont une forme " "modifiée ::" #: library/turtle.rst:2274 msgid "" "These modified docstrings are created automatically together with the " "function definitions that are derived from the methods at import time." msgstr "" "Ces chaînes de documents modifiées sont créées automatiquement avec les " "définitions de fonctions qui sont dérivées des méthodes au moment de " "l'importation." #: library/turtle.rst:2279 msgid "Translation of docstrings into different languages" msgstr "Traduction de chaînes de documents en différentes langues" #: library/turtle.rst:2281 msgid "" "There is a utility to create a dictionary the keys of which are the method " "names and the values of which are the docstrings of the public methods of " "the classes Screen and Turtle." msgstr "" "Il est utile de créer un dictionnaire dont les clés sont les noms des " "méthodes et les valeurs sont les *docstrings* de méthodes publiques des " "classes Screen et Turtle." #: library/turtle.rst:2287 msgid "a string, used as filename" msgstr "une chaîne de caractères, utilisée en tant que nom de fichier" #: library/turtle.rst:2289 msgid "" "Create and write docstring-dictionary to a Python script with the given " "filename. This function has to be called explicitly (it is not used by the " "turtle graphics classes). The docstring dictionary will be written to the " "Python script :file:`{filename}.py`. It is intended to serve as a template " "for translation of the docstrings into different languages." msgstr "" "Crée et écrit un dictionnaire de *docstrings* dans un script Python avec le " "nom donné. Cette fonction doit être appelée explicitement (elle n'est pas " "utilisée par les classes graphiques de *turtle*). Ce dictionnaire de " "*doctrings* sera écrit dans le script Python :file:`{filename}.py`. Il sert " "de modèle pour la traduction des *docstrings* dans différentes langues." #: library/turtle.rst:2295 msgid "" "If you (or your students) want to use :mod:`turtle` with online help in your " "native language, you have to translate the docstrings and save the resulting " "file as e.g. :file:`turtle_docstringdict_german.py`." msgstr "" "Si vous (ou vos étudiants) veulent utiliser :mod:`turtle` avec de l'aide en " "ligne dans votre langue natale, vous devez traduire les *docstrings* et " "sauvegarder les fichiers résultants en, par exemple, :file:" "`turtle_docstringdict_german.py`." #: library/turtle.rst:2299 msgid "" "If you have an appropriate entry in your :file:`turtle.cfg` file this " "dictionary will be read in at import time and will replace the original " "English docstrings." msgstr "" "Si vous avez une entrée appropriée dans votre fichier :file:`turtle.cfg`, ce " "dictionnaire est lu au moment de l'importation et remplace la *docstrings* " "originale en anglais par cette entrée." #: library/turtle.rst:2302 msgid "" "At the time of this writing there are docstring dictionaries in German and " "in Italian. (Requests please to glingl@aon.at.)" msgstr "" "Au moment de l'écriture de cette documentation, il n'existe seulement que " "des *docstrings* en Allemand et Italien. (Merci de faire vos demandes à " "glingl@aon.at.)" #: library/turtle.rst:2308 msgid "How to configure Screen and Turtles" msgstr "Comment configurer *Screen* et *Turtle*" #: library/turtle.rst:2310 msgid "" "The built-in default configuration mimics the appearance and behaviour of " "the old turtle module in order to retain best possible compatibility with it." msgstr "" "La configuration par défaut imite l'apparence et le comportement de l'ancien " "module *turtle* pour pouvoir maintenir la meilleure compatibilité avec celui-" "ci." #: library/turtle.rst:2313 msgid "" "If you want to use a different configuration which better reflects the " "features of this module or which better fits to your needs, e.g. for use in " "a classroom, you can prepare a configuration file ``turtle.cfg`` which will " "be read at import time and modify the configuration according to its " "settings." msgstr "" "Si vous voulez utiliser une configuration différente qui reflète mieux les " "fonctionnalités de ce module ou qui correspond mieux à vos besoins, par " "exemple pour un cours, vous pouvez préparer un ficher de configuration " "``turtle.cfg`` qui sera lu au moment de l'importation et qui modifiera la " "configuration en utilisant les paramètres du fichier." #: library/turtle.rst:2318 msgid "" "The built in configuration would correspond to the following turtle.cfg::" msgstr "La configuration native correspondrait au *turtle.cfg* suivant ::" #: library/turtle.rst:2341 msgid "Short explanation of selected entries:" msgstr "Brève explication des entrées sélectionnées :" #: library/turtle.rst:2343 msgid "" "The first four lines correspond to the arguments of the :meth:`Screen.setup` " "method." msgstr "" "Les quatre premières lignes correspondent aux arguments de la méthode :meth:" "`Screen.setup`." #: library/turtle.rst:2345 msgid "" "Line 5 and 6 correspond to the arguments of the method :meth:`Screen." "screensize`." msgstr "" "Les lignes 5 et 6 correspondent aux arguments de la méthode :meth:`Screen." "screensize`." #: library/turtle.rst:2347 msgid "" "*shape* can be any of the built-in shapes, e.g: arrow, turtle, etc. For " "more info try ``help(shape)``." msgstr "" "*shape* peut être n'importe quelle forme native, par exemple *arrow*, " "*turtle* etc. Pour plus d'informations, essayez ``help(shape)``." #: library/turtle.rst:2349 msgid "" "If you want to use no fillcolor (i.e. make the turtle transparent), you have " "to write ``fillcolor = \"\"`` (but all nonempty strings must not have quotes " "in the cfg-file)." msgstr "" "Si vous ne voulez utiliser aucune couleur de remplissage (c'est-à-dire " "rendre la tortue transparente), vous devez écrire ``fillcolor = \"\"`` (mais " "toutes les chaînes non vides ne doivent pas avoir de guillemets dans le " "fichier *cfg*)." #: library/turtle.rst:2352 msgid "" "If you want to reflect the turtle its state, you have to use ``resizemode = " "auto``." msgstr "" "Si vous voulez refléter l'état de la tortue, vous devez utiliser " "``resizemode = auto``." #: library/turtle.rst:2354 #, fuzzy msgid "" "If you set e.g. ``language = italian`` the docstringdict :file:" "`turtle_docstringdict_italian.py` will be loaded at import time (if present " "on the import path, e.g. in the same directory as :mod:`turtle`)." msgstr "" "Si vous définissez par exemple ``language = italian``, le dictionnaire de " "*docstrings* :file:`turtle.docstringdict_italian.py` sera chargé au moment " "de l'importation (si présent dans les chemins d'importations, par exemple " "dans le même dossier que :mod:`turtle`)." #: library/turtle.rst:2357 msgid "" "The entries *exampleturtle* and *examplescreen* define the names of these " "objects as they occur in the docstrings. The transformation of method-" "docstrings to function-docstrings will delete these names from the " "docstrings." msgstr "" "Les entrées *exampleturtle* et *examplescreen* définissent les noms de ces " "objets tels qu'ils apparaissent dans les *docstrings*. La transformation des " "méthodes-*docstrings* vers fonction-*docstrings* supprimera ces noms des " "*docstrings*." #: library/turtle.rst:2361 #, fuzzy msgid "" "*using_IDLE*: Set this to ``True`` if you regularly work with IDLE and its " "``-n`` switch (\"no subprocess\"). This will prevent :func:`exitonclick` to " "enter the mainloop." msgstr "" "*using_IDLE* : définissez ceci à ``True`` si vous travaillez régulièrement " "avec IDLE et son option ``-n`` (pas de sous processus). Cela évitera " "l'entrée de :func:`exitonclick` dans la boucle principale." #: library/turtle.rst:2365 msgid "" "There can be a :file:`turtle.cfg` file in the directory where :mod:`turtle` " "is stored and an additional one in the current working directory. The " "latter will override the settings of the first one." msgstr "" "Il peut y avoir un :file:`turtle.cfg` dans le dossier où se situe :mod:" "`turtle` et un autre dans le dossier de travail courant. Ce dernier prendra " "le dessus." #: library/turtle.rst:2369 msgid "" "The :file:`Lib/turtledemo` directory contains a :file:`turtle.cfg` file. " "You can study it as an example and see its effects when running the demos " "(preferably not from within the demo-viewer)." msgstr "" "Le dossier :file:`Lib/turtledemo` contient un fichier :file:`turtle.cfg`. " "Vous pouvez le prendre comme exemple et voir ses effets lorsque vous lancez " "les démos (il est préférable de ne pas le faire depuis la visionneuse de " "démos)." #: library/turtle.rst:2375 msgid ":mod:`turtledemo` --- Demo scripts" msgstr ":mod:`turtledemo` — Scripts de démonstration" #: library/turtle.rst:2380 msgid "" "The :mod:`turtledemo` package includes a set of demo scripts. These scripts " "can be run and viewed using the supplied demo viewer as follows::" msgstr "" "Le paquet :mod:`turtledemo` inclut un ensemble de scripts de démonstration. " "Ces scripts peuvent être lancés et observés en utilisant la visionneuse de " "démos comme suit ::" #: library/turtle.rst:2385 msgid "" "Alternatively, you can run the demo scripts individually. For example, ::" msgstr "" "Alternativement, vous pouvez lancer les scripts de démo individuellement. " "Par exemple ::" #: library/turtle.rst:2389 msgid "The :mod:`turtledemo` package directory contains:" msgstr "Le paquet :mod:`turtledemo` contient :" #: library/turtle.rst:2391 msgid "" "A demo viewer :file:`__main__.py` which can be used to view the sourcecode " "of the scripts and run them at the same time." msgstr "" "Une visionneuse :file:`__main__.py` qui peut être utilisée pour lire le code " "source de ces scripts et pour les faire tourner en même temps." #: library/turtle.rst:2393 msgid "" "Multiple scripts demonstrating different features of the :mod:`turtle` " "module. Examples can be accessed via the Examples menu. They can also be " "run standalone." msgstr "" "Plusieurs script présentent les différentes fonctionnalités du module :mod:" "`turtle`. Les exemples peuvent être consultés via le menu *Examples*. Ils " "peuvent aussi être lancés de manière autonome." #: library/turtle.rst:2396 msgid "" "A :file:`turtle.cfg` file which serves as an example of how to write and use " "such files." msgstr "" "Un fichier exemple :file:`turtle.cfg` montrant comment rédiger de tels " "fichiers." #: library/turtle.rst:2399 msgid "The demo scripts are:" msgstr "Les scripts de démonstration sont :" #: library/turtle.rst:2404 msgid "Name" msgstr "Nom" #: library/turtle.rst:2404 msgid "Description" msgstr "Description" #: library/turtle.rst:2404 msgid "Features" msgstr "Caractéristiques" #: library/turtle.rst:2406 msgid "bytedesign" msgstr "*bytedesign*" #: library/turtle.rst:2406 msgid "complex classical turtle graphics pattern" msgstr "motif complexe de la tortue graphique classique" #: library/turtle.rst:2406 msgid ":func:`tracer`, delay, :func:`update`" msgstr ":func:`tracer`, temps mort, :func:`update`" #: library/turtle.rst:2409 msgid "chaos" msgstr "chaos" #: library/turtle.rst:2409 msgid "" "graphs Verhulst dynamics, shows that computer's computations can generate " "results sometimes against the common sense expectations" msgstr "" "graphiques dynamiques de Verhulst, cela démontre que les calculs de " "l'ordinateur peuvent générer des résultats qui vont parfois à l'encontre du " "bon sens" #: library/turtle.rst:2409 msgid "world coordinates" msgstr "*world coordinates*" #: library/turtle.rst:2415 msgid "clock" msgstr "*clock*" #: library/turtle.rst:2415 msgid "analog clock showing time of your computer" msgstr "horloge analogique indiquant l'heure de votre ordinateur" #: library/turtle.rst:2415 msgid "turtles as clock's hands, ontimer" msgstr "tortues sous forme des aiguilles d'horloge, sur minuterie" #: library/turtle.rst:2418 msgid "colormixer" msgstr "*colormixer* (mélangeur de couleurs)" #: library/turtle.rst:2418 msgid "experiment with r, g, b" msgstr "des expériences en rouge, vert, bleu" #: library/turtle.rst:2420 msgid "forest" msgstr "*forest* (forêt)" #: library/turtle.rst:2420 msgid "3 breadth-first trees" msgstr "3 arbres tracés par un parcours en largeur" #: library/turtle.rst:2420 msgid "randomization" msgstr "*randomization* (répartition aléatoire)" #: library/turtle.rst:2422 msgid "fractalcurves" msgstr "*fractalcurves*" #: library/turtle.rst:2422 msgid "Hilbert & Koch curves" msgstr "Courbes de Hilbert et de Koch" #: library/turtle.rst:2422 msgid "recursion" msgstr "récursivité" #: library/turtle.rst:2424 msgid "lindenmayer" msgstr "*lindenmayer*" #: library/turtle.rst:2424 msgid "ethnomathematics (indian kolams)" msgstr "ethnomathématiques (kolams indiens)" #: library/turtle.rst:2424 msgid "L-System" msgstr "*L-Système*" #: library/turtle.rst:2427 msgid "minimal_hanoi" msgstr "*minimal_hanoi*" #: library/turtle.rst:2427 msgid "Towers of Hanoi" msgstr "Tours de Hanoï" #: library/turtle.rst:2427 msgid "Rectangular Turtles as Hanoi discs (shape, shapesize)" msgstr "" "Des tortues rectangulaires à la place des disques (*shape*, *shapesize*)" #: library/turtle.rst:2431 msgid "nim" msgstr "*nim*" #: library/turtle.rst:2431 msgid "" "play the classical nim game with three heaps of sticks against the computer." msgstr "" "jouez au classique jeu de *nim* avec trois piles de bâtons contre " "l'ordinateur." #: library/turtle.rst:2431 msgid "turtles as nimsticks, event driven (mouse, keyboard)" msgstr "" "tortues en tant que bâtons de *nim*, géré par des événements (clavier et " "souris)" #: library/turtle.rst:2435 msgid "paint" msgstr "*paint* (peinture)" #: library/turtle.rst:2435 msgid "super minimalistic drawing program" msgstr "programme de dessin extra minimaliste" #: library/turtle.rst:2438 msgid "peace" msgstr "*peace* (paix)" #: library/turtle.rst:2438 msgid "elementary" msgstr "basique" #: library/turtle.rst:2438 msgid "turtle: appearance and animation" msgstr "tortue : apparence et animation" #: library/turtle.rst:2441 msgid "penrose" msgstr "*penrose*" #: library/turtle.rst:2441 msgid "aperiodic tiling with kites and darts" msgstr "tuiles apériodiques avec cerfs-volants et fléchettes" #: library/turtle.rst:2444 msgid "planet_and_moon" msgstr "*planet_and_moon* (planète et lune)" #: library/turtle.rst:2444 msgid "simulation of gravitational system" msgstr "simulation d'un système gravitationnel" #: library/turtle.rst:2444 msgid "compound shapes, :class:`Vec2D`" msgstr "formes composées, :class:`Vec2D`" #: library/turtle.rst:2447 msgid "round_dance" msgstr "*round_dance*" #: library/turtle.rst:2447 msgid "dancing turtles rotating pairwise in opposite direction" msgstr "tortues dansantes tournant par paires en sens inverse" #: library/turtle.rst:2447 msgid "compound shapes, clone shapesize, tilt, get_shapepoly, update" msgstr "" "formes composées, clones de la forme (*shapesize*), rotation, " "*get_shapepoly*, *update*" #: library/turtle.rst:2451 msgid "sorting_animate" msgstr "*sorting_animate*" #: library/turtle.rst:2451 msgid "visual demonstration of different sorting methods" msgstr "démonstration visuelle des différentes méthodes de classement" #: library/turtle.rst:2451 msgid "simple alignment, randomization" msgstr "alignement simple, répartition aléatoire" #: library/turtle.rst:2454 msgid "tree" msgstr "*tree* (arbre)" #: library/turtle.rst:2454 msgid "a (graphical) breadth first tree (using generators)" msgstr "un arbre (tracé) par un parcours en largeur (à l’aide de générateurs)" #: library/turtle.rst:2457 msgid "two_canvases" msgstr "*two_canvases* (deux toiles)" #: library/turtle.rst:2457 msgid "simple design" msgstr "design simple" #: library/turtle.rst:2457 msgid "turtles on two canvases" msgstr "tortues sur deux canevas" #: library/turtle.rst:2460 msgid "wikipedia" msgstr "*wikipedia*" #: library/turtle.rst:2460 msgid "a pattern from the wikipedia article on turtle graphics" msgstr "un motif issu de l'article de *wikipedia* sur la tortue graphique" #: library/turtle.rst:2460 msgid ":func:`clone`, :func:`undo`" msgstr ":func:`clone`, :func:`undo`" #: library/turtle.rst:2463 msgid "yinyang" msgstr "*yinyang*" #: library/turtle.rst:2463 msgid "another elementary example" msgstr "un autre exemple élémentaire" #: library/turtle.rst:2466 msgid "Have fun!" msgstr "Amusez-vous !" #: library/turtle.rst:2470 msgid "Changes since Python 2.6" msgstr "Modifications depuis Python 2.6" #: library/turtle.rst:2472 msgid "" "The methods :meth:`Turtle.tracer`, :meth:`Turtle.window_width` and :meth:" "`Turtle.window_height` have been eliminated. Methods with these names and " "functionality are now available only as methods of :class:`Screen`. The " "functions derived from these remain available. (In fact already in Python " "2.6 these methods were merely duplications of the corresponding :class:" "`TurtleScreen`/:class:`Screen`-methods.)" msgstr "" "Les méthodes :meth:`Turtle.tracer`, :meth:`Turtle.window_width` et :meth:" "`Turtle.window_height` ont été supprimées. Seule :class:`Screen` définit " "maintenant des méthodes avec ces noms et fonctionnalités. Les fonction " "dérivées de ces méthodes restent disponibles. (En réalité, déjà en Python " "2.6 ces méthodes n'étaient que de simples duplicatas des méthodes " "correspondantes des classes :class:`TurtleScreen`/:class:`Screen`)" #: library/turtle.rst:2480 msgid "" "The method :meth:`Turtle.fill` has been eliminated. The behaviour of :meth:" "`begin_fill` and :meth:`end_fill` have changed slightly: now every filling-" "process must be completed with an ``end_fill()`` call." msgstr "" "La méthode :meth:`Turtle.fill` à été supprimée. Le fonctionnement de :meth:" "`begin_fill` et :meth:`end_fill` a légèrement changé : chaque opération de " "remplissage doit maintenant se terminer par un appel à ``end_fill()``." #: library/turtle.rst:2485 msgid "" "A method :meth:`Turtle.filling` has been added. It returns a boolean value: " "``True`` if a filling process is under way, ``False`` otherwise. This " "behaviour corresponds to a ``fill()`` call without arguments in Python 2.6." msgstr "" "La méthode :meth:`Turtle.filling` a été ajoutée. Elle renvoie le booléen " "``True`` si une opération de remplissage est en cours, ``False`` sinon. Ce " "comportement correspond à un appel à ``fill()`` sans argument en Python 2.6." #: library/turtle.rst:2491 msgid "Changes since Python 3.0" msgstr "Modifications depuis Python 3.0" #: library/turtle.rst:2493 msgid "" "The methods :meth:`Turtle.shearfactor`, :meth:`Turtle.shapetransform` and :" "meth:`Turtle.get_shapepoly` have been added. Thus the full range of regular " "linear transforms is now available for transforming turtle shapes. :meth:" "`Turtle.tiltangle` has been enhanced in functionality: it now can be used to " "get or set the tiltangle. :meth:`Turtle.settiltangle` has been deprecated." msgstr "" "Les méthodes :meth:`Turtle.shearfactor`, :meth:`Turtle.shapetransform` et :" "meth:`Turtle.get_shapepoly` on été ajoutées. Ainsi, la gamme complète des " "transformations linéaires habituelles est maintenant disponible pour " "modifier les formes de la tortue. La méthode :meth:`Turtle.tiltangle` a été " "améliorée : Elle peut maintenant récupérer ou définir l'angle " "d'inclinaison. :meth:`Turtle.settiltangle` est désormais obsolète." #: library/turtle.rst:2500 msgid "" "The method :meth:`Screen.onkeypress` has been added as a complement to :meth:" "`Screen.onkey` which in fact binds actions to the keyrelease event. " "Accordingly the latter has got an alias: :meth:`Screen.onkeyrelease`." msgstr "" "La méthode :meth:`Screen.onkeypress` a été ajoutée en complément à :meth:" "`Screen.onkey` qui lie des actions à des relâchements de touches. En " "conséquence, ce dernier s'est vu doté d'un alias : :meth:`Screen." "onkeyrelease`." #: library/turtle.rst:2504 msgid "" "The method :meth:`Screen.mainloop` has been added. So when working only " "with Screen and Turtle objects one must not additionally import :func:" "`mainloop` anymore." msgstr "" "La méthode :meth:`Screen.mainloop` à été ajoutée. Ainsi, lorsque vous " "travaillez uniquement avec des objets Screen et Turtle, vous n'avez plus " "besoin d'importer :func:`mainloop`." #: library/turtle.rst:2508 msgid "" "Two input methods has been added :meth:`Screen.textinput` and :meth:`Screen." "numinput`. These popup input dialogs and return strings and numbers " "respectively." msgstr "" "Deux méthodes d'entrées ont été ajoutées : :meth:`Screen.textinput` et :meth:" "`Screen.numinput`. Ces dialogues d'entrées renvoient des chaînes de " "caractères et des nombres respectivement." #: library/turtle.rst:2512 msgid "" "Two example scripts :file:`tdemo_nim.py` and :file:`tdemo_round_dance.py` " "have been added to the :file:`Lib/turtledemo` directory." msgstr "" "Deux exemples de scripts :file:`tdemo_nim.py` et :file:`tdemo_round_dance." "py` ont été ajoutés au répertoire :file:`Lib/turtledemo`." #~ msgid ":func:`clear` | :func:`clearscreen`" #~ msgstr ":func:`clear` | :func:`clearscreen`" #~ msgid ":func:`reset` | :func:`resetscreen`" #~ msgstr ":func:`reset` | :func:`resetscreen`"