1
0
Fork 0
python-docs-fr/library/functools.po

587 lines
27 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2001-2016, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-01 07:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-01 08:57+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
#: ../Doc/library/functools.rst:2
msgid ""
":mod:`functools` --- Higher-order functions and operations on callable "
"objects"
msgstr ""
":mod:`functools` --- Fonctions de haut niveau et opérations sur des objets "
"appelables"
#: ../Doc/library/functools.rst:13
msgid "**Source code:** :source:`Lib/functools.py`"
msgstr "**Code source :** :source:`Lib/functools.py`"
#: ../Doc/library/functools.rst:17
msgid ""
"The :mod:`functools` module is for higher-order functions: functions that "
"act on or return other functions. In general, any callable object can be "
"treated as a function for the purposes of this module."
msgstr ""
"Le module :mod:`functools` est utilisé pour des fonctions de haut niveau : "
"des fonctions qui agissent sur ou revoient d'autres fonctions. En général, "
"tout objet appelable peut être utilisé comme une fonction pour les besoins "
"de ce module."
#: ../Doc/library/functools.rst:21
msgid "The :mod:`functools` module defines the following functions:"
msgstr "Le module :mod:`functools` définit les fonctions suivantes :"
#: ../Doc/library/functools.rst:25
msgid ""
"Transform an old-style comparison function to a :term:`key function`. Used "
"with tools that accept key functions (such as :func:`sorted`, :func:`min`, :"
"func:`max`, :func:`heapq.nlargest`, :func:`heapq.nsmallest`, :func:"
"`itertools.groupby`). This function is primarily used as a transition tool "
"for programs being converted from Python 2 which supported the use of "
"comparison functions."
msgstr ""
"Transforme une fonction de comparaison à l'ancienne en une :term:`fonction "
"clef`. Utilisé avec des outils qui acceptent des fonctions clef (comme :"
"func:`sorted`, :func:`min`, :func:`max`, :func:`heapq.nlargest`, :func:"
"`heapq.nsmallest`, :func:`itertools.groupby`). Cette fonction est destinée "
"au portage de fonctions python 2 utilisant des fonctions de comparaison vers "
"Python 3."
#: ../Doc/library/functools.rst:32
msgid ""
"A comparison function is any callable that accept two arguments, compares "
"them, and returns a negative number for less-than, zero for equality, or a "
"positive number for greater-than. A key function is a callable that accepts "
"one argument and returns another value to be used as the sort key."
msgstr ""
"Une fonction de comparaison est un appelable qui prend deux arguments, les "
"compare, et renvoie un nombre négatif pour l'infériorité, zéro pour "
"l'égalité ou un nombre positif pour la supériorité. Une fonction de clé est "
"un appelable qui prend un argument et retourne une autre valeur qui sera "
"utilisée comme clé de tri."
#: ../Doc/library/functools.rst:37 ../Doc/library/functools.rst:220
msgid "Example::"
msgstr "Exemples ::"
#: ../Doc/library/functools.rst:41
msgid ""
"For sorting examples and a brief sorting tutorial, see :ref:`sortinghowto`."
msgstr ""
"Pour des exemples de tris et un bref tutoriel, consultez :ref:`sortinghowto`."
#: ../Doc/library/functools.rst:48
msgid ""
"Decorator to wrap a function with a memoizing callable that saves up to the "
"*maxsize* most recent calls. It can save time when an expensive or I/O "
"bound function is periodically called with the same arguments."
msgstr ""
"Décorateur qui englobe une fonction avec un appelable memoizant qui "
"enregistre jusqu'à *maxsize* appels récents. Cela peut gagner du temps quand "
"une fonction coûteuse en ressources est souvent appelée avec les mêmes "
"arguments."
#: ../Doc/library/functools.rst:52
msgid ""
"Since a dictionary is used to cache results, the positional and keyword "
"arguments to the function must be hashable."
msgstr ""
"Comme un dictionnaire est utilisé pour mettre en cache les résultats, les "
"arguments positionnels et nommés de la fonction doivent être hachables."
#: ../Doc/library/functools.rst:55
msgid ""
"If *maxsize* is set to ``None``, the LRU feature is disabled and the cache "
"can grow without bound. The LRU feature performs best when *maxsize* is a "
"power-of-two."
msgstr ""
"Si *maxsize* est à ``None``, la fonctionnalité LRU est désactivée et le "
"cache peut grossir sans limite. La fonctionnalité LRU fonctionne mieux "
"quand *maxsize* est une puissance de deux."
#: ../Doc/library/functools.rst:59
msgid ""
"If *typed* is set to true, function arguments of different types will be "
"cached separately. For example, ``f(3)`` and ``f(3.0)`` will be treated as "
"distinct calls with distinct results."
msgstr ""
"Si *typed* est vrai, les arguments de différents types seront mis en cache "
"séparément. Par exemple, ``f(3)`` et ``f(3.0)`` seront considérés comme des "
"appels distincts avec des résultats distincts."
#: ../Doc/library/functools.rst:63
msgid ""
"To help measure the effectiveness of the cache and tune the *maxsize* "
"parameter, the wrapped function is instrumented with a :func:`cache_info` "
"function that returns a :term:`named tuple` showing *hits*, *misses*, "
"*maxsize* and *currsize*. In a multi-threaded environment, the hits and "
"misses are approximate."
msgstr ""
"Pour aider à mesurer l'efficacité du cache et ajuster le paramètre "
"*maxsize*, la fonction englobée est surveillée avec une fonction :func:"
"`cache_info` qui renvoie un :term:`named tuple` affichant les *hits*, "
"*misses*, *maxsize* et *currsize*. Dans un environnement multi-thread, les "
"succès et échecs d'appel du cache sont approximatifs."
#: ../Doc/library/functools.rst:69
msgid ""
"The decorator also provides a :func:`cache_clear` function for clearing or "
"invalidating the cache."
msgstr ""
"Le décorateur fournit également une fonction :func:`cache_clear` pour vider "
"ou invalider le cache."
#: ../Doc/library/functools.rst:72
msgid ""
"The original underlying function is accessible through the :attr:"
"`__wrapped__` attribute. This is useful for introspection, for bypassing "
"the cache, or for rewrapping the function with a different cache."
msgstr ""
"La fonction sous-jacente originale est accessible à travers l'attribut :attr:"
"`__wrapped__`. Ceci est utile pour l'introspection, pour outrepasser le "
"cache, ou pour ré-englober la fonction avec un cache différent."
#: ../Doc/library/functools.rst:76
msgid ""
"An `LRU (least recently used) cache <https://en.wikipedia.org/wiki/"
"Cache_algorithms#Examples>`_ works best when the most recent calls are the "
"best predictors of upcoming calls (for example, the most popular articles on "
"a news server tend to change each day). The cache's size limit assures that "
"the cache does not grow without bound on long-running processes such as web "
"servers."
msgstr ""
"Un `cache LRU (*least recently used*) <https://fr.wikipedia.org/wiki/"
"Algorithmes_de_remplacement_des_lignes_de_cache#LRU_.28Least_Recently_Used.29>`_ "
"fonctionne très bien lorsque les appels récents sont les prochains appels "
"les plus probables (par exemple, les articles les plus lus d'un serveur "
"d'actualités ont tendance à ne changer que d'un jour à l'autre). La taille "
"limite du cache permet de s'assurer que le cache ne grossisse pas sans "
"limite sur les processus longs comme les serveurs web."
#: ../Doc/library/functools.rst:83
msgid "Example of an LRU cache for static web content::"
msgstr "Exemple d'un cache LRU pour du contenu web statique ::"
#: ../Doc/library/functools.rst:102
msgid ""
"Example of efficiently computing `Fibonacci numbers <https://en.wikipedia."
"org/wiki/Fibonacci_number>`_ using a cache to implement a `dynamic "
"programming <https://en.wikipedia.org/wiki/Dynamic_programming>`_ technique::"
msgstr ""
"Exemple de calcul efficace de `la suite de Fibonacci <https://fr.wikipedia."
"org/wiki/Suite_de_Fibonacci>`_ en utilisant un cache pour implémenter la "
"technique de `programmation dynamique <https://fr.wikipedia.org/wiki/"
"Programmation_dynamique>`_ ::"
#: ../Doc/library/functools.rst:122
msgid "Added the *typed* option."
msgstr "L'option *typed* a été ajoutée."
#: ../Doc/library/functools.rst:127
msgid ""
"Given a class defining one or more rich comparison ordering methods, this "
"class decorator supplies the rest. This simplifies the effort involved in "
"specifying all of the possible rich comparison operations:"
msgstr ""
"A partir d'une classe définissant une ou plusieurs méthodes de comparaison "
"riches, ce décorateur de classe fournit le reste. Ceci simplifie l'effort à "
"fournir dans la spécification de toutes les opérations de comparaison riche :"
#: ../Doc/library/functools.rst:131
msgid ""
"The class must define one of :meth:`__lt__`, :meth:`__le__`, :meth:`__gt__`, "
"or :meth:`__ge__`. In addition, the class should supply an :meth:`__eq__` "
"method."
msgstr ""
"La classe doit définir au moins une de ces méthodes :meth:`__lt__`, :meth:"
"`__le__`, :meth:`__gt__`, or :meth:`__ge__`. De plus, la classe doit fournir "
"une méthode :meth:`__eq__`."
#: ../Doc/library/functools.rst:135
msgid "For example::"
msgstr "Par exemple : ::"
#: ../Doc/library/functools.rst:155
msgid ""
"While this decorator makes it easy to create well behaved totally ordered "
"types, it *does* come at the cost of slower execution and more complex stack "
"traces for the derived comparison methods. If performance benchmarking "
"indicates this is a bottleneck for a given application, implementing all six "
"rich comparison methods instead is likely to provide an easy speed boost."
msgstr ""
"Même si ce décorateur permet de créer des types ordonnables facilement, cela "
"vient avec un *coût* d'exécution et des traces d'exécution complexes pour "
"les méthodes de comparaison dérivées. Si des tests de performances le "
"révèlent comme un goulot d'étranglement, l'implémentation manuelle des six "
"méthodes de comparaison riches résoudra normalement vos problèmes de "
"rapidité."
#: ../Doc/library/functools.rst:164
msgid ""
"Returning NotImplemented from the underlying comparison function for "
"unrecognised types is now supported."
msgstr ""
"Retourner NotImplemented dans les fonction de comparaison sous-jacentes pour "
"les types non reconnus est maintenant supporté."
#: ../Doc/library/functools.rst:170
msgid ""
"Return a new :class:`partial` object which when called will behave like "
"*func* called with the positional arguments *args* and keyword arguments "
"*keywords*. If more arguments are supplied to the call, they are appended to "
"*args*. If additional keyword arguments are supplied, they extend and "
"override *keywords*. Roughly equivalent to::"
msgstr ""
"Retourne un nouvel objet :class:`partial` qui, quand il est appelé, "
"fonctionne comme *func* appelée avec les arguments positionels *args* et les "
"arguments nommés *keywords*. Si plus d'arguments sont fournis à l'appel, ils "
"sont ajoutés à *args*. Si plus d'arguments nommés sont fournis, ils étendent "
"et surchargent *keywords*. A peu près équivalent à ::"
#: ../Doc/library/functools.rst:186
msgid ""
"The :func:`partial` is used for partial function application which \"freezes"
"\" some portion of a function's arguments and/or keywords resulting in a new "
"object with a simplified signature. For example, :func:`partial` can be "
"used to create a callable that behaves like the :func:`int` function where "
"the *base* argument defaults to two:"
msgstr ""
":func:`partial` est utilisé pour une application de fonction partielle qui "
"\"gèle\" une portion des arguments et/ou mots-clés d'une fonction donnant un "
"nouvel objet avec une signature simplifiée. Par exemple, :func:`partial` "
"peut être utilisé pour créer un appelable qui se comporte comme la fonction :"
"func:`int` ou l'argument *base* est deux par défaut :"
#: ../Doc/library/functools.rst:201
msgid ""
"Return a new :class:`partialmethod` descriptor which behaves like :class:"
"`partial` except that it is designed to be used as a method definition "
"rather than being directly callable."
msgstr ""
"Retourne un nouveau descripteur :class:`partialmethod` qui se comporte "
"comme :class:`partial` sauf qu'il est fait pour être utilisé comme une "
"définition de méthode plutôt que d'être appelé directement."
#: ../Doc/library/functools.rst:205
msgid ""
"*func* must be a :term:`descriptor` or a callable (objects which are both, "
"like normal functions, are handled as descriptors)."
msgstr ""
"*func* doit être un :term:`descriptor` ou un appelable (les objets qui sont "
"les deux, comme les fonction normales, sont gérés comme des descripteurs)."
#: ../Doc/library/functools.rst:208
msgid ""
"When *func* is a descriptor (such as a normal Python function, :func:"
"`classmethod`, :func:`staticmethod`, :func:`abstractmethod` or another "
"instance of :class:`partialmethod`), calls to ``__get__`` are delegated to "
"the underlying descriptor, and an appropriate :class:`partial` object "
"returned as the result."
msgstr ""
"Quand *func* est un descripteur (comme une fonction Python normale, :func:"
"`classmethod`, :func:`staticmethod`, :func:`abstractmethod` ou une autre "
"instance de :class:`partialmethod`), les appels à ``__get__`` sont délégués "
"au descripteur sous-jacent, et un objet :class:`partial` approprié est "
"retourné comme résultat."
#: ../Doc/library/functools.rst:214
msgid ""
"When *func* is a non-descriptor callable, an appropriate bound method is "
"created dynamically. This behaves like a normal Python function when used as "
"a method: the *self* argument will be inserted as the first positional "
"argument, even before the *args* and *keywords* supplied to the :class:"
"`partialmethod` constructor."
msgstr ""
"Quand *func* est un appelable non-descripteur, une méthode liée appropriée "
"est crée dynamiquement. Elle se comporte comme une fonction Python normale "
"quand elle est utilisée comme méthode : l'argument *self* sera inséré comme "
"premier argument positionnel, avant les *args* et *keywords* fournis au "
"constructeur :class:`partialmethod`."
#: ../Doc/library/functools.rst:245
msgid ""
"Apply *function* of two arguments cumulatively to the items of *sequence*, "
"from left to right, so as to reduce the sequence to a single value. For "
"example, ``reduce(lambda x, y: x+y, [1, 2, 3, 4, 5])`` calculates "
"``((((1+2)+3)+4)+5)``. The left argument, *x*, is the accumulated value and "
"the right argument, *y*, is the update value from the *sequence*. If the "
"optional *initializer* is present, it is placed before the items of the "
"sequence in the calculation, and serves as a default when the sequence is "
"empty. If *initializer* is not given and *sequence* contains only one item, "
"the first item is returned."
msgstr ""
"Applique *function* avec deux arguments cumulativement aux éléments de "
"*sequence*, de gauche à droite, pour réduire la séquence à une valeur "
"unique. Par exemple, ``reduce(lambda x, y: x+y, [1, 2, 3, 4, 5])`` calcule "
"``((((1+2)+3)+4)+5)``. Le premier argument, *x*, et la valeur de cumul et le "
"deuxième, *y*, est la valeur de mise à jour depuis *sequence*. Si "
"l'argument optionnel *initializer* est présent, il est placé avant les "
"éléments de la séquence dans le calcul, et sert de valeur par défaut quand "
"la séquence est vide. Si *initializer* n'est pas renseigné et que "
"*sequence* ne contient qu'un élément, le premier élément est retourné."
#: ../Doc/library/functools.rst:254
msgid "Roughly equivalent to::"
msgstr "A peu près équivalent à ::"
#: ../Doc/library/functools.rst:269
msgid ""
"Transform a function into a :term:`single-dispatch <single dispatch>` :term:"
"`generic function`."
msgstr ""
"Transforme une fonction en une :term:`fonction générique <generic "
"function>` :term:`single-dispatch <single dispatch>`."
#: ../Doc/library/functools.rst:272
msgid ""
"To define a generic function, decorate it with the ``@singledispatch`` "
"decorator. Note that the dispatch happens on the type of the first argument, "
"create your function accordingly::"
msgstr ""
"Pour définir une fonction générique, il faut la décorer avec le décorateur "
"``@singledispatch``. Noter que la distribution est effectuée sur le type du "
"premier argument, donc la fonction doit être créée en conséquence ::"
#: ../Doc/library/functools.rst:283
msgid ""
"To add overloaded implementations to the function, use the :func:`register` "
"attribute of the generic function. It is a decorator, taking a type "
"parameter and decorating a function implementing the operation for that "
"type::"
msgstr ""
"Pour ajouter des surcharges d'implémentation à la fonction, utiliser "
"l'attribut :func:`register` de la fonction générique. C'est un décorateur, "
"prenant un type en paramètre et décorant une fonction implémentant "
"l'opération pour ce type ::"
#: ../Doc/library/functools.rst:301
msgid ""
"To enable registering lambdas and pre-existing functions, the :func:"
"`register` attribute can be used in a functional form::"
msgstr ""
"Pour permettre l'enregistrement de lambdas et de fonctions pré-existantes, "
"l'attribut :func:`register` peut être utilisé sous forme fonctionnelle ::"
#: ../Doc/library/functools.rst:309
msgid ""
"The :func:`register` attribute returns the undecorated function which "
"enables decorator stacking, pickling, as well as creating unit tests for "
"each variant independently::"
msgstr ""
"L'attribut :func:`register` renvoie la fonction non décorée ce qui permet "
"d'empiler les décorateurs, la sérialisation, et la création de tests "
"unitaires pour chaque variante indépendamment ::"
#: ../Doc/library/functools.rst:323
msgid ""
"When called, the generic function dispatches on the type of the first "
"argument::"
msgstr ""
"Quand elle est appelée, la fonction générique distribue sur le type du "
"premier argument ::"
#: ../Doc/library/functools.rst:343
msgid ""
"Where there is no registered implementation for a specific type, its method "
"resolution order is used to find a more generic implementation. The original "
"function decorated with ``@singledispatch`` is registered for the base "
"``object`` type, which means it is used if no better implementation is found."
msgstr ""
"Quand il n'y a pas d'implémentation enregistrée pour un type spécifique, son "
"ordre de résolution de méthode est utilisé pour trouver une implémentation "
"plus générique. La fonction originale est décorée avec ``@singledispatch`` "
"est enregistrée pour le type d'``object``, et elle sera utilisée si aucune "
"implémentation n'est trouvée."
#: ../Doc/library/functools.rst:349
msgid ""
"To check which implementation will the generic function choose for a given "
"type, use the ``dispatch()`` attribute::"
msgstr ""
"Pour vérifier quelle implémentation la fonction générique choisira pour un "
"type donné, utiliser l'attribut ``dispatch()`` ::"
#: ../Doc/library/functools.rst:357
msgid ""
"To access all registered implementations, use the read-only ``registry`` "
"attribute::"
msgstr ""
"Pour accéder à toutes les implémentations enregistrées, utiliser l'attribut "
"en lecture seule ``registry`` ::"
#: ../Doc/library/functools.rst:374
msgid ""
"Update a *wrapper* function to look like the *wrapped* function. The "
"optional arguments are tuples to specify which attributes of the original "
"function are assigned directly to the matching attributes on the wrapper "
"function and which attributes of the wrapper function are updated with the "
"corresponding attributes from the original function. The default values for "
"these arguments are the module level constants ``WRAPPER_ASSIGNMENTS`` "
"(which assigns to the wrapper function's ``__module__``, ``__name__``, "
"``__qualname__``, ``__annotations__`` and ``__doc__``, the documentation "
"string) and ``WRAPPER_UPDATES`` (which updates the wrapper function's "
"``__dict__``, i.e. the instance dictionary)."
msgstr ""
"Met à jour la fonction *wrapper* pour ressembler à la fonction *wrapped*. "
"Les arguments optionnels sont des tuples pour spécifier quels attributs de "
"la fonction originale sont assignés directement aux attributs correspondants "
"sur la fonction englobante et quels attributs de la fonction englobante sont "
"mis à jour avec les attributs de la fonction originale. Les valeurs par "
"défaut de ces arguments sont les constantes au niveau du module "
"``WRAPPER_ASSIGNMENTS`` (qui assigne``__module__``, ``__name__``, "
"``__qualname__``, ``__annotations__`` et ``__doc__``, la chaîne de "
"documentation, depuis la fonction englobante) et ``WRAPPER_UPDATES`` (qui "
"met à jour le ``__dict__`` de la fonction englobante, c'est-à-dire le "
"dictionnaire de l'instance)."
#: ../Doc/library/functools.rst:384
msgid ""
"To allow access to the original function for introspection and other "
"purposes (e.g. bypassing a caching decorator such as :func:`lru_cache`), "
"this function automatically adds a ``__wrapped__`` attribute to the wrapper "
"that refers to the function being wrapped."
msgstr ""
"Pour autoriser l'accès à la fonction originale pour l'introspection ou à "
"d'autres fins (par ex. outrepasser l'accès à un décorateur de cache comme :"
"func:`lru_cache`), cette fonction ajoute automatiquement un attribut "
"``__wrapped__`` qui référence la fonction englobée."
#: ../Doc/library/functools.rst:389
msgid ""
"The main intended use for this function is in :term:`decorator` functions "
"which wrap the decorated function and return the wrapper. If the wrapper "
"function is not updated, the metadata of the returned function will reflect "
"the wrapper definition rather than the original function definition, which "
"is typically less than helpful."
msgstr ""
"La principale utilisation de cette fonction est dans les fonctions de :term:"
"`décoration <decorator>` qui englobent la fonction décorée et renvoie "
"l'englobeur. Si la fonction englobante n'est pas mise à jour, les "
"métadonnées de la fonction retournée reflèteront la définition de "
"l'englobeur au lieu de la définition de la fonction originale, qui souvent "
"peu utile."
#: ../Doc/library/functools.rst:395
msgid ""
":func:`update_wrapper` may be used with callables other than functions. Any "
"attributes named in *assigned* or *updated* that are missing from the object "
"being wrapped are ignored (i.e. this function will not attempt to set them "
"on the wrapper function). :exc:`AttributeError` is still raised if the "
"wrapper function itself is missing any attributes named in *updated*."
msgstr ""
":func:`update_wrapper` peut être utilisé avec des appelables autres que des "
"fonction. Tout attribut défini dans *assigned* ou *updated* qui ne sont pas "
"l'objet englobé sont ignorés (cette fonction n'essaiera pas de les définir "
"dans la fonction englobante). :exc:`AttributeError` est toujours levée si le "
"fonction englobante elle même a des attributs non existants dans *updated*."
#: ../Doc/library/functools.rst:401
msgid "Automatic addition of the ``__wrapped__`` attribute."
msgstr "Ajout automatique de l'attribut ``__wrapped__``."
#: ../Doc/library/functools.rst:404
msgid "Copying of the ``__annotations__`` attribute by default."
msgstr "Copie de l'attribut ``__annotations__`` par défaut."
#: ../Doc/library/functools.rst:407
msgid "Missing attributes no longer trigger an :exc:`AttributeError`."
msgstr ""
"Les attributs manquants ne lèvent plus d'exception :exc:`AttributeError`."
#: ../Doc/library/functools.rst:410
msgid ""
"The ``__wrapped__`` attribute now always refers to the wrapped function, "
"even if that function defined a ``__wrapped__`` attribute. (see :issue:"
"`17482`)"
msgstr ""
"L'attribut ``__wrapped__`` renvoie toujours la fonction englobée, même si "
"cette fonction définit un attribut ``__wrapped__``. (voir :issue:`17482`)"
#: ../Doc/library/functools.rst:418
msgid ""
"This is a convenience function for invoking :func:`update_wrapper` as a "
"function decorator when defining a wrapper function. It is equivalent to "
"``partial(update_wrapper, wrapped=wrapped, assigned=assigned, "
"updated=updated)``. For example::"
msgstr ""
"Ceci est une fonction d'aide pour appeler :func:`update_wrapper` comme "
"décorateur de fonction lors de la définition d'une fonction englobante. "
"C'est équivalent à ``partial(update_wrapper, wrapped=wrapped, "
"assigned=assigned, updated=updated)``. Par exemple ::"
#: ../Doc/library/functools.rst:444
msgid ""
"Without the use of this decorator factory, the name of the example function "
"would have been ``'wrapper'``, and the docstring of the original :func:"
"`example` would have been lost."
msgstr ""
"Sans l'utilisation de cette usine à décorateur, le nom de la fonction "
"d'exemple aurait été ``'wrapper'``, et la chaîne de documentation de la "
"fonction :func:`example` originale aurait été perdue."
#: ../Doc/library/functools.rst:452
msgid ":class:`partial` Objects"
msgstr "Objets :class:`partial`"
#: ../Doc/library/functools.rst:454
msgid ""
":class:`partial` objects are callable objects created by :func:`partial`. "
"They have three read-only attributes:"
msgstr ""
"Les objets :class:`partial` sont des objets appelables créés par :func:"
"`partial`. Ils ont trois attributs en lecture seule :"
#: ../Doc/library/functools.rst:460
msgid ""
"A callable object or function. Calls to the :class:`partial` object will be "
"forwarded to :attr:`func` with new arguments and keywords."
msgstr ""
"Un objet ou une fonction appelable. Les appels à l'objet :class:`partial` "
"seront transmis à :attr:`func` avec les nouveaux arguments et mots-clés."
#: ../Doc/library/functools.rst:466
msgid ""
"The leftmost positional arguments that will be prepended to the positional "
"arguments provided to a :class:`partial` object call."
msgstr ""
"Les arguments positionnels qui seront ajoutés avant les arguments fournis "
"lors de l'appel d'un objet :class:`partial`."
#: ../Doc/library/functools.rst:472
msgid ""
"The keyword arguments that will be supplied when the :class:`partial` object "
"is called."
msgstr ""
"Les arguments nommés qui seront fournis quand l'objet :class:`partial` est "
"appelé."
#: ../Doc/library/functools.rst:475
msgid ""
":class:`partial` objects are like :class:`function` objects in that they are "
"callable, weak referencable, and can have attributes. There are some "
"important differences. For instance, the :attr:`~definition.__name__` and :"
"attr:`__doc__` attributes are not created automatically. Also, :class:"
"`partial` objects defined in classes behave like static methods and do not "
"transform into bound methods during instance attribute look-up."
msgstr ""
"Les objets :class:`partial` sont comme des objets :class:`function` de par "
"le fait qu'il sont appelables, référençables, et peuvent avoir des "
"attributs. Il y a cependant des différences importantes. Par exemple, les "
"attributs :attr:`~definition.__name__` et :attr:`__doc__` ne sont pas créés "
"automatiquement. De plus, les objets :class:`partial` définis dans les "
"classes se comportent comme des méthodes statiques et ne se transforment pas "
"en méthodes liées durant la recherche d'attributs dans l'instance."