forked from AFPy/python-docs-fr
681 lines
24 KiB
Plaintext
681 lines
24 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) 1990-2016, Python Software Foundation
|
||
# This file is distributed under the same license as the Python package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Python 2.7\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2016-10-30 10:44+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
||
#: ../Doc/library/pdb.rst:4
|
||
msgid ":mod:`pdb` --- The Python Debugger"
|
||
msgstr ":mod:`pdb` --- Le débogeur Python"
|
||
|
||
#: ../Doc/library/pdb.rst:9
|
||
msgid "**Source code:** :source:`Lib/pdb.py`"
|
||
msgstr "**Code source :** :source:`Lib/pdb.py`"
|
||
|
||
#: ../Doc/library/pdb.rst:15
|
||
msgid ""
|
||
"The module :mod:`pdb` defines an interactive source code debugger for Python "
|
||
"programs. It supports setting (conditional) breakpoints and single stepping "
|
||
"at the source line level, inspection of stack frames, source code listing, "
|
||
"and evaluation of arbitrary Python code in the context of any stack frame. "
|
||
"It also supports post-mortem debugging and can be called under program "
|
||
"control."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le module :mod:`pdb` définit un débogueur de code source interactif pour les "
|
||
"programmes Python. Il supporte le paramétrage (conditionnel) de points "
|
||
"d'arrêt et l'exécution du code source ligne par ligne, l'inspection des "
|
||
"*frames* de la pile, la liste du code source, et l'évaluation arbitraire de "
|
||
"code Python dans le contexte de n'importe quelle *frame* de la pile. Il "
|
||
"supporte aussi le débogage post-mortem et peut être controllé depuis un "
|
||
"programme."
|
||
|
||
#: ../Doc/library/pdb.rst:26
|
||
msgid ""
|
||
"The debugger is extensible --- it is actually defined as the class :class:"
|
||
"`Pdb`. This is currently undocumented but easily understood by reading the "
|
||
"source. The extension interface uses the modules :mod:`bdb` and :mod:`cmd`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../Doc/library/pdb.rst:30
|
||
msgid ""
|
||
"The debugger's prompt is ``(Pdb)``. Typical usage to run a program under "
|
||
"control of the debugger is::"
|
||
msgstr ""
|
||
"L'invite du débogueur est ``(Pdb)``. L'usage typique pour exécuter un "
|
||
"programme sous le contrôle du débogueur est ::"
|
||
|
||
#: ../Doc/library/pdb.rst:44
|
||
msgid ""
|
||
":file:`pdb.py` can also be invoked as a script to debug other scripts. For "
|
||
"example::"
|
||
msgstr ""
|
||
"Le fichier :file:`pdb.py` peut aussi être invoqué comme un script pour "
|
||
"déboguer d'autres scripts. Par exemple ::"
|
||
|
||
#: ../Doc/library/pdb.rst:49
|
||
msgid ""
|
||
"When invoked as a script, pdb will automatically enter post-mortem debugging "
|
||
"if the program being debugged exits abnormally. After post-mortem debugging "
|
||
"(or after normal exit of the program), pdb will restart the program. "
|
||
"Automatic restarting preserves pdb's state (such as breakpoints) and in most "
|
||
"cases is more useful than quitting the debugger upon program's exit."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../Doc/library/pdb.rst:55
|
||
msgid "Restarting post-mortem behavior added."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../Doc/library/pdb.rst:58
|
||
msgid ""
|
||
"The typical usage to break into the debugger from a running program is to "
|
||
"insert ::"
|
||
msgstr ""
|
||
"L'usage typique pour forcer le débogueur depuis un programme s'exécutant est "
|
||
"d'insérer ::"
|
||
|
||
#: ../Doc/library/pdb.rst:63
|
||
msgid ""
|
||
"at the location you want to break into the debugger. You can then step "
|
||
"through the code following this statement, and continue running without the "
|
||
"debugger using the ``c`` command."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../Doc/library/pdb.rst:67
|
||
msgid "The typical usage to inspect a crashed program is::"
|
||
msgstr "L'usage typique pour inspecter un programme planté ::"
|
||
|
||
#: ../Doc/library/pdb.rst:85
|
||
msgid ""
|
||
"The module defines the following functions; each enters the debugger in a "
|
||
"slightly different way:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Le module définit les fonctions suivantes; chacune entre dans le débogueur "
|
||
"d'une manière légèrement différente:"
|
||
|
||
#: ../Doc/library/pdb.rst:90
|
||
msgid ""
|
||
"Execute the *statement* (given as a string) under debugger control. The "
|
||
"debugger prompt appears before any code is executed; you can set breakpoints "
|
||
"and type ``continue``, or you can step through the statement using ``step`` "
|
||
"or ``next`` (all these commands are explained below). The optional "
|
||
"*globals* and *locals* arguments specify the environment in which the code "
|
||
"is executed; by default the dictionary of the module :mod:`__main__` is "
|
||
"used. (See the explanation of the :keyword:`exec` statement or the :func:"
|
||
"`eval` built-in function.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../Doc/library/pdb.rst:102
|
||
msgid ""
|
||
"Evaluate the *expression* (given as a string) under debugger control. When :"
|
||
"func:`runeval` returns, it returns the value of the expression. Otherwise "
|
||
"this function is similar to :func:`run`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../Doc/library/pdb.rst:109
|
||
msgid ""
|
||
"Call the *function* (a function or method object, not a string) with the "
|
||
"given arguments. When :func:`runcall` returns, it returns whatever the "
|
||
"function call returned. The debugger prompt appears as soon as the function "
|
||
"is entered."
|
||
msgstr ""
|
||
"Appelle la *function* (une fonction ou une méthode, pas une chaine de "
|
||
"caractères) avec les arguments donnés. Quand :func:`runcall` revient, il "
|
||
"retourne ce que l'appel de fonctionne a renvoyé. L'invite de débogage "
|
||
"apparaît dès que la fonction est entrée."
|
||
|
||
#: ../Doc/library/pdb.rst:116
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the debugger at the calling stack frame. This is useful to hard-code "
|
||
"a breakpoint at a given point in a program, even if the code is not "
|
||
"otherwise being debugged (e.g. when an assertion fails)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Entre le débogueur dans la *frame* de la pile d'appel. Ceci est utile pour "
|
||
"coder en dur un point d'arrêt dans un programme, même si le code n'est pas "
|
||
"autrement débogué (par exemple, quand une assertion échoue)."
|
||
|
||
#: ../Doc/library/pdb.rst:123
|
||
msgid ""
|
||
"Enter post-mortem debugging of the given *traceback* object. If no "
|
||
"*traceback* is given, it uses the one of the exception that is currently "
|
||
"being handled (an exception must be being handled if the default is to be "
|
||
"used)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Entre le débogage post-mortem de l'objet *traceback* donné. Si aucun "
|
||
"*traceback* n'est donné, il utilise celui de l'exception en cours de "
|
||
"traitement (une exception doit être gérée si la valeur par défaut doit être "
|
||
"utilisée)."
|
||
|
||
#: ../Doc/library/pdb.rst:131
|
||
msgid ""
|
||
"Enter post-mortem debugging of the traceback found in :data:`sys."
|
||
"last_traceback`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Entre le débogage post-mortem de la trace trouvé dans :data:`sys. "
|
||
"last_traceback`."
|
||
|
||
#: ../Doc/library/pdb.rst:135
|
||
msgid ""
|
||
"The ``run*`` functions and :func:`set_trace` are aliases for instantiating "
|
||
"the :class:`Pdb` class and calling the method of the same name. If you want "
|
||
"to access further features, you have to do this yourself:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Les fonctions ``run*`` et :func:`set_trace` sont des alias pour instancier "
|
||
"la classe :class:`Pdb` et appeler la méthode du même nom. Si vous souhaitez "
|
||
"accéder à d'autres fonctionnalités, vous devez le faire vous-même ::"
|
||
|
||
#: ../Doc/library/pdb.rst:141
|
||
msgid ":class:`Pdb` is the debugger class."
|
||
msgstr "Le classe du débogueur est la classe :class:`Pdb`."
|
||
|
||
#: ../Doc/library/pdb.rst:143
|
||
msgid ""
|
||
"The *completekey*, *stdin* and *stdout* arguments are passed to the "
|
||
"underlying :class:`cmd.Cmd` class; see the description there."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les arguments *completekey*, *stdin* et *stdout* sont transmis à la classe "
|
||
"sous-jacente :class:`cmd.Cmd`; voir la description ici."
|
||
|
||
#: ../Doc/library/pdb.rst:146
|
||
msgid ""
|
||
"The *skip* argument, if given, must be an iterable of glob-style module name "
|
||
"patterns. The debugger will not step into frames that originate in a module "
|
||
"that matches one of these patterns. [1]_"
|
||
msgstr ""
|
||
"L'argument *skip*, s'il est donné, doit être un itérable des noms de modules "
|
||
"de style glob. Le débogueur n'entrera pas dans les *frames* qui proviennent "
|
||
"d'un module qui correspond à l'un de ces motifs. [1]_"
|
||
|
||
#: ../Doc/library/pdb.rst:150
|
||
msgid "Example call to enable tracing with *skip*::"
|
||
msgstr "Exemple d'appel pour activer le traçage avec *skip* ::"
|
||
|
||
#: ../Doc/library/pdb.rst:154
|
||
msgid "The *skip* argument."
|
||
msgstr "L'argument *skip*."
|
||
|
||
#: ../Doc/library/pdb.rst:162
|
||
msgid "See the documentation for the functions explained above."
|
||
msgstr "Voir la documentation pour les fonctions expliquées ci-dessus."
|
||
|
||
#: ../Doc/library/pdb.rst:168
|
||
msgid "Debugger Commands"
|
||
msgstr "Commande du débogueur"
|
||
|
||
#: ../Doc/library/pdb.rst:170
|
||
msgid ""
|
||
"The debugger recognizes the following commands. Most commands can be "
|
||
"abbreviated to one or two letters; e.g. ``h(elp)`` means that either ``h`` "
|
||
"or ``help`` can be used to enter the help command (but not ``he`` or "
|
||
"``hel``, nor ``H`` or ``Help`` or ``HELP``). Arguments to commands must be "
|
||
"separated by whitespace (spaces or tabs). Optional arguments are enclosed "
|
||
"in square brackets (``[]``) in the command syntax; the square brackets must "
|
||
"not be typed. Alternatives in the command syntax are separated by a vertical "
|
||
"bar (``|``)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../Doc/library/pdb.rst:178
|
||
msgid ""
|
||
"Entering a blank line repeats the last command entered. Exception: if the "
|
||
"last command was a ``list`` command, the next 11 lines are listed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../Doc/library/pdb.rst:181
|
||
msgid ""
|
||
"Commands that the debugger doesn't recognize are assumed to be Python "
|
||
"statements and are executed in the context of the program being debugged. "
|
||
"Python statements can also be prefixed with an exclamation point (``!``). "
|
||
"This is a powerful way to inspect the program being debugged; it is even "
|
||
"possible to change a variable or call a function. When an exception occurs "
|
||
"in such a statement, the exception name is printed but the debugger's state "
|
||
"is not changed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les commandes que le débogueur ne reconnaît pas sont supposées être des "
|
||
"instructions Python et sont exécutées dans le contexte du programme en cours "
|
||
"de débogage. Les instructions Python peuvent également être préfixées avec "
|
||
"un point d'exclamation (``!``). C'est une façon puissante d'inspecter le "
|
||
"programme en cours de débogage; il est même possible de changer une variable "
|
||
"ou d'appeler une fonction. Lorsqu'une exception se produit dans une telle "
|
||
"instruction, le nom de l'exception est affiché mais l'état du débogueur "
|
||
"n'est pas modifié."
|
||
|
||
#: ../Doc/library/pdb.rst:189
|
||
msgid ""
|
||
"Multiple commands may be entered on a single line, separated by ``;;``. (A "
|
||
"single ``;`` is not used as it is the separator for multiple commands in a "
|
||
"line that is passed to the Python parser.) No intelligence is applied to "
|
||
"separating the commands; the input is split at the first ``;;`` pair, even "
|
||
"if it is in the middle of a quoted string."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../Doc/library/pdb.rst:195
|
||
msgid ""
|
||
"The debugger supports aliases. Aliases can have parameters which allows one "
|
||
"a certain level of adaptability to the context under examination."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../Doc/library/pdb.rst:202
|
||
msgid ""
|
||
"If a file :file:`.pdbrc` exists in the user's home directory or in the "
|
||
"current directory, it is read in and executed as if it had been typed at the "
|
||
"debugger prompt. This is particularly useful for aliases. If both files "
|
||
"exist, the one in the home directory is read first and aliases defined there "
|
||
"can be overridden by the local file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../Doc/library/pdb.rst:214
|
||
msgid "h(elp) [*command*]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../Doc/library/pdb.rst:209
|
||
msgid ""
|
||
"Without argument, print the list of available commands. With a *command* as "
|
||
"argument, print help about that command. ``help pdb`` displays the full "
|
||
"documentation file; if the environment variable :envvar:`PAGER` is defined, "
|
||
"the file is piped through that command instead. Since the *command* "
|
||
"argument must be an identifier, ``help exec`` must be entered to get help on "
|
||
"the ``!`` command."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../Doc/library/pdb.rst:218
|
||
msgid "w(here)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../Doc/library/pdb.rst:217
|
||
msgid ""
|
||
"Print a stack trace, with the most recent frame at the bottom. An arrow "
|
||
"indicates the current frame, which determines the context of most commands."
|
||
msgstr ""
|
||
"Affiche une trace de pile, avec la *frame* le plus récent en bas. Une flèche "
|
||
"indique le *frame* courant, qui détermine le contexte de la plupart des "
|
||
"commandes."
|
||
|
||
#: ../Doc/library/pdb.rst:221
|
||
msgid "d(own)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../Doc/library/pdb.rst:221
|
||
msgid ""
|
||
"Move the current frame one level down in the stack trace (to a newer frame)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../Doc/library/pdb.rst:224
|
||
msgid "u(p)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../Doc/library/pdb.rst:224
|
||
msgid ""
|
||
"Move the current frame one level up in the stack trace (to an older frame)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../Doc/library/pdb.rst:239
|
||
msgid "b(reak) [[*filename*:]\\ *lineno* | *function*\\ [, *condition*]]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../Doc/library/pdb.rst:227
|
||
msgid ""
|
||
"With a *lineno* argument, set a break there in the current file. With a "
|
||
"*function* argument, set a break at the first executable statement within "
|
||
"that function. The line number may be prefixed with a filename and a colon, "
|
||
"to specify a breakpoint in another file (probably one that hasn't been "
|
||
"loaded yet). The file is searched on ``sys.path``. Note that each breakpoint "
|
||
"is assigned a number to which all the other breakpoint commands refer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../Doc/library/pdb.rst:234
|
||
msgid ""
|
||
"If a second argument is present, it is an expression which must evaluate to "
|
||
"true before the breakpoint is honored."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si un second argument est présent, c'est une expression qui doit évaluer à "
|
||
"*True* avant que le point d'arrêt ne soit honoré."
|
||
|
||
#: ../Doc/library/pdb.rst:237
|
||
msgid ""
|
||
"Without argument, list all breaks, including for each breakpoint, the number "
|
||
"of times that breakpoint has been hit, the current ignore count, and the "
|
||
"associated condition if any."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sans argument, liste tous les arrêts, incluant pour chaque point d'arrêt, le "
|
||
"nombre de fois qu'un point d'arrêt a été atteint, le nombre de ignore, et la "
|
||
"condition associée le cas échéant."
|
||
|
||
#: ../Doc/library/pdb.rst:243
|
||
msgid "tbreak [[*filename*:]\\ *lineno* | *function*\\ [, *condition*]]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../Doc/library/pdb.rst:242
|
||
msgid ""
|
||
"Temporary breakpoint, which is removed automatically when it is first hit. "
|
||
"The arguments are the same as break."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../Doc/library/pdb.rst:248
|
||
msgid "cl(ear) [*filename:lineno* | *bpnumber* [*bpnumber ...*]]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../Doc/library/pdb.rst:246
|
||
msgid ""
|
||
"With a *filename:lineno* argument, clear all the breakpoints at this line. "
|
||
"With a space separated list of breakpoint numbers, clear those breakpoints. "
|
||
"Without argument, clear all breaks (but first ask confirmation)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Avec un argument *filename:lineno*, efface tous les points d'arrêt sur cette "
|
||
"ligne. Avec une liste de numéros de points d'arrêt séparés par un espace, "
|
||
"efface ces points d'arrêt. Sans argument, efface tous les points d'arrêt "
|
||
"(mais demande d'abord confirmation)."
|
||
|
||
#: ../Doc/library/pdb.rst:254
|
||
msgid "disable [*bpnumber* [*bpnumber ...*]]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../Doc/library/pdb.rst:251
|
||
msgid ""
|
||
"Disables the breakpoints given as a space separated list of breakpoint "
|
||
"numbers. Disabling a breakpoint means it cannot cause the program to stop "
|
||
"execution, but unlike clearing a breakpoint, it remains in the list of "
|
||
"breakpoints and can be (re-)enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../Doc/library/pdb.rst:257
|
||
msgid "enable [*bpnumber* [*bpnumber ...*]]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../Doc/library/pdb.rst:257
|
||
msgid "Enables the breakpoints specified."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../Doc/library/pdb.rst:264
|
||
msgid "ignore *bpnumber* [*count*]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../Doc/library/pdb.rst:260
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the ignore count for the given breakpoint number. If count is omitted, "
|
||
"the ignore count is set to 0. A breakpoint becomes active when the ignore "
|
||
"count is zero. When non-zero, the count is decremented each time the "
|
||
"breakpoint is reached and the breakpoint is not disabled and any associated "
|
||
"condition evaluates to true."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../Doc/library/pdb.rst:269
|
||
msgid "condition *bpnumber* [*condition*]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../Doc/library/pdb.rst:267
|
||
msgid ""
|
||
"Condition is an expression which must evaluate to true before the breakpoint "
|
||
"is honored. If condition is absent, any existing condition is removed; i."
|
||
"e., the breakpoint is made unconditional."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../Doc/library/pdb.rst:301
|
||
msgid "commands [*bpnumber*]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../Doc/library/pdb.rst:272
|
||
msgid ""
|
||
"Specify a list of commands for breakpoint number *bpnumber*. The commands "
|
||
"themselves appear on the following lines. Type a line containing just 'end' "
|
||
"to terminate the commands. An example::"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../Doc/library/pdb.rst:281
|
||
msgid ""
|
||
"To remove all commands from a breakpoint, type commands and follow it "
|
||
"immediately with end; that is, give no commands."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../Doc/library/pdb.rst:284
|
||
msgid ""
|
||
"With no *bpnumber* argument, commands refers to the last breakpoint set."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sans argument *bpnumber*, les commandes se réfèrent au dernier point d'arrêt "
|
||
"défini."
|
||
|
||
#: ../Doc/library/pdb.rst:286
|
||
msgid ""
|
||
"You can use breakpoint commands to start your program up again. Simply use "
|
||
"the continue command, or step, or any other command that resumes execution."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../Doc/library/pdb.rst:289
|
||
msgid ""
|
||
"Specifying any command resuming execution (currently continue, step, next, "
|
||
"return, jump, quit and their abbreviations) terminates the command list (as "
|
||
"if that command was immediately followed by end). This is because any time "
|
||
"you resume execution (even with a simple next or step), you may encounter "
|
||
"another breakpoint--which could have its own command list, leading to "
|
||
"ambiguities about which list to execute."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../Doc/library/pdb.rst:296
|
||
msgid ""
|
||
"If you use the 'silent' command in the command list, the usual message about "
|
||
"stopping at a breakpoint is not printed. This may be desirable for "
|
||
"breakpoints that are to print a specific message and then continue. If none "
|
||
"of the other commands print anything, you see no sign that the breakpoint "
|
||
"was reached."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si vous utilisez la commande 'silence' dans la liste des commandes, le "
|
||
"message habituel concernant l'arrêt à un point d'arrêt n'est pas affiché. "
|
||
"Ceci peut être souhaitable pour les points d'arrêt qui doivent afficher un "
|
||
"message spécifique et ensuite continuer. Si aucune des autres commandes "
|
||
"n'affiche quoi que ce soit, vous ne voyez aucun signe indiquant que le point "
|
||
"de rupture a été atteint."
|
||
|
||
#: ../Doc/library/pdb.rst:305
|
||
msgid "s(tep)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../Doc/library/pdb.rst:304
|
||
msgid ""
|
||
"Execute the current line, stop at the first possible occasion (either in a "
|
||
"function that is called or on the next line in the current function)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Exécute la ligne en cours, s'arrête à la première occasion possible (soit "
|
||
"dans une fonction qui est appelée, soit sur la ligne suivante de la fonction "
|
||
"courante)."
|
||
|
||
#: ../Doc/library/pdb.rst:311
|
||
msgid "n(ext)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../Doc/library/pdb.rst:308
|
||
msgid ""
|
||
"Continue execution until the next line in the current function is reached or "
|
||
"it returns. (The difference between ``next`` and ``step`` is that ``step`` "
|
||
"stops inside a called function, while ``next`` executes called functions at "
|
||
"(nearly) full speed, only stopping at the next line in the current function.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../Doc/library/pdb.rst:317
|
||
msgid "unt(il)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../Doc/library/pdb.rst:314
|
||
msgid ""
|
||
"Continue execution until the line with the line number greater than the "
|
||
"current one is reached or when returning from current frame."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../Doc/library/pdb.rst:320
|
||
msgid "r(eturn)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../Doc/library/pdb.rst:320
|
||
msgid "Continue execution until the current function returns."
|
||
msgstr "Continue l'exécution jusqu'au retour de la fonction courante."
|
||
|
||
#: ../Doc/library/pdb.rst:323
|
||
msgid "c(ont(inue))"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../Doc/library/pdb.rst:323
|
||
msgid "Continue execution, only stop when a breakpoint is encountered."
|
||
msgstr ""
|
||
"Continue l'exécution, seulement s'arrête quand un point d'arrêt est "
|
||
"rencontré."
|
||
|
||
#: ../Doc/library/pdb.rst:332
|
||
msgid "j(ump) *lineno*"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../Doc/library/pdb.rst:326
|
||
msgid ""
|
||
"Set the next line that will be executed. Only available in the bottom-most "
|
||
"frame. This lets you jump back and execute code again, or jump forward to "
|
||
"skip code that you don't want to run."
|
||
msgstr ""
|
||
"Défint la prochaine ligne qui sera exécutée. Uniquement disponible dans la "
|
||
"*frame* inférieur. Cela vous permet de revenir en arrière et d'exécuter à "
|
||
"nouveau le code, ou de passer en avant pour sauter le code que vous ne "
|
||
"voulez pas exécuter."
|
||
|
||
#: ../Doc/library/pdb.rst:330
|
||
msgid ""
|
||
"It should be noted that not all jumps are allowed --- for instance it is not "
|
||
"possible to jump into the middle of a :keyword:`for` loop or out of a :"
|
||
"keyword:`finally` clause."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../Doc/library/pdb.rst:338
|
||
msgid "l(ist) [*first*\\ [, *last*]]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../Doc/library/pdb.rst:335
|
||
msgid ""
|
||
"List source code for the current file. Without arguments, list 11 lines "
|
||
"around the current line or continue the previous listing. With one "
|
||
"argument, list 11 lines around at that line. With two arguments, list the "
|
||
"given range; if the second argument is less than the first, it is "
|
||
"interpreted as a count."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../Doc/library/pdb.rst:341
|
||
msgid "a(rgs)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../Doc/library/pdb.rst:341
|
||
msgid "Print the argument list of the current function."
|
||
msgstr "Affiche la liste d'arguments de la fonction courante."
|
||
|
||
#: ../Doc/library/pdb.rst:349
|
||
msgid "p *expression*"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../Doc/library/pdb.rst:344
|
||
msgid "Evaluate the *expression* in the current context and print its value."
|
||
msgstr "Évalue l'*expression* dans le contexte courant et affiche sa valeur."
|
||
|
||
#: ../Doc/library/pdb.rst:348
|
||
msgid ""
|
||
"``print`` can also be used, but is not a debugger command --- this executes "
|
||
"the Python :keyword:`print` statement."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../Doc/library/pdb.rst:353
|
||
msgid "pp *expression*"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../Doc/library/pdb.rst:352
|
||
msgid ""
|
||
"Like the ``p`` command, except the value of the expression is pretty-printed "
|
||
"using the :mod:`pprint` module."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../Doc/library/pdb.rst:374
|
||
msgid "alias [*name* [command]]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../Doc/library/pdb.rst:356
|
||
msgid ""
|
||
"Creates an alias called *name* that executes *command*. The command must "
|
||
"*not* be enclosed in quotes. Replaceable parameters can be indicated by ``"
|
||
"%1``, ``%2``, and so on, while ``%*`` is replaced by all the parameters. If "
|
||
"no command is given, the current alias for *name* is shown. If no arguments "
|
||
"are given, all aliases are listed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../Doc/library/pdb.rst:362
|
||
msgid ""
|
||
"Aliases may be nested and can contain anything that can be legally typed at "
|
||
"the pdb prompt. Note that internal pdb commands *can* be overridden by "
|
||
"aliases. Such a command is then hidden until the alias is removed. Aliasing "
|
||
"is recursively applied to the first word of the command line; all other "
|
||
"words in the line are left alone."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../Doc/library/pdb.rst:368
|
||
msgid ""
|
||
"As an example, here are two useful aliases (especially when placed in the :"
|
||
"file:`.pdbrc` file)::"
|
||
msgstr ""
|
||
"Comme un exemple, voici deux alias utiles (spécialement quand il est placé "
|
||
"dane le fichier :file:`.pdbrc`) ::"
|
||
|
||
#: ../Doc/library/pdb.rst:377
|
||
msgid "unalias *name*"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../Doc/library/pdb.rst:377
|
||
msgid "Deletes the specified alias."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../Doc/library/pdb.rst:386
|
||
msgid "[!]\\ *statement*"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../Doc/library/pdb.rst:380
|
||
msgid ""
|
||
"Execute the (one-line) *statement* in the context of the current stack "
|
||
"frame. The exclamation point can be omitted unless the first word of the "
|
||
"statement resembles a debugger command. To set a global variable, you can "
|
||
"prefix the assignment command with a ``global`` command on the same line, e."
|
||
"g.::"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../Doc/library/pdb.rst:393
|
||
msgid "run [*args* ...]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../Doc/library/pdb.rst:389
|
||
msgid ""
|
||
"Restart the debugged Python program. If an argument is supplied, it is split "
|
||
"with \"shlex\" and the result is used as the new sys.argv. History, "
|
||
"breakpoints, actions and debugger options are preserved. \"restart\" is an "
|
||
"alias for \"run\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../Doc/library/pdb.rst:397
|
||
msgid "q(uit)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../Doc/library/pdb.rst:396
|
||
msgid "Quit from the debugger. The program being executed is aborted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../Doc/library/pdb.rst:400
|
||
msgid "Footnotes"
|
||
msgstr "Notes"
|
||
|
||
#: ../Doc/library/pdb.rst:401
|
||
msgid ""
|
||
"Whether a frame is considered to originate in a certain module is determined "
|
||
"by the ``__name__`` in the frame globals."
|
||
msgstr ""
|
||
"La question de savoir si une *frame* est considérée comme provenant d'un "
|
||
"certain module est déterminée par le ``__name__`` dans les globales de la "
|
||
"*frame*."
|