forked from AFPy/python-docs-fr
Traduction de « bug ». (#1262)
This commit is contained in:
parent
ab068903f5
commit
069f6baac2
|
@ -269,7 +269,7 @@ argument argument (à ne pas confondre avec *paramètre*)
|
|||
backslash antislash, *backslash*
|
||||
backtrace trace d'appels, trace de pile
|
||||
bound lier
|
||||
bug bogue, *bug*
|
||||
bug bogue
|
||||
built-in natif
|
||||
bytecode code intermédiaire
|
||||
callback fonction de rappel
|
||||
|
|
18
bugs.po
18
bugs.po
|
@ -119,9 +119,9 @@ msgid ""
|
|||
"pertinent information to be entered and submitted to the developers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les rapports de bogues pour Python lui-même devraient être soumis via le "
|
||||
"*Bug Tracker Python* (http://bugs.python.org/). Le gestionnaire de tickets "
|
||||
"propose un formulaire Web permettant de saisir des informations pertinentes "
|
||||
"à soumettre aux développeurs."
|
||||
"l'outil de suivi des bogues (*Bug Tracker Python* — http://bugs.python."
|
||||
"org/). Le gestionnaire de tickets propose un formulaire Web permettant de "
|
||||
"saisir des informations pertinentes à soumettre aux développeurs."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/bugs.rst:47
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -149,12 +149,12 @@ msgid ""
|
|||
"OpenID provider logos in the sidebar. It is not possible to submit a bug "
|
||||
"report anonymously."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si le problème que vous soumettez n'est pas déjà dans le *bug tracker*, "
|
||||
"revenez au *Python Bug Tracker* et connectez-vous. Si vous n'avez pas déjà "
|
||||
"un compte pour le *tracker*, cliquez sur le lien « S'enregistrer », ou, si "
|
||||
"vous utilisez *OpenID*, sur l'un des logos des fournisseurs *OpenID* dans la "
|
||||
"barre latérale. Il n'est pas possible de soumettre un rapport de bogue de "
|
||||
"manière anonyme."
|
||||
"Si le problème que vous soumettez n'est pas déjà dans l'outil de suivi des "
|
||||
"bogues, revenez au *Python Bug Tracker* et connectez-vous. Si vous n'avez "
|
||||
"pas déjà un compte pour le *tracker*, cliquez sur le lien « S'enregistrer », "
|
||||
"ou, si vous utilisez *OpenID*, sur l'un des logos des fournisseurs *OpenID* "
|
||||
"dans la barre latérale. Il n'est pas possible de soumettre un rapport de "
|
||||
"bogue de manière anonyme."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/bugs.rst:59
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -120,7 +120,7 @@ msgid ""
|
|||
"Python, and much more to do with how the underlying platform handles "
|
||||
"floating-point numbers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"et pensent que c'est un *bug* dans Python. Ça ne l'est pas. Ceci n'a "
|
||||
"et pensent que c'est un bogue dans Python. Ça ne l'est pas. Ceci n'a "
|
||||
"d'ailleurs que peu à voir avec Python, mais avec la manière dont la "
|
||||
"plateforme sous-jacente gère les nombres à virgule flottante."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2630,9 +2630,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Le comportement de :func:`round` avec les nombres à virgule flottante peut "
|
||||
"être surprenant : par exemple ``round(2.675, 2)`` donne ``2.67`` au lieu de "
|
||||
"``2.68``. Ce n'est pas un bug, mais dû au fait que la plupart des fractions "
|
||||
"de décimaux ne peuvent pas être représentés exactement en nombre a virgule "
|
||||
"flottante. Voir :ref:`tut-fp-issues` pour plus d'information."
|
||||
"``2.68``. Ce n'est pas un bogue, mais dû au fait que la plupart des "
|
||||
"fractions de décimaux ne peuvent pas être représentés exactement en nombre a "
|
||||
"virgule flottante. Voir :ref:`tut-fp-issues` pour plus d'information."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/functions.rst:1473
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -4570,7 +4570,7 @@ msgid ""
|
|||
"A bug in Linux kernel versions less than 2.6.39 caused the flags argument to "
|
||||
"be ignored on some filesystems."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un bug des versions inférieures à 2.6.39 du noyau Linux faisait que les "
|
||||
"Un bogue des versions inférieures à 2.6.39 du noyau Linux faisait que les "
|
||||
"marqueurs de *flags* étaient ignorés sur certains systèmes."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/os.rst:3194
|
||||
|
|
|
@ -33,8 +33,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Les programmes Python utilisent souvent des paquets et modules qui ne font "
|
||||
"pas partie de la bibliothèque standard. Ils nécessitent aussi, parfois, une "
|
||||
"version spécifique d'une bibliothèque, par exemple parce qu'un certain bug a "
|
||||
"été corrigé ou encore que le programme a été implémenté en utilisant une "
|
||||
"version spécifique d'une bibliothèque, par exemple parce qu'un certain bogue "
|
||||
"a été corrigé ou encore que le programme a été implémenté en utilisant une "
|
||||
"version obsolète de l'interface de cette bibliothèque."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/venv.rst:17
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user