Proofreading tempfile

This commit is contained in:
Julien Palard 2019-03-26 16:54:34 +01:00
parent 6fc6160dee
commit 0cfaf7008d

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-11 12:59+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-11 12:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-13 22:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-26 16:52+0100\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -177,7 +177,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Cette fonction se comporte exactement comme :func:`TemporaryFile`, à " "Cette fonction se comporte exactement comme :func:`TemporaryFile`, à "
"l'exception que les données sont stockées en mémoire jusqu'à ce que leur " "l'exception que les données sont stockées en mémoire jusqu'à ce que leur "
"taille dépasse *max_size*, or que la méthode :func:`fileno` soit appelée. À " "taille dépasse *max_size*, ou que la méthode :func:`fileno` soit appelée. À "
"ce moment, le contenu est écrit sur disque et le fonctionnement redevient " "ce moment, le contenu est écrit sur disque et le fonctionnement redevient "
"similaire à celui de :func:`TemporaryFile`." "similaire à celui de :func:`TemporaryFile`."
@ -198,11 +198,11 @@ msgid ""
"object can be used in a :keyword:`with` statement, just like a normal file." "object can be used in a :keyword:`with` statement, just like a normal file."
msgstr "" msgstr ""
"L'objet renvoyé est un objet fichier-compatible où l'attribut :attr:`_file` " "L'objet renvoyé est un objet fichier-compatible où l'attribut :attr:`_file` "
"est soit un objet :class:`io.BytesIO` ou :class:`io.StringIO` (cela dépend " "est soit un objet :class:`io.BytesIO` soit un objet :class:`io.StringIO` (en "
"du *mode* binaire ou texte spécifié) soit un véritable fichier, si la " "fonction du *mode*) soit un véritable fichier, si la fonction :func:"
"fonction :func:`rollover` a été appelée. Cet objet fichier-compatible peut " "`rollover` a été appelée. Cet objet fichier-compatible peut être utilisé "
"être utilisé dans un gestionnaire de contexte (instruction :keyword:`with`), " "dans un gestionnaire de contexte (instruction :keyword:`with`), comme un "
"juste comme un fichier normal." "fichier normal."
#: ../Doc/library/tempfile.rst:104 #: ../Doc/library/tempfile.rst:104
msgid "the truncate method now accepts a ``size`` argument." msgid "the truncate method now accepts a ``size`` argument."
@ -216,12 +216,11 @@ msgid ""
"of the temporary directory object the newly created temporary directory and " "of the temporary directory object the newly created temporary directory and "
"all its contents are removed from the filesystem." "all its contents are removed from the filesystem."
msgstr "" msgstr ""
"Cette fonction crée de manière sécurisée un répertoire temporaire utilisant " "Cette fonction crée un répertoire temporaire de manière sécurisée utilisant "
"les mêmes règles que :func:`mkdtemp`. L'objet renvoyé peut être utilisé " "les mêmes règles que :func:`mkdtemp`. L'objet renvoyé peut être utilisé "
"comme un gestionnaire de contexte (voir :ref:`tempfile-examples`). À la " "comme un gestionnaire de contexte (voir :ref:`tempfile-examples`). À la "
"sortie du contexte dexécution ou à la destruction du répertoire temporaire, " "sortie du contexte dexécution ou à la destruction de l'objet, le répertoire "
"le nouvellement crée répertoire temporaire et tout son contenu sont " "temporaire et tout son contenu sont supprimés du système de fichiers."
"supprimés du système de fichier."
#: ../Doc/library/tempfile.rst:116 #: ../Doc/library/tempfile.rst:116
msgid "" msgid ""
@ -230,11 +229,10 @@ msgid ""
"the :attr:`name` will be assigned to the target of the :keyword:`!as` clause " "the :attr:`name` will be assigned to the target of the :keyword:`!as` clause "
"in the :keyword:`with` statement, if there is one." "in the :keyword:`with` statement, if there is one."
msgstr "" msgstr ""
"Le nom du répertoire peut être récupéré depuis l'attribut :attr:`name` de " "Le nom du répertoire peut être récupéré via l'attribut :attr:`name` de "
"l'objet renvoyé. \tQuand l'objet retourné est utilisé en comme gestionnaire " "l'objet renvoyé. Quand l'objet renvoyé est utilisé comme gestionnaire de "
"de contexte, le :attr:`name` aura pour valeur la cible spécifiée par la " "contexte, l'attribut :attr:`name` sera lié au nom donné à la clause :keyword:"
"clause :keyword:`!as` de l'instruction :keyword:`with`, si elle est " "`!as` de l'instruction :keyword:`with`, si elle est spécifiée."
"spécifiée."
#: ../Doc/library/tempfile.rst:121 #: ../Doc/library/tempfile.rst:121
msgid "" msgid ""
@ -254,23 +252,23 @@ msgid ""
"executable by no one. The file descriptor is not inherited by child " "executable by no one. The file descriptor is not inherited by child "
"processes." "processes."
msgstr "" msgstr ""
"Crées un fichier temporaire de la manière la plus sécurisée qu'il soit. Il " "Crée un fichier temporaire de la manière la plus sécurisée qui soit. Il n'y "
"n'y a pas de situation de compétition (``race condition``) au moment de la " "a pas d'accès concurrent (``race condition``) au moment de la création du "
"création de fichier, en supposant que la plateforme implémente correctement " "fichier, en supposant que la plateforme implémente correctement l'option :"
"l'option :const:`os.O_EXCL` pour :func:`os.open`. Le fichier est seulement " "const:`os.O_EXCL` pour :func:`os.open`. Le fichier est seulement accessible "
"accessible en lecture et écriture par l'ID de l'utilisateur créateur. Si la " "en lecture et écriture par l'ID de l'utilisateur créateur. Si la plateforme "
"plateforme utilise des bits de permissions pour indiquer si le fichier est " "utilise des bits de permissions pour indiquer si le fichier est exécutable, "
"exécutable, alors le fichier n'est exécutable par personne. Le descripteur " "alors le fichier n'est exécutable par personne. Le descripteur de fichier "
"de fichier n'est pas hérité par les processus fils." "n'est pas hérité par les processus fils."
#: ../Doc/library/tempfile.rst:137 #: ../Doc/library/tempfile.rst:137
msgid "" msgid ""
"Unlike :func:`TemporaryFile`, the user of :func:`mkstemp` is responsible for " "Unlike :func:`TemporaryFile`, the user of :func:`mkstemp` is responsible for "
"deleting the temporary file when done with it." "deleting the temporary file when done with it."
msgstr "" msgstr ""
"À la différence de :func:`TemporaryFile`, l'utilisateur de :func:" "À la différence de :func:`TemporaryFile`, l'utilisateur de :func:`mkstemp` "
"`mkstemp` est responsable de la suppression du fichier temporaire quand il " "est responsable de la suppression du fichier temporaire quand il n'en a plus "
"en a fini avec lui." "besoin."
#: ../Doc/library/tempfile.rst:140 #: ../Doc/library/tempfile.rst:140
msgid "" msgid ""
@ -280,7 +278,7 @@ msgid ""
"beginning of *suffix*." "beginning of *suffix*."
msgstr "" msgstr ""
"Si *suffix* ne vaut pas ``None``, le nom de fichier se terminera avec ce " "Si *suffix* ne vaut pas ``None``, le nom de fichier se terminera avec ce "
"suffixe, sinon il n'y aura pas de suffix. :func:`mkstemp` ne mets pas de " "suffixe, sinon il n'y aura pas de suffixe. :func:`mkstemp` ne met pas de "
"point entre le nom du fichier et le suffixe. Si vous en avez besoin, mettez " "point entre le nom du fichier et le suffixe. Si vous en avez besoin, mettez "
"le point au début de *suffix*." "le point au début de *suffix*."
@ -304,7 +302,7 @@ msgid ""
"any nice properties, such as not requiring quoting when passed to external " "any nice properties, such as not requiring quoting when passed to external "
"commands via ``os.popen()``." "commands via ``os.popen()``."
msgstr "" msgstr ""
"Si *dir* ne vaut pas ``Ǹone``, le fichier sera crée dans ce répertoire, " "Si *dir* ne vaut pas ``None``, le fichier sera créé dans ce répertoire, "
"autrement, un répertoire par défaut sera utilisé. Le répertoire par défaut " "autrement, un répertoire par défaut sera utilisé. Le répertoire par défaut "
"est choisi depuis une liste dépendante de la plateforme, mais l'utilisateur " "est choisi depuis une liste dépendante de la plateforme, mais l'utilisateur "
"de l'application peut contrôler l'emplacement du répertoire en spécifiant " "de l'application peut contrôler l'emplacement du répertoire en spécifiant "
@ -320,19 +318,19 @@ msgid ""
"str. If you want to force a bytes return value with otherwise default " "str. If you want to force a bytes return value with otherwise default "
"behavior, pass ``suffix=b''``." "behavior, pass ``suffix=b''``."
msgstr "" msgstr ""
"Si aucun des paramètres *suffix*, *prefix* et *dir* ne valent `Ǹone``, ils " "Si l'un des paramètres *suffix*, *prefix* et *dir* n'est pas ``None``, ils "
"doivent être du même type. S'ils sont de types **bytes**, la valeur renvoyé " "doivent être du même type. S'ils sont de type ``bytes``, le nom renvoyée "
"sera en **bytes** au lieu de **str**. Si vous voulez forcer la valeur " "sera de type ``bytes`` plutôt que de type ``str``. Si vous voulez forcer la "
"renvoyé en **bytes**, passez ``suffix=b\"``." "valeur renvoyée en ``bytes``, passez ``suffix=b''``."
#: ../Doc/library/tempfile.rst:163 #: ../Doc/library/tempfile.rst:163
msgid "" msgid ""
"If *text* is specified, it indicates whether to open the file in binary mode " "If *text* is specified, it indicates whether to open the file in binary mode "
"(the default) or text mode. On some platforms, this makes no difference." "(the default) or text mode. On some platforms, this makes no difference."
msgstr "" msgstr ""
"Si *test* est spécifié, cela indique si le fichier doit être ouvert en mode " "Si *text* est spécifié, cela indique si le fichier doit être ouvert en mode "
"binaire (par défaut) ou en mode texte. Sur certaines plateformes, cela ne " "binaire (par défaut) ou en mode texte. Sur certaines plateformes, cela ne "
"fais aucune différence." "fait aucune différence."
#: ../Doc/library/tempfile.rst:167 #: ../Doc/library/tempfile.rst:167
msgid "" msgid ""
@ -348,10 +346,10 @@ msgid ""
"and *prefix* now accept and default to ``None`` to cause an appropriate " "and *prefix* now accept and default to ``None`` to cause an appropriate "
"default value to be used." "default value to be used."
msgstr "" msgstr ""
"*suffix*, *prefix*, et *dir* peuvent maintenant être spécifiés en *bytes* " "*suffix*, *prefix*, et *dir* peuvent maintenant être spécifiés en ``bytes`` "
"pour obtenir un résultat en *bytes*. Avant cela, le type *str* était le seul " "pour obtenir un résultat en ``bytes``. Avant cela, le type ``str`` était le "
"autorisé. *suffix* et *prefix* acceptent maintenant la valeur par défaut " "seul autorisé. *suffix* et *prefix* acceptent maintenant la valeur par "
"``None`` pour que la valeur par défaut appropriée soit utilisé." "défaut ``None`` pour que la valeur par défaut appropriée soit utilisée."
#: ../Doc/library/tempfile.rst:180 #: ../Doc/library/tempfile.rst:180
msgid "" msgid ""
@ -359,10 +357,10 @@ msgid ""
"no race conditions in the directory's creation. The directory is readable, " "no race conditions in the directory's creation. The directory is readable, "
"writable, and searchable only by the creating user ID." "writable, and searchable only by the creating user ID."
msgstr "" msgstr ""
"Crées un répertoire temporaire de la manière la plus sécurisée qu'il soit. " "Crée un répertoire temporaire de la manière la plus sécurisée qu'il soit. Il "
"Il n'y a pas de situation de compétition (``race condition``) au moment de " "n'y a pas d'accès concurrent (``race condition``) au moment de la création "
"la création du répertoire. Le répertoire est accessible en lecture, écriture " "du répertoire. Le répertoire est accessible en lecture, en écriture, et son "
"uniquement pour l'ID de l'utilisateur créateur." "contenu lisible uniquement pour l'ID de l'utilisateur créateur."
#: ../Doc/library/tempfile.rst:184 #: ../Doc/library/tempfile.rst:184
msgid "" msgid ""
@ -370,7 +368,7 @@ msgid ""
"directory and its contents when done with it." "directory and its contents when done with it."
msgstr "" msgstr ""
"L'utilisateur de :func:`mkdtemp` est responsable de la suppression du " "L'utilisateur de :func:`mkdtemp` est responsable de la suppression du "
"répertoire temporaire et de son contenu quand il en a fini avec lui." "répertoire temporaire et de son contenu lorsqu'il n'en a plus besoin."
#: ../Doc/library/tempfile.rst:187 #: ../Doc/library/tempfile.rst:187
msgid "" msgid ""
@ -382,16 +380,15 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/tempfile.rst:190 #: ../Doc/library/tempfile.rst:190
msgid ":func:`mkdtemp` returns the absolute pathname of the new directory." msgid ":func:`mkdtemp` returns the absolute pathname of the new directory."
msgstr ":func:`mkdtemp` retourne le chemin absolu du nouveau répertoire." msgstr ":func:`mkdtemp` renvoie le chemin absolu du nouveau répertoire."
#: ../Doc/library/tempfile.rst:201 #: ../Doc/library/tempfile.rst:201
msgid "" msgid ""
"Return the name of the directory used for temporary files. This defines the " "Return the name of the directory used for temporary files. This defines the "
"default value for the *dir* argument to all functions in this module." "default value for the *dir* argument to all functions in this module."
msgstr "" msgstr ""
"Renvoie le nom du répertoire utilisé pour les fichiers temporaires. Cela " "Renvoie le nom du répertoire utilisé pour les fichiers temporaires. C'est la "
"définit la valeur par défaut pour l'argument *dir* de toutes les fonctions " "valeur par défaut pour l'argument *dir* de toutes les fonctions de ce module."
"de ce module."
#: ../Doc/library/tempfile.rst:205 #: ../Doc/library/tempfile.rst:205
msgid "" msgid ""
@ -450,20 +447,21 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/tempfile.rst:229 #: ../Doc/library/tempfile.rst:229
msgid "Same as :func:`gettempdir` but the return value is in bytes." msgid "Same as :func:`gettempdir` but the return value is in bytes."
msgstr "Idem que :func:`gettempdir` mais la valeur retournée est en *bytes*." msgstr ""
"Similaire à :func:`gettempdir` mais la valeur retournée est en *bytes*."
#: ../Doc/library/tempfile.rst:235 #: ../Doc/library/tempfile.rst:235
msgid "" msgid ""
"Return the filename prefix used to create temporary files. This does not " "Return the filename prefix used to create temporary files. This does not "
"contain the directory component." "contain the directory component."
msgstr "" msgstr ""
"Retourne le préfixe utilisé du nom de fichier pour créer les fichiers " "Renvoie le préfixe de nom de fichier utilisé pour créer les fichiers "
"temporaires. Cela ne contient pas le nom du répertoire." "temporaires. Cela ne contient pas le nom du répertoire."
#: ../Doc/library/tempfile.rst:240 #: ../Doc/library/tempfile.rst:240
msgid "Same as :func:`gettempprefix` but the return value is in bytes." msgid "Same as :func:`gettempprefix` but the return value is in bytes."
msgstr "" msgstr ""
"Idem que :func:`gettempprefix` mais la valeur retournée est en *bytes*." "Similaire à :func:`gettempprefix` mais la valeur retournée est en *bytes*."
#: ../Doc/library/tempfile.rst:244 #: ../Doc/library/tempfile.rst:244
msgid "" msgid ""
@ -474,11 +472,11 @@ msgid ""
"and this is the recommended approach." "and this is the recommended approach."
msgstr "" msgstr ""
"Le module utilise une variable globale pour stocker le nom du répertoire " "Le module utilise une variable globale pour stocker le nom du répertoire "
"utilisé pour les fichiers temporaires renvoyés par :func:`gettempdir`. On " "utilisé pour les fichiers temporaires renvoyés par :func:`gettempdir`. Vous "
"peut directement utiliser la variable globale pour surcharger le processus " "pouvez directement utiliser la variable globale pour surcharger le processus "
"de sélection, mais ceci est déconseillé. Toutes les fonctions de ce module " "de sélection, mais ceci est déconseillé. Toutes les fonctions de ce module "
"prennent un argument *dir qui peut être utilisé pour spécifier le " "prennent un argument *dir* qui peut être utilisé pour spécifier le "
"répertoire. Il s'agit de la méthode recommandé." "répertoire. Il s'agit de la méthode recommandée."
#: ../Doc/library/tempfile.rst:252 #: ../Doc/library/tempfile.rst:252
msgid "" msgid ""
@ -506,12 +504,11 @@ msgstr "Exemples"
#: ../Doc/library/tempfile.rst:265 #: ../Doc/library/tempfile.rst:265
msgid "Here are some examples of typical usage of the :mod:`tempfile` module::" msgid "Here are some examples of typical usage of the :mod:`tempfile` module::"
msgstr "" msgstr ""
"Voici quelques exemples classiques d'utilisation du module :mod:`tempfile` " "Voici quelques exemples classiques d'utilisation du module :mod:`tempfile` ::"
"module::"
#: ../Doc/library/tempfile.rst:296 #: ../Doc/library/tempfile.rst:296
msgid "Deprecated functions and variables" msgid "Deprecated functions and variables"
msgstr "Fonctions et variables dépréciées" msgstr "Fonctions et variables obsolètes"
#: ../Doc/library/tempfile.rst:298 #: ../Doc/library/tempfile.rst:298
msgid "" msgid ""
@ -524,7 +521,7 @@ msgid ""
"used by :func:`mkstemp` and the other functions described above." "used by :func:`mkstemp` and the other functions described above."
msgstr "" msgstr ""
"Historiquement, la méthode pour créer des fichiers temporaires consistait à " "Historiquement, la méthode pour créer des fichiers temporaires consistait à "
"générer un nom de fichier avec la fonction :func:`mktemp` et créer un " "générer un nom de fichier avec la fonction :func:`mktemp` puis créer un "
"fichier en utilisant ce nom. Malheureusement, cette méthode n'est pas fiable " "fichier en utilisant ce nom. Malheureusement, cette méthode n'est pas fiable "
"car un autre processus peut créer un fichier avec ce nom entre l'appel à la " "car un autre processus peut créer un fichier avec ce nom entre l'appel à la "
"fonction :func:`mktemp` et la tentative de création de fichier par le " "fonction :func:`mktemp` et la tentative de création de fichier par le "
@ -543,10 +540,10 @@ msgid ""
"those of :func:`mkstemp`, except that bytes file names, ``suffix=None`` and " "those of :func:`mkstemp`, except that bytes file names, ``suffix=None`` and "
"``prefix=None`` are not supported." "``prefix=None`` are not supported."
msgstr "" msgstr ""
"Retourne le chemin absolu d'un fichier qui n'existe pas lorsque l'appel est " "Renvoie le chemin absolu d'un fichier qui n'existe pas lorsque l'appel est "
"fait. Les arguments *prefix*, *suffix*, et *dir* sont similaires à ceux de :" "fait. Les arguments *prefix*, *suffix*, et *dir* sont similaires à ceux de :"
"func:`mkstemp` mais les noms de fichiers en _bytes_, ``sufix=None`` et " "func:`mkstemp` mais les noms de fichiers en _bytes_, ``sufix=None`` et "
"``prefix=None`` ne sont pas supportés." "``prefix=None`` ne sont pas implémentées."
#: ../Doc/library/tempfile.rst:319 #: ../Doc/library/tempfile.rst:319
msgid "" msgid ""
@ -556,8 +553,8 @@ msgid ""
"easily with :func:`NamedTemporaryFile`, passing it the ``delete=False`` " "easily with :func:`NamedTemporaryFile`, passing it the ``delete=False`` "
"parameter::" "parameter::"
msgstr "" msgstr ""
"Utiliser cette fonction peut introduire un trou de sécurité dans votre " "Utiliser cette fonction peut introduire une faille de sécurité dans votre "
"programme. Le temps que vous fassiez quelque chose avec le nom de fichier " "programme. Avant que vous n'ayez le temps de faire quoi que ce soit avec le "
"retourné, quelqu'un d'autre peut vous avoir botté les fesses avant. " "nom de fichier renvoyé, quelqu'un peut l'utiliser. L'utilisation de :func:"
"L'utilisation de :func:`mktemp` peut être remplacé facilement avec :func:" "`mktemp` peut être remplacée facilement avec :func:`NamedTemporaryFile` en y "
"`NamedTemporaryFile` en y passant le paramètre ``delete=False``::" "passant le paramètre ``delete=False`` ::"